1 00:00:00,776 --> 00:00:03,340 Para karşılığı seks hakkında konuşmak istiyorum. 2 00:00:03,413 --> 00:00:05,853 Daha önce seks işçiliği hakkında dinlediğiniz 3 00:00:05,867 --> 00:00:07,515 çoğu insan gibi değilim. 4 00:00:07,539 --> 00:00:10,599 Polis memuru ya da sosyal hizmetler görevlisi değilim. 5 00:00:11,110 --> 00:00:13,837 Akademisyen, gazeteci veya politikacı değilim. 6 00:00:14,329 --> 00:00:17,077 Maryam'ın tanıtımından anladığınız üzere 7 00:00:17,101 --> 00:00:18,302 rahibe de değilim. 8 00:00:18,326 --> 00:00:19,415 (Kahkaha) 9 00:00:19,439 --> 00:00:23,407 Bu insanların çoğu seks satmanın aşağılayıcı bir hareket olduğunu, 10 00:00:23,431 --> 00:00:25,566 kimsenin bunu yapmayı seçmeyeceğini, 11 00:00:25,590 --> 00:00:29,034 tehlikeli olduğunu, kadınların taciz edildiğini ve öldürüldüğünü söyler. 12 00:00:29,039 --> 00:00:30,830 Hatta bu insanların çoğu 13 00:00:30,830 --> 00:00:32,988 ''Bununla ilgili yasalar olmalı!'' diyebilir. 14 00:00:32,988 --> 00:00:34,965 Bu size mantıklı geliyor olabilir. 15 00:00:35,896 --> 00:00:39,808 Bana da öyle geliyordu, 2009'un son aylarına kadar. 16 00:00:39,832 --> 00:00:43,013 Ucu ucuna yeten iki asgari ücretle çalışıyorken 17 00:00:43,789 --> 00:00:47,048 her ay maaşım sadece hesap limit aşımımı öderdi. 18 00:00:47,072 --> 00:00:49,627 Çok yorulmuştum ve hayatım ilerlemiyordu. 19 00:00:50,054 --> 00:00:52,583 Tıpkı benden öncekiler gibi para karşılığı seksin 20 00:00:52,583 --> 00:00:54,650 daha iyi bir seçenek olduğuna karar verdim. 21 00:00:55,203 --> 00:00:56,441 Beni yanlış anlamayın, 22 00:00:56,465 --> 00:00:59,142 bunun yerine piyango kazanmış olmayı tercih ederdim. 23 00:00:59,142 --> 00:01:00,991 Ancak bu yakın zamanda olmayacaktı 24 00:01:01,015 --> 00:01:02,815 ve kiramın ödenmesi gerekiyordu. 25 00:01:02,832 --> 00:01:05,353 Bir genelevde ilk mesaim için kaydoldum. 26 00:01:06,255 --> 00:01:08,020 O zamandan bu yana geçen yıllarda 27 00:01:08,044 --> 00:01:09,878 düşünmek için çok zamanım oldu. 28 00:01:10,296 --> 00:01:13,917 Seks işçiliği hakkında o zamanki görüşlerimi gözden geçirdim. 29 00:01:13,941 --> 00:01:15,956 Razı olmayı ve kapitalizm altında 30 00:01:15,956 --> 00:01:18,099 bu işin doğasını düşündüm. 31 00:01:18,552 --> 00:01:20,338 Cinsiyet eşitsizliğini ve kadınların 32 00:01:20,362 --> 00:01:22,878 cinsel ve üretken kimliklerini düşündüm. 33 00:01:23,497 --> 00:01:26,684 İş yerinde istismar ve şiddete maruz kaldım. 34 00:01:27,142 --> 00:01:28,897 Diğer seks işçilerini korumak için 35 00:01:28,897 --> 00:01:30,971 neler yapılması gerektiğini düşündüm. 36 00:01:30,995 --> 00:01:33,104 Belki siz de bunları düşünmüşsünüzdür. 37 00:01:33,128 --> 00:01:34,139 Bu konuşmada, 38 00:01:34,139 --> 00:01:36,778 tüm dünyada seks işçiliği hakkında uygulanan 39 00:01:36,802 --> 00:01:38,750 dört temel yasal yaklaşımı 40 00:01:38,750 --> 00:01:40,753 ve neden işe yaramadıklarını anlatacağım. 41 00:01:40,753 --> 00:01:44,005 Seks endüstrisini yasaklamak aslında seks işçilerinin maruz kaldığı 42 00:01:44,005 --> 00:01:46,719 her tür zorluğu nasıl daha kötü bir hâle getiriyor. 43 00:01:46,719 --> 00:01:50,478 Sonra seks işçileri olarak aslında ne istediğimizden bahsedeceğim. 44 00:01:51,508 --> 00:01:54,541 İlk yaklaşım tam suç durumu. 45 00:01:54,926 --> 00:01:56,076 Dünyanın yarısı, 46 00:01:56,100 --> 00:01:59,634 Rusya, Güney Afrika ve ABD'nin çoğu dâhil olmak üzere, seks işçiliğini 47 00:01:59,634 --> 00:02:01,875 ilgili herkesi suçlu kabul ederek düzenler. 48 00:02:01,875 --> 00:02:04,697 Yani satıcı, alıcı ve üçüncü taraflar. 49 00:02:04,721 --> 00:02:07,886 Belli ki bu ülkelerdeki milletvekilleri tutuklanma korkusunun 50 00:02:07,886 --> 00:02:10,702 insanların seks satmalarını engelleyeceğini umuyorlar. 51 00:02:10,726 --> 00:02:13,862 Ancak kanunlara uymak ile kendinizi ve ailenizi beslemek arasında 52 00:02:13,862 --> 00:02:15,556 seçim yapmak zorunda kalırsanız 53 00:02:15,556 --> 00:02:17,087 işi yine de yapacaksınız 54 00:02:17,111 --> 00:02:18,546 ve riski alacaksınız. 55 00:02:18,570 --> 00:02:20,487 Suçlulaştırma bir tuzaktır. 56 00:02:20,938 --> 00:02:24,585 Suç kaydınız varsa sıradan bir iş bulmak zordur. 57 00:02:24,609 --> 00:02:26,605 Potansiyel işverenler sizi işe almaz. 58 00:02:26,995 --> 00:02:28,455 Hâlâ paraya ihtiyacınız varsa 59 00:02:28,455 --> 00:02:31,240 daha esnek, resmi olmayan bir ekonomide kalacaksınız. 60 00:02:31,264 --> 00:02:33,776 Kanunlar sizi seks satmaya zorlar, 61 00:02:33,800 --> 00:02:36,751 ki bu, amaçlanan etkinin tam tersidir. 62 00:02:37,433 --> 00:02:41,544 Suçlu olmak, sizi bizzat devlet tarafından kötü muameleye maruz bırakır. 63 00:02:41,568 --> 00:02:44,333 Birçok yerde, tutuklanmamak için rüşvet ödemeye 64 00:02:44,357 --> 00:02:46,972 ya da bir polis memuru ile cinsel ilişkiye girmeye 65 00:02:46,972 --> 00:02:48,215 zorlanabilirsiniz. 66 00:02:48,292 --> 00:02:51,490 Örneğin, Kamboçya'daki polis ve gardiyanların seks işçilerine 67 00:02:51,490 --> 00:02:54,118 yalnızca işkence olarak nitelendirilebilecek şeyler 68 00:02:54,118 --> 00:02:55,721 yaptıkları belgelendi: 69 00:02:55,745 --> 00:02:57,176 yani silahlı tehditler, 70 00:02:57,176 --> 00:02:59,712 dayak, elektrik şoku, tecavüz 71 00:02:59,736 --> 00:03:01,176 ve yemek vermeme. 72 00:03:01,633 --> 00:03:03,313 Bir başka endişe verici şey: 73 00:03:03,337 --> 00:03:07,380 Kenya, Güney Afrika veya New York gibi yerlerde seks satıyorsanız, 74 00:03:07,380 --> 00:03:11,456 prezervatif taşırken yakalanırsanız polis sizi tutuklayabilir 75 00:03:11,480 --> 00:03:15,482 çünkü prezervatif, seks sattığınıza dair yasal bir kanıt olarak kullanılabilir. 76 00:03:15,506 --> 00:03:17,948 Açıkçası, bu HIV riskini artırır. 77 00:03:17,972 --> 00:03:20,412 Eğer prezervatif taşırken tutuklanırsanız 78 00:03:20,412 --> 00:03:22,530 bunun size karşı kullanılacağını düşünün. 79 00:03:22,530 --> 00:03:25,530 Onları evde bırakmak için oldukça güçlü bir teşvik, değil mi? 80 00:03:25,530 --> 00:03:28,996 Bu yerlerde çalışan seks işçileri, tutuklanmak veya riskli seks arasında 81 00:03:28,996 --> 00:03:31,451 zorlu bir seçim yapmak zorunda kalıyorlar. 82 00:03:32,033 --> 00:03:33,364 Siz hangisini seçerdiniz? 83 00:03:33,770 --> 00:03:35,928 İşe giderken prezervafit götürür müydünüz? 84 00:03:36,447 --> 00:03:37,323 Peki ya 85 00:03:37,323 --> 00:03:40,738 polisin sizi minibüse bindirince tecavüz edeceğinden endişeleniyorsanız? 86 00:03:41,285 --> 00:03:44,808 Bu ülkelerde görülen seks işçiliğinin düzenlenmesindeki ikinci yaklaşım, 87 00:03:44,832 --> 00:03:46,224 kısmi suç hâline getirme. 88 00:03:46,248 --> 00:03:48,800 Seks alışverişi yasalken 89 00:03:48,824 --> 00:03:50,119 bununla alakalı faaliyetler 90 00:03:50,143 --> 00:03:53,745 genelev işletme veya sokakta pazarlık gibi faaliyetler yasaktır. 91 00:03:53,862 --> 00:03:55,022 Fransa ve İngiltere'de 92 00:03:55,046 --> 00:03:56,935 bu gibi kanunlar 93 00:03:56,959 --> 00:03:58,617 biz seks işçilerine der ki: 94 00:03:58,641 --> 00:04:00,459 "Hey, seks satmanızı önemsemiyoruz. 95 00:04:00,483 --> 00:04:02,464 Sadece bunun kapalı kapılar ardında 96 00:04:02,464 --> 00:04:04,271 ve yalnız yaptığınızdan emin olun." 97 00:04:04,271 --> 00:04:07,380 Bu arada, bir yerde iki veya daha fazla seks işçisi çalışıyorsa 98 00:04:07,380 --> 00:04:09,053 burası genelev olarak tanımlanır. 99 00:04:09,053 --> 00:04:12,050 Bunu yasa dışı yapmak, çoğumuzun tek başına çalışması demektir. 100 00:04:12,050 --> 00:04:14,987 Ki bu bizi şiddet içeren suçlara karşı savunmasız bırakır. 101 00:04:14,987 --> 00:04:16,331 Ancak, birlikte çalışarak 102 00:04:16,331 --> 00:04:19,118 kanunları ihlal etmeyi seçersek de savunmasız oluruz. 103 00:04:19,429 --> 00:04:20,523 Birkaç yıl önce, 104 00:04:20,523 --> 00:04:23,472 bir arkadaşım iş başında saldırıya uğradığı için gergindi, 105 00:04:23,496 --> 00:04:27,185 ben de bir süreliğine müşterileriyle benim yerimde görüşebileceğini söyledim. 106 00:04:27,209 --> 00:04:28,115 Bu süre zarfında 107 00:04:28,115 --> 00:04:30,697 kötü davranmaya başlayan başka bir adam daha oldu. 108 00:04:30,697 --> 00:04:33,519 Ben adama gitmesini yoksa polis çağıracağımı söyledim. 109 00:04:33,519 --> 00:04:35,754 İkimize baktı 110 00:04:35,778 --> 00:04:37,888 ve "Siz polisi arayamazsınız. 111 00:04:37,912 --> 00:04:40,660 Birlikte çalışıyorsunuz, burası yasa dışı" dedi. 112 00:04:40,684 --> 00:04:41,847 Haklıydı. 113 00:04:41,871 --> 00:04:44,454 Sonunda bir fiziksel şiddet uygulamadan gitti. 114 00:04:44,478 --> 00:04:46,702 Ama kanunları çiğnediğimiz bilgisi 115 00:04:46,726 --> 00:04:48,416 onun bizi korkutmasına yetti. 116 00:04:48,440 --> 00:04:50,441 Bundan paçayı kurtarabileceğinden emindi. 117 00:04:50,829 --> 00:04:53,398 Sokak fahişeliğinin yasaklanması 118 00:04:53,398 --> 00:04:54,920 korumaktan çok zarar veriyor. 119 00:04:54,944 --> 00:04:56,936 Öncelikle, tutuklanmamak için 120 00:04:56,960 --> 00:04:59,223 sokak işçileri risk alırlar; 121 00:04:59,247 --> 00:05:00,284 bu, tek başlarına 122 00:05:00,284 --> 00:05:02,473 veya karanlık ormanlar gibi izole edilmiş, 123 00:05:02,473 --> 00:05:05,039 saldırıya açık oldukları yerlerde çalışmaları demek. 124 00:05:05,039 --> 00:05:07,126 Dışarıda seks satarken yakalandıysanız 125 00:05:07,126 --> 00:05:08,258 para cezası ödersiniz. 126 00:05:08,353 --> 00:05:11,152 Bu cezayı sokaklara dönmeden nasıl ödeyebilirsiniz ki? 127 00:05:11,176 --> 00:05:13,723 Sizi sokakta ilk gördüklerinde de 128 00:05:13,747 --> 00:05:14,898 para için oradaydınız. 129 00:05:14,922 --> 00:05:16,445 Böylece para cezaları birikir 130 00:05:16,469 --> 00:05:18,207 ve bir kısır döngüye kapılırsınız, 131 00:05:18,231 --> 00:05:21,591 seks sattığınız için aldığınız cezaları yine seks satarak ödersiniz. 132 00:05:22,170 --> 00:05:25,892 Doğu Londra'daki Redbridge'de çalışan Mariana Popa'dan bahsedeyim. 133 00:05:25,916 --> 00:05:29,443 Onun bölgesinde sokak işçileri müşterilerini normalde güvenlik için 134 00:05:29,467 --> 00:05:30,757 gruplar hâlinde beklerler 135 00:05:30,757 --> 00:05:34,480 ve birbirlerini tehlikeli adamlardan nasıl kaçacakları konusunda uyarırlardı. 136 00:05:34,480 --> 00:05:38,460 Ancak, polisin seks işçileri ve müşteriler hakkında aldıkları önlemler yüzünden 137 00:05:38,460 --> 00:05:41,214 tutuklanmamak için tek başına çalışmak zorunda kaldı. 138 00:05:41,446 --> 00:05:45,488 29 Ekim 2013' te sabaha karşı bıçaklanarak öldürüldü. 139 00:05:46,009 --> 00:05:47,814 Müşteri ararken aldığı cezayı 140 00:05:47,838 --> 00:05:50,892 ödemek için geç saatlerde çalışıyordu. 141 00:05:51,994 --> 00:05:54,729 Seks işçilerinin cezalandırılmaları onlara zarar veriyorsa 142 00:05:54,753 --> 00:05:57,539 neden sadece seksi satın alanları cezalandırmıyorsunuz? 143 00:05:57,854 --> 00:05:59,526 Bu, hakkında konuşmak istediğim 144 00:05:59,526 --> 00:06:01,168 üçüncü yaklaşımın amacı, 145 00:06:01,168 --> 00:06:02,986 İsveç-İskandinav seks yasası modeli 146 00:06:03,010 --> 00:06:04,487 Kanunların arkasındaki fikir, 147 00:06:04,487 --> 00:06:06,724 seks satışının özünde zararlı olması 148 00:06:06,748 --> 00:06:10,650 ve aslında, seçeneği ortadan kaldırarak seks işçilerine yardım ediyorsunuz. 149 00:06:10,839 --> 00:06:11,906 Artan desteğe rağmen 150 00:06:11,906 --> 00:06:15,228 genelde "talebi sonlandırma" yaklaşımı olarak nitelendirilen şeylerin, 151 00:06:15,228 --> 00:06:16,725 işe yaradığına dair kanıt yok. 152 00:06:16,725 --> 00:06:19,738 İsveç'te daha önce olduğu kadar fahişelik var. 153 00:06:19,762 --> 00:06:21,178 Bu neden olabilir? 154 00:06:22,039 --> 00:06:23,511 Çünkü seks satan insanların 155 00:06:23,511 --> 00:06:25,707 çoğu zaman gelir için başka seçenekleri yoktur. 156 00:06:25,731 --> 00:06:27,103 Eğer paraya ihtiyacın varsa 157 00:06:27,103 --> 00:06:29,389 işteki düşüşün tek etkisi, 158 00:06:29,413 --> 00:06:30,812 sizi fiyatları düşürmeye 159 00:06:30,812 --> 00:06:33,571 veya daha riskli cinsel hizmetler sunmaya zorlamasıdır. 160 00:06:33,571 --> 00:06:35,464 Daha çok müşteri bulmanız gerekiyorsa 161 00:06:35,464 --> 00:06:37,796 bir aracının yardımına ihtiyaç duyabilirsiniz. 162 00:06:37,796 --> 00:06:40,920 Görüyorsunuz ki sıklıkla pezevenklik olarak nitelendirilen şeyleri 163 00:06:40,920 --> 00:06:41,807 durdurmak yerine, 164 00:06:41,807 --> 00:06:44,271 böyle bir kanun, potansiyel istismarcı olabilecek 165 00:06:44,271 --> 00:06:45,641 üçüncü şahısları destekler. 166 00:06:45,641 --> 00:06:47,419 İşimde güvenlik için 167 00:06:47,443 --> 00:06:49,336 bilmediğim numaralardan gelen 168 00:06:49,360 --> 00:06:51,110 rezervasyon almamaya çalışıyorum. 169 00:06:51,134 --> 00:06:53,059 Bir ev ya da otel ziyaretiyse 170 00:06:53,083 --> 00:06:55,592 tam ismini ve başka detayları öğrenmeye çalışıyorum. 171 00:06:55,703 --> 00:06:57,830 İsveç modeli altında çalışsaydım 172 00:06:57,854 --> 00:07:00,552 müşteri bana bu bilgiyi vermekten çok korkardı. 173 00:07:00,576 --> 00:07:02,014 Daha sonra şiddet görürsem 174 00:07:02,038 --> 00:07:04,989 izini süremeyeceğim bir adamın rezervasyonunu kabul etmekten 175 00:07:05,013 --> 00:07:06,950 başka çarem yok. 176 00:07:07,832 --> 00:07:09,047 Paraya ihtiyacınız varsa 177 00:07:09,071 --> 00:07:11,443 müşterilerinizi polisten korumanız gerekir. 178 00:07:11,467 --> 00:07:12,624 Dışarıda çalışıyorsanız 179 00:07:12,648 --> 00:07:14,935 yani tek başınıza veya izole edilmiş yerlerde, 180 00:07:14,935 --> 00:07:17,474 sanki suçluymuşsunuz gibi çalışmanız demektir. 181 00:07:17,474 --> 00:07:20,060 Bu, arabalara daha çabuk girmek demek olabilir, 182 00:07:20,084 --> 00:07:22,629 daha az görüşme süresi, ani kararlar anlamına gelir. 183 00:07:23,015 --> 00:07:25,643 Bu adam tehlikeli mi yoksa sadece gergin mi? 184 00:07:26,142 --> 00:07:27,828 Bu riski göze alabilir misin? 185 00:07:28,492 --> 00:07:30,138 Riski almamayı kaldırabilir miyim? 186 00:07:31,555 --> 00:07:33,044 Sık sık duyduğum bir şey var: 187 00:07:33,068 --> 00:07:34,666 "Fuhuş, yasal hâle getirilip 188 00:07:34,666 --> 00:07:36,801 düzenlenseydi iyi olurdu." 189 00:07:36,825 --> 00:07:38,602 Bu yaklaşıma yasallaştırma diyoruz 190 00:07:38,626 --> 00:07:40,616 ve bu, ABD'de Nevada Eyaleti 191 00:07:40,616 --> 00:07:43,518 ve de Hollanda, Almanya gibi ülkeler tarafından kullanılır. 192 00:07:43,518 --> 00:07:45,943 Fakat insan hakları için mükemmel model değildir. 193 00:07:45,943 --> 00:07:48,122 Devlet tarafından kontrol edilen fahişelikte, 194 00:07:48,122 --> 00:07:49,113 ticari seks yalnızca 195 00:07:49,113 --> 00:07:51,496 yasal olarak belirlenmiş alanlarda gerçekleşebilir 196 00:07:51,520 --> 00:07:54,510 ve seks işçileri kayıt ve zorunlu sağlık kontrolleri gibi 197 00:07:54,534 --> 00:07:57,297 özel kısıtlamalara uymakla yükümlüdürler. 198 00:07:58,014 --> 00:08:00,367 Düzenlemeler kağıt üzerinde çok iyi duruyor, 199 00:08:00,367 --> 00:08:03,907 ancak politikacılar kasıtlı olarak seks endüstrisi ile ilgili düzenlemeleri 200 00:08:03,907 --> 00:08:06,158 pahalı ve zorunlu hâle getiriyor. 201 00:08:06,182 --> 00:08:10,526 Bu iki katmanlı bir sistem oluşturur: yasal ve yasa dışı iş. 202 00:08:10,550 --> 00:08:13,552 Bazen buna "arka kapı suçlaması" diyoruz. 203 00:08:13,576 --> 00:08:16,997 Zengin, iyi bağlı genelev sahipleri düzenlemelere uyabilir 204 00:08:17,021 --> 00:08:19,194 ancak daha marjinal insanlar 205 00:08:19,218 --> 00:08:21,172 bunu geçmesi imkânsız olarak görüyorlar. 206 00:08:21,196 --> 00:08:23,166 Ve prensip olarak mümkün olsa bile 207 00:08:23,190 --> 00:08:26,175 bir lisans veya uygun yer edinmek zaman alır ve pahalıdır. 208 00:08:26,199 --> 00:08:28,778 Umutsuz ve bu gece paraya ihtiyacı olan biri için 209 00:08:28,778 --> 00:08:30,156 bir seçenek olmayacak. 210 00:08:30,180 --> 00:08:33,222 Bir mülteci veya ev içi istismardan kaçan birileri olabilirler. 211 00:08:33,246 --> 00:08:34,785 Bu iki katmanlı sistemde, 212 00:08:34,809 --> 00:08:37,900 en savunmasız insanlar yasa dışı çalışmaya zorlanmaktadır, 213 00:08:37,900 --> 00:08:40,910 bu yüzden daha önce bahsettiğim suç olarak kabul etmenin 214 00:08:40,910 --> 00:08:42,686 tüm tehlikelerine maruz kalıyorlar. 215 00:08:42,686 --> 00:08:43,553 Yani, 216 00:08:43,553 --> 00:08:45,835 öyle görünüyor ki seks işçiliğini kontrol etme 217 00:08:45,859 --> 00:08:47,541 veya engelleme çabaları 218 00:08:47,565 --> 00:08:50,296 durumu seks satan kişiler için daha da tehlikeli yapıyor. 219 00:08:50,682 --> 00:08:54,228 Kanun uygulamaları korkusu onları daha izole ortamlarda çalışmaya zorluyor 220 00:08:54,228 --> 00:08:56,039 ve müşterilerin ve hatta polislerin 221 00:08:56,039 --> 00:08:58,632 kurtulacakları bilinciyle istismarına sebep olur. 222 00:08:58,656 --> 00:09:01,987 Cezalar ve sabıka kayıtları insanları seks satmak zorunda bırakıyor, 223 00:09:01,987 --> 00:09:03,819 bunu engellemek yerine. 224 00:09:03,845 --> 00:09:06,912 Alıcılara yapılan baskılar satıcıların risk almasına neden oluyor 225 00:09:06,916 --> 00:09:09,633 ve muhtemelen tacizci yöneticilerin kollarına yolluyor. 226 00:09:09,633 --> 00:09:13,254 Bu yasalar seks işçilerine karşı nefret ve yaftalamayı da sağlamlaştırıyor. 227 00:09:13,278 --> 00:09:16,627 İki sene önce Fransa, İsveç modelini geçici olarak getirdiğinde 228 00:09:16,651 --> 00:09:18,626 sıradan insanlar ipucunu aldı 229 00:09:18,650 --> 00:09:20,601 sokaklarda çalışan insanlara karşı 230 00:09:20,625 --> 00:09:22,764 vahşi saldırılarda bulunmaya başladılar. 231 00:09:22,788 --> 00:09:24,786 İsveç'te, kamuoyu anketleri gösteriyor ki 232 00:09:24,810 --> 00:09:28,765 yasadan öncesine göre çok daha fazla insan 233 00:09:28,789 --> 00:09:30,736 seks işçilerinin tutuklanmasını istiyor. 234 00:09:31,415 --> 00:09:33,747 Eğer yasaklamak bu kadar zararlıysa 235 00:09:33,771 --> 00:09:35,953 neden bu kadar popüler diye sorabilirsiniz. 236 00:09:36,172 --> 00:09:39,775 İlk olarak, seks işçiliği geçmişten günümüze hayatta kalma stratejisi olarak 237 00:09:39,799 --> 00:09:42,481 azınlık grupları tarafından kullanılmıştır: 238 00:09:42,481 --> 00:09:44,234 farklı ırklara mensup insanlar, 239 00:09:44,234 --> 00:09:45,229 mülteciler, 240 00:09:45,229 --> 00:09:46,357 engelli insanlar, 241 00:09:46,381 --> 00:09:47,576 LGBTQ bireyler, 242 00:09:47,600 --> 00:09:49,297 özellikle trans kadınlar. 243 00:09:49,924 --> 00:09:52,030 Bunlar yasaklama yasaları ile 244 00:09:52,054 --> 00:09:54,380 en çok zarar gören ve cezalandırılan gruplar. 245 00:09:54,404 --> 00:09:56,380 Bunun bir tesadüf olduğunu düşünmüyorum. 246 00:09:56,404 --> 00:09:58,243 Bu yasalar politik destek görüyor 247 00:09:58,267 --> 00:10:00,906 tam olarak insanları hedef aldığı için 248 00:10:00,930 --> 00:10:03,512 oy verenlerin görmek ya da bilmek istemediği insanları. 249 00:10:04,688 --> 00:10:07,076 Yoksa neden insanlar yasaklamayı desteklesin? 250 00:10:07,465 --> 00:10:11,122 Peki, çoğu kişinin insan ticaretiyle ilgili anlaşılabilir korkuları var. 251 00:10:11,664 --> 00:10:15,511 İnsanlar kaçırılan ve cinsel köleliğe satılan yabancı bir kadının 252 00:10:15,535 --> 00:10:18,153 tüm endüstriyi kapatarak kurtarılabileceğine inanıyor. 253 00:10:18,555 --> 00:10:20,242 Öyleyse insan ticaretini konuşalım. 254 00:10:21,026 --> 00:10:24,739 Zorunlu işçilik pek çok endüstride gerçekleşir, 255 00:10:24,763 --> 00:10:28,342 özellikle çalışanlar mülteci ya da diğer şekillerde korumasız olduğunda 256 00:10:28,366 --> 00:10:30,047 ve bunun ele alınması lazım. 257 00:10:30,535 --> 00:10:34,814 Ama bu spesifik tacizlerin hedeflendiği yasamalarla en iyi ele alınır 258 00:10:34,838 --> 00:10:36,354 tüm endüstrinin değil. 259 00:10:36,791 --> 00:10:38,952 Belgesiz 23 Çinli mülteci 260 00:10:38,952 --> 00:10:42,109 midye kabuğu toplarken Morecambe Bay'de 2004'te boğulduklarında 261 00:10:42,133 --> 00:10:45,129 deniz yemekleri endüstrisinin kapatılması için yasalar istenmedi 262 00:10:45,129 --> 00:10:47,154 insan ticareti kurbanlarını korumak için. 263 00:10:47,178 --> 00:10:50,467 Çözüm bariz olarak çalışanlara daha fazla yasal koruyuculuk gerekir, 264 00:10:50,467 --> 00:10:52,476 onların tacize karşı direnmesini sağlamak 265 00:10:52,476 --> 00:10:55,390 ve tutuklanmaktan korkmadan şikayette bulunmalarını. 266 00:10:55,414 --> 00:10:57,714 İnsan ticareti teriminin ortaya atılma şekli 267 00:10:57,738 --> 00:11:01,959 belgesiz mülteci seks işçilerinin bu işe zorlandığını ima ediyor. 268 00:11:02,423 --> 00:11:05,429 Aslında, çoğu mülteci tercih yapmıştır, 269 00:11:05,453 --> 00:11:06,707 ekonomik ihtiyaç kaynaklı, 270 00:11:06,731 --> 00:11:09,514 kendilerini kaçakçıların ellerine teslim etmek için. 271 00:11:09,538 --> 00:11:11,320 Çoğu bunu tamamen bilerek yapıyor 272 00:11:11,344 --> 00:11:14,547 hedefe ulaşınca seks satacaklarını bilerek. 273 00:11:14,571 --> 00:11:16,324 Ve evet, genellikle bu durumda 274 00:11:16,348 --> 00:11:19,593 bu kaçakçılar fahiş fiyatlar istiyorlar, 275 00:11:19,617 --> 00:11:22,125 mültecileri yapmak istemedikleri işlere zorluyor 276 00:11:22,125 --> 00:11:24,682 ve savunmasız kaldıklarında onları taciz ediyorlar. 277 00:11:24,682 --> 00:11:26,099 Bu seks işçiliği için doğru 278 00:11:26,099 --> 00:11:27,930 ama tarım işçiliği için de doğru, 279 00:11:27,954 --> 00:11:30,105 hizmet sektörü ve ev işleri için de. 280 00:11:30,653 --> 00:11:34,046 Nihayetinde, kimse herhangi bir iş için zorlanmak istemez 281 00:11:34,070 --> 00:11:36,571 ama bu çoğu mültecinin almayı kabul ettiği bir risk, 282 00:11:36,595 --> 00:11:38,465 arkalarında bıraktıklarından dolayı. 283 00:11:38,489 --> 00:11:40,449 Eğer yasal mülteciliğe izin verilseydi 284 00:11:40,473 --> 00:11:44,010 hayatlarını insan kaçakçıların ellerine teslim etmezlerdi. 285 00:11:44,034 --> 00:11:45,185 Problemlerin sebebi 286 00:11:45,209 --> 00:11:47,034 göçmenliğin yasaklanmasından dolayı, 287 00:11:47,058 --> 00:11:49,083 seks işçiliğinin yasaklanmasında 288 00:11:49,083 --> 00:11:50,283 olduğu gibi. 289 00:11:50,283 --> 00:11:51,800 Bu tarihin bir dersi. 290 00:11:51,824 --> 00:11:55,470 Eğer insanların istediği veya yapmak zorunda olduğu bir şeyi yasaklarsan 291 00:11:55,494 --> 00:11:59,069 bu alkol kullanmak ya da sınırları geçmek olabilir 292 00:11:59,093 --> 00:12:00,382 ya da kürtaj yaptırmak 293 00:12:00,406 --> 00:12:01,766 ya da seks satmak, 294 00:12:02,231 --> 00:12:04,371 çözdüğünden daha fazla problem yaratıyorsun. 295 00:12:04,385 --> 00:12:06,394 Yasaklamak bu işi yapan insan sayısında 296 00:12:06,394 --> 00:12:08,638 pek bir değişikliğe neden olmuyor. 297 00:12:08,672 --> 00:12:10,143 Ama bunları yapanların 298 00:12:10,177 --> 00:12:13,096 güvende olup olmadığını çok değiştiriyor. 299 00:12:13,591 --> 00:12:16,230 Yoksa neden insanlar yasaklanmasını desteklesin? 300 00:12:16,787 --> 00:12:20,153 Bir feminist olarak biliyorum ki 301 00:12:20,177 --> 00:12:23,057 seks endüstrisi köklerine işlemiş sosyal eşitsizlik. 302 00:12:23,081 --> 00:12:26,133 Gerçek şu ki çoğu seks alıcısı parası olan erkekler 303 00:12:26,157 --> 00:12:28,448 ve çoğu satıcı parası olmayan kadınlar. 304 00:12:28,472 --> 00:12:30,772 Bunlara katılabilirsiniz -ben katılıyorum- 305 00:12:31,371 --> 00:12:34,412 ve yasaklamanın çok kötü bir politika olduğunu düşünebilirsiniz. 306 00:12:34,783 --> 00:12:36,921 Daha iyi, daha eşit bir dünyada, 307 00:12:36,945 --> 00:12:40,573 belki çok daha az insan hayatta kalmak için seks satardı, 308 00:12:40,597 --> 00:12:44,208 ama daha iyi bir dünyayı yasama ile var edemezsin. 309 00:12:44,232 --> 00:12:46,078 Eğer bir kişi fakir olduğu için 310 00:12:46,108 --> 00:12:47,788 ya da evsiz olduğu için 311 00:12:47,788 --> 00:12:51,334 ya da belgesiz olduğu için yasal iş bulamadığından seks satmak zorundaysa 312 00:12:51,334 --> 00:12:54,959 o seçeneği ellerinden almak onları daha az fakir yapmaz 313 00:12:54,959 --> 00:12:56,576 ya da onları eve yerleştirmez 314 00:12:56,600 --> 00:12:58,553 ya da göçmen durumlarını değiştirmez. 315 00:12:58,577 --> 00:13:01,108 İnsanlar seks satmak aşağılayıcı diye endişelenir. 316 00:13:01,634 --> 00:13:04,313 Kendinize sorun: aç kalmak mı daha aşağılayıcı, 317 00:13:04,926 --> 00:13:06,853 çocuklarının aç kalmasını izlemek mi? 318 00:13:07,366 --> 00:13:10,370 Zenginlerin dadı tutmasını engelleyen istekler yok 319 00:13:10,394 --> 00:13:11,647 ya da manikür yaptırmasını 320 00:13:11,671 --> 00:13:15,297 bu işleri yapan kişiler genellikle fakir ve mülteci kadınlar. 321 00:13:15,321 --> 00:13:19,465 İşte bu fakir ve mülteci kadınların seks satıyor olması 322 00:13:19,489 --> 00:13:21,794 bazı feministleri rahatsız ediyor. 323 00:13:22,481 --> 00:13:23,634 Ve bunu anlayabiliyorum 324 00:13:23,658 --> 00:13:26,383 seks endüstrisinin neden güçlü duygulara sebep olduğunu. 325 00:13:26,407 --> 00:13:29,430 Konu seks olunca insanların 326 00:13:29,454 --> 00:13:31,173 her türlü karmaşık duyguları var. 327 00:13:31,546 --> 00:13:34,791 Ama sadece duygular üzerinden politikalar yapamayız, 328 00:13:34,815 --> 00:13:36,877 özellikle bu politikalar yüzünden 329 00:13:36,901 --> 00:13:38,639 etkilenen insanların üzerinden. 330 00:13:38,663 --> 00:13:41,282 Seks işçiliğinin yok edilmesine takılıp kalırsak 331 00:13:41,306 --> 00:13:43,970 altındaki temel sebeptense 332 00:13:43,994 --> 00:13:45,407 cinsiyet eşitliği gibi 333 00:13:45,431 --> 00:13:47,753 belirli göstergelere takılıp kalıyoruz. 334 00:13:48,333 --> 00:13:50,764 İnsanlar şu soruda takılıp kalıyor; 335 00:13:50,788 --> 00:13:53,256 "Kızının yapmasını ister miydin?" 336 00:13:53,280 --> 00:13:54,790 Bu yanlış soru. 337 00:13:55,217 --> 00:13:57,885 Yerine, onun bunu yaptığını düşün. 338 00:13:58,542 --> 00:14:00,406 İşte bu gece ne kadar güvende? 339 00:14:01,155 --> 00:14:02,684 Neden daha güvende değil? 340 00:14:04,497 --> 00:14:07,418 Şunlara baktık; tam suça, 341 00:14:07,442 --> 00:14:10,209 kısmi suça, İsveç veya İskandinav modeli 342 00:14:10,209 --> 00:14:11,529 ve yasallaştırmaya 343 00:14:11,553 --> 00:14:13,475 ve tüm bunların nasıl zarar verdiğine. 344 00:14:13,475 --> 00:14:16,311 Hiç sorulmayan soruysa şu: 345 00:14:16,839 --> 00:14:18,509 "Seks işçileri ne istiyor?" 346 00:14:19,573 --> 00:14:22,241 Sonuçta, bu yasalardan en çok etkilenen biziz. 347 00:14:23,115 --> 00:14:25,995 Yeni Zelanda seks işçiliğini 2003'te suç olmaktan çıkardı. 348 00:14:26,532 --> 00:14:28,433 Şunu hatırlamak çok önemli 349 00:14:28,457 --> 00:14:31,908 suç olmaktan çıkarmak ve yasallaştırmak aynı şeyler değil. 350 00:14:31,932 --> 00:14:34,817 Suç olmaktan çıkarmak yasaların kaldırılması anlamına geliyor 351 00:14:34,841 --> 00:14:36,884 seks endüstrisini cezalandıranları, 352 00:14:36,908 --> 00:14:40,330 bunun yerine seks işine de diğer işler gibi davranmak. 353 00:14:40,354 --> 00:14:43,207 Yeni Zelanda'da insanlar güvenlik için bir arada çalışabilir 354 00:14:43,207 --> 00:14:46,184 seks işçilerine iş verenler devlet tarafından denetlenebilir. 355 00:14:46,184 --> 00:14:48,881 Bir seks işçisi, müşteriyi istediği zaman reddedebilir, 356 00:14:48,881 --> 00:14:50,135 istediği sebepten dolayı 357 00:14:50,159 --> 00:14:52,633 ve sokak çalışanlarının %96'sı 358 00:14:52,657 --> 00:14:55,798 yasanın haklarını koruduğunu söylüyor. 359 00:14:55,822 --> 00:14:57,916 Yeni Zelanda seks işçiliği yapan insanların 360 00:14:57,940 --> 00:15:00,051 sayısında bir artış görmedi. 361 00:15:00,075 --> 00:15:02,699 Ama suç olmaktan çıkarmak güvenli hâle getirdi. 362 00:15:03,274 --> 00:15:05,121 Yeni Zelanda'dan alınması gereken ders 363 00:15:05,121 --> 00:15:07,272 sadece bu yasamanın iyiliği değil 364 00:15:07,296 --> 00:15:08,447 ama kritik olan, 365 00:15:08,471 --> 00:15:10,790 seks işçileriyle beraber yazılmış olması; 366 00:15:10,814 --> 00:15:13,123 tam adı, Yeni Zelanda Fahişeler Kolektifi. 367 00:15:13,147 --> 00:15:15,706 Seks işçiliğini daha güvenli hâle getirmek konusunda 368 00:15:15,706 --> 00:15:18,689 direkt olarak seks işçilerini dinlemeye hazırlardı. 369 00:15:19,041 --> 00:15:20,401 Burada Birleşik Krallık'ta 370 00:15:20,425 --> 00:15:23,473 seks işçileri tarafından kurulan grupların parçasıyım; 371 00:15:23,473 --> 00:15:26,422 Seks İşçileri Açık Üniversitesi ve İngiliz Fahişeler Kolektifi. 372 00:15:26,422 --> 00:15:28,231 Biz global bir hareketin parçasıyız. 373 00:15:28,231 --> 00:15:31,385 Suç olmaktan çıkarılmak ve kendi kaderimizi tayin etmek istiyoruz. 374 00:15:31,653 --> 00:15:34,393 Bizim hareketimizin evrensel sembolü kırmızı şemsiye. 375 00:15:34,417 --> 00:15:37,518 İsteklerimizde global kuruluşlarca destekliyiz, UNAIDS gibi, 376 00:15:37,542 --> 00:15:39,142 Dünya Sağlık Örgütü 377 00:15:39,166 --> 00:15:40,552 ve Uluslararası Af Örgütü. 378 00:15:40,924 --> 00:15:42,762 Daha fazla müttefike ihtiyacımız var. 379 00:15:43,181 --> 00:15:45,517 Eğer cinsiyet eşitliği konusunda duyarlıysanız 380 00:15:45,541 --> 00:15:48,337 veya fakirlik veya göçmenlik veya toplum sağlığı, 381 00:15:48,361 --> 00:15:50,865 o zaman seks işçilerinin hakları sizin için önemli. 382 00:15:51,355 --> 00:15:53,378 Akımlarınız içinde bize yer ayırın. 383 00:15:53,402 --> 00:15:56,638 Bu sadece seks çalışanlarını konuşurken dinlemek değil, 384 00:15:56,662 --> 00:15:58,663 aynı zamanda sesimizi artırmak. 385 00:15:59,219 --> 00:16:01,340 Bizi susturanlara direnmek, 386 00:16:01,364 --> 00:16:04,543 fahişenin kendisi için iyi olanı bilemeyecek kadar kurban, 387 00:16:04,567 --> 00:16:07,213 ya da zarar görmüş olduğunu söyleyenlere 388 00:16:07,237 --> 00:16:08,973 ya da fazla ayrıcalıklı 389 00:16:08,997 --> 00:16:11,185 ve gerçek zorluklardan çok uzakta, 390 00:16:11,209 --> 00:16:15,009 milyonlarca sessiz kurbanın temsilcisi olmadığını. 391 00:16:15,709 --> 00:16:20,512 Kurban ve güçlenmiş arasındaki ayrım hayali. 392 00:16:20,536 --> 00:16:22,989 Sadece seks işçilerini itibarsızlaştırmak 393 00:16:23,003 --> 00:16:25,306 ve bizi gözardı etmeyi kolaylaştırmak için var. 394 00:16:25,819 --> 00:16:28,011 Çoğunuzun yaşamak için çalıştığı aşikâr. 395 00:16:28,560 --> 00:16:30,281 Seks işçiliği de bir iştir. 396 00:16:30,880 --> 00:16:32,073 Aynı sizin gibi, 397 00:16:32,073 --> 00:16:33,640 bazılarımız işimizi seviyoruz, 398 00:16:33,640 --> 00:16:34,974 bazılarımız nefret ediyoruz. 399 00:16:35,420 --> 00:16:38,413 Nihayetinde, çoğumuzun karışık duyguları var. 400 00:16:39,238 --> 00:16:41,644 Ama işimizle ilgili ne düşündüğümüz 401 00:16:42,566 --> 00:16:43,740 önemli nokta değl. 402 00:16:44,484 --> 00:16:47,662 Ve diğerlerinin işimiz hakkında ne hissettiği de kesinlikle değil. 403 00:16:48,313 --> 00:16:51,121 Önemli olan bizim güvenli çalışma hakkımızın, 404 00:16:51,145 --> 00:16:52,453 bizim şartlarımızda olması. 405 00:16:52,477 --> 00:16:54,352 Seks işçileri gerçek insanlar. 406 00:16:54,823 --> 00:16:57,003 Bizim karmaşık deneyimlerimiz oldu 407 00:16:57,655 --> 00:17:00,710 ve bu deneyimlere karmaşık tepkilerimiz oldu. 408 00:17:01,651 --> 00:17:04,427 Ama bizim isteklerimiz karmaşık değil. 409 00:17:04,451 --> 00:17:06,722 New York'taki pahalı eskortlara sorabilirsiniz, 410 00:17:06,722 --> 00:17:10,234 Kamboçya'daki genelev çalışanlarına, Güney Afrika'da sokak çalışanlarına, 411 00:17:10,234 --> 00:17:13,353 benim Soho'da çalıştığım eski yerde kadrodaki tüm kızlara 412 00:17:13,377 --> 00:17:15,717 hepsi aynı şeyi söyleyecek. 413 00:17:15,741 --> 00:17:18,372 Milyonlarca seks işçisi ve sayısız seks işçisi örgütü 414 00:17:18,372 --> 00:17:20,463 ile konuşabilirsin. 415 00:17:20,485 --> 00:17:24,199 Biz suç olmaktan tamamen çıkarılmasını ve yeni çalışma hakları istiyoruz. 416 00:17:24,747 --> 00:17:27,144 Bugün ben sadece sahnedeki bir seks işçisiyim 417 00:17:27,163 --> 00:17:29,586 ama tüm dünyadan bir mesaj getiriyorum. 418 00:17:29,907 --> 00:17:30,760 Teşekkürler. 419 00:17:30,768 --> 00:17:34,890 (Alkışlar)