WEBVTT 00:00:00.776 --> 00:00:03.070 A pénzért vett szexről akarok beszélni. 00:00:03.413 --> 00:00:06.183 Nem vagyok olyan, mint a legtöbb, akiket hallottál 00:00:06.207 --> 00:00:07.515 prostitúcióról beszélni. 00:00:07.539 --> 00:00:10.599 Nem vagyok sem rendőr, sem szociális munkás. 00:00:11.110 --> 00:00:13.837 Nem vagyok akadémikus, újságíró vagy politikus. 00:00:14.329 --> 00:00:17.077 És ahogy leszűrhetted Maryam elejtett szavaiból, 00:00:17.101 --> 00:00:18.302 nem vagyok apáca sem. NOTE Paragraph 00:00:18.326 --> 00:00:19.415 (nevetés) NOTE Paragraph 00:00:19.439 --> 00:00:23.407 Legtöbben azt mondják, hogy a tested árulni megalázó, 00:00:23.431 --> 00:00:25.566 hogy senki sem választaná, hogy ezt csinálja, 00:00:25.590 --> 00:00:28.444 hogy veszélyes, kihasználják és megölhetik a nőket. 00:00:29.039 --> 00:00:30.966 A legtöbben azt mondják: 00:00:30.990 --> 00:00:32.778 "Törvény kellene tiltsa ezt!" 00:00:32.802 --> 00:00:34.965 Lehet, hogy ez logikusan hangzik számodra. 00:00:35.896 --> 00:00:39.808 Nekem annak hangzott egészen 2009 végéig, 00:00:39.832 --> 00:00:43.013 amikor két sehová sem vezető minimálbéres melóban dolgoztam. 00:00:43.789 --> 00:00:47.048 A keresetem pont arra volt elég, hogy feltöltse a hiteltúllépéseimet. 00:00:47.072 --> 00:00:49.627 Kimerült voltam, és az életem nem vitt semerre. 00:00:50.124 --> 00:00:52.033 Mint sokan mások előttem, 00:00:52.057 --> 00:00:54.450 úgy döntöttem, a prostitúció jobb választás. 00:00:55.203 --> 00:00:56.441 Ne érts félre, 00:00:56.465 --> 00:00:58.872 inkább nyertem volna a lottón. 00:00:58.896 --> 00:01:00.991 De erre nem építhettem, és a 00:01:01.015 --> 00:01:02.425 számlákat be kellett fizetni. 00:01:02.832 --> 00:01:05.413 Szóval bejelentkeztem az első estémre egy bordélyházba. NOTE Paragraph 00:01:06.255 --> 00:01:08.020 Az évek során 00:01:08.044 --> 00:01:09.878 volt időm elgondolkodni. 00:01:10.296 --> 00:01:13.917 Újraértékeltem a gondolataimat a prostitúcióval kapcsolatban. 00:01:13.941 --> 00:01:15.846 Sokat gondoltam a beleegyezésen 00:01:15.846 --> 00:01:18.075 és a kapitalista munka természetén. 00:01:18.552 --> 00:01:20.338 Gondolkoztam nemek esélyegyenlőségén 00:01:20.362 --> 00:01:22.878 és a nők szex- és reprodukciós munkáján. 00:01:23.497 --> 00:01:26.684 Megéltem kihasználást és erőszakot. 00:01:27.142 --> 00:01:28.717 Gondolkoztam azon, mi kell ahhoz, 00:01:28.741 --> 00:01:30.971 hogy megvédjük a nőket ezektől a dolgoktól. 00:01:30.995 --> 00:01:33.104 Lehet, hogy te is elgondolkodtál ezen. 00:01:33.128 --> 00:01:34.285 Ma körbevezetlek 00:01:34.309 --> 00:01:36.778 a négy fő törvénykezési módszeren, 00:01:36.802 --> 00:01:38.786 amit prostitúcióra alkalmaznak a világon, NOTE Paragraph 00:01:38.790 --> 00:01:40.413 elmondom, hogy miért nem működnek, 00:01:40.413 --> 00:01:43.605 miért van, hogy a szex-biznisz betiltása fokozza az összes veszélyt, 00:01:43.605 --> 00:01:45.489 aminek a prostituáltak ki vannak téve. 00:01:46.122 --> 00:01:50.478 Aztán elmondom, mi az, amit mi, prostituáltak igazán akarunk. NOTE Paragraph 00:01:51.508 --> 00:01:54.541 Az első megközelítés a bűncselekménnyé nyilvánítás. 00:01:54.926 --> 00:01:56.076 A világ fele, beleértve 00:01:56.100 --> 00:01:58.594 Oroszországot, Dél-Amerikát és az USA nagy részét, 00:01:58.618 --> 00:02:01.545 bűnösként kezel mindenkit, aki prostitúcióban részt vesz: 00:02:01.569 --> 00:02:04.697 eladót, vevőt és harmadik felet. 00:02:04.721 --> 00:02:06.806 Ezen országokban a törvényhozók remélik, 00:02:06.830 --> 00:02:10.702 hogy a letartóztatástól való félelem elriasztja az embereket a prostitúciótól. 00:02:10.726 --> 00:02:13.278 De ha választanod kell, hogy betartod-e a törvényt, 00:02:13.302 --> 00:02:15.286 vagy eteted magad és a családod, 00:02:15.310 --> 00:02:17.087 akkor így is úgy is megteszed, 00:02:17.111 --> 00:02:18.546 és kockáztatsz. NOTE Paragraph 00:02:18.570 --> 00:02:20.487 A kriminalizáció egy csapda. 00:02:20.938 --> 00:02:24.585 Nehéz normális munkát találni, ha priuszod van. 00:02:24.609 --> 00:02:26.605 Munkáltatók nem fognak felvenni téged. 00:02:26.995 --> 00:02:28.425 Ha még mindig kell a pénz, 00:02:28.449 --> 00:02:31.240 akkor a rugalmasabb, nemhivatalos iparágban maradsz. 00:02:31.264 --> 00:02:33.776 A törvény rákényszerít, hogy tovább áruld a tested, 00:02:33.800 --> 00:02:36.751 ami pont az ellentéte a kívánt hatásnak. 00:02:37.433 --> 00:02:41.544 A bűnösként kezelés kiszolgáltat téged az állami túlkapásoknak. 00:02:41.568 --> 00:02:44.333 Sokszor belekényszerülsz abba, hogy lefizess valakit, 00:02:44.357 --> 00:02:46.712 vagy hogy lefeküdj a rendőrrel azért, hogy 00:02:46.736 --> 00:02:48.035 elkerüld a letartóztatást. 00:02:48.432 --> 00:02:51.360 Kambodzsában például börtönőrök és rendőrök bizonyítottan 00:02:51.384 --> 00:02:53.408 úgy bánnak a prostituáltakkal, 00:02:53.432 --> 00:02:55.721 amit kínzásként lehet csak leírni: 00:02:55.745 --> 00:02:56.896 fegyverrel fenyegetés, 00:02:56.920 --> 00:02:59.712 ütlegelés, elektrosokk, erőszak 00:02:59.736 --> 00:03:01.176 és éheztetés. NOTE Paragraph 00:03:01.633 --> 00:03:03.313 Egy másik aggasztó dolog: 00:03:03.337 --> 00:03:07.736 Ha prostituáltként dolgozol Kenyában, Dél-Amerikában vagy New Yorkban, 00:03:07.760 --> 00:03:11.456 a rendőr letartóztathat azért, hogy óvszer van nálad, 00:03:11.480 --> 00:03:15.482 mert az óvszer bizonyítékként használható arra, hogy árulod a tested. 00:03:15.506 --> 00:03:17.948 Ez nyilván növeli a HIV fertőzés esélyét. 00:03:17.972 --> 00:03:20.432 Képzeld el, hogy ha elkapnak óvszerrel, 00:03:20.456 --> 00:03:22.310 akkor az felhasználható ellened. 00:03:22.334 --> 00:03:25.336 Elég erősen motivál, hogy otthon hagyd, nem? 00:03:25.360 --> 00:03:28.666 Az ilyen országokban dolgozók nehéz döntésre kényszerülnek: 00:03:28.690 --> 00:03:31.451 kockáztassák a letartóztatást, vagy a rizikós szexet. 00:03:32.033 --> 00:03:33.364 Te mit választanál? 00:03:33.770 --> 00:03:35.928 Vinnél óvszert munkába? 00:03:36.447 --> 00:03:37.789 És mi van, ha tartasz attól, 00:03:37.789 --> 00:03:40.738 hogy a rendőr megerőszakol, mikor beszállsz az autóba? NOTE Paragraph 00:03:41.285 --> 00:03:44.808 A második megközelítés a prostitúció szabályozására, 00:03:44.832 --> 00:03:46.224 a részleges kriminalizáció, 00:03:46.248 --> 00:03:48.800 ahol szex-szolgáltatások vétele és eladása legális, 00:03:48.824 --> 00:03:50.429 de az e köré épülő tevékenységek, 00:03:50.429 --> 00:03:53.355 mint pl. bordélyházak vagy utcai kínálás, tiltott. 00:03:53.862 --> 00:03:55.022 Az ilyen törvény - 00:03:55.046 --> 00:03:57.045 Nagy Britanniában és Franciaországban pl. 00:03:57.045 --> 00:03:58.581 azt mondja a prostituáltaknak, 00:03:58.581 --> 00:04:00.459 "Nem bánjuk, ha a testeteket áruljátok, 00:04:00.483 --> 00:04:02.570 csak csináljátok zárt ajtók mögött, 00:04:02.594 --> 00:04:04.081 és egyedül." 00:04:04.105 --> 00:04:05.890 És a bordélyház definíciója az, 00:04:05.914 --> 00:04:08.953 ha két vagy több prostituált közösen dolgozik. 00:04:08.977 --> 00:04:11.810 Ha ez nem legális, akkor egyedül kell dolgoznunk, 00:04:11.834 --> 00:04:14.657 ami kiszolgáltatottabbá tesz minket a támadókkal szemben. 00:04:14.681 --> 00:04:15.911 De kiszolgáltatottak 00:04:15.935 --> 00:04:18.598 vagyunk úgy is, ha törvényt szegünk és együtt dolgozunk. 00:04:19.429 --> 00:04:20.579 Néhány évvel ezelőtt 00:04:20.603 --> 00:04:23.456 egy barátnőm ideges lett, miután megtámadták munkában, 00:04:23.456 --> 00:04:27.185 szóval felajánlottam, hogy fogadhat ügyfeleket nálam. 00:04:27.209 --> 00:04:28.431 Ezalatt jött 00:04:28.455 --> 00:04:30.387 egy másik srác, aki agresszív lett. 00:04:30.411 --> 00:04:33.139 Mondtam neki, hogy menjen, vagy hívom a rendőrséget. 00:04:33.163 --> 00:04:35.754 Ő ránk nézett és azt mondta: 00:04:35.778 --> 00:04:37.888 "Nem hívhatjátok a zsarukat. 00:04:37.912 --> 00:04:40.660 Együtt dolgoztok, így ez a hely illegális." 00:04:40.684 --> 00:04:41.847 Igaza volt. 00:04:41.871 --> 00:04:44.454 Végül lelépett anélkül, hogy bántalmazott volna minket, 00:04:44.478 --> 00:04:46.686 de a tudat, hogy mi szegjük meg a törvényt, 00:04:46.686 --> 00:04:48.506 bátorította őt arra, hogy fenyegessen. 00:04:48.506 --> 00:04:50.441 Biztos volt benne, hogy megússza. NOTE Paragraph 00:04:50.829 --> 00:04:53.744 Az utcai prostitúció betiltása több kárt okoz, 00:04:53.768 --> 00:04:54.920 mint amit megelőz. 00:04:54.944 --> 00:04:56.936 1.) Azért hogy elkerüljék a hatóságokat, 00:04:56.960 --> 00:04:59.223 az utcán dolgozók olyan kockázatot vállalnak, 00:04:59.247 --> 00:05:00.610 mint pl egyedül dolgozás, 00:05:00.634 --> 00:05:02.669 vagy sötét erdőkben kószálás, 00:05:02.693 --> 00:05:04.745 ahol kiszolgáltatottak támadásoknak. 00:05:04.769 --> 00:05:06.666 Ha elkapnak, hogy a tested árulod, 00:05:06.690 --> 00:05:07.908 bírságot fizetsz. 00:05:08.353 --> 00:05:11.152 Hogy fizeted be anélkül, hogy visszamennél az utcára? 00:05:11.176 --> 00:05:13.723 A szükség hajtott ki az utcára 00:05:13.747 --> 00:05:14.898 már eleve. 00:05:14.922 --> 00:05:16.445 Szóval a bírságok halmozódnak, 00:05:16.469 --> 00:05:18.207 és egy ördögi körben találod magad: 00:05:18.231 --> 00:05:21.751 árulod a tested, hogy kifizesd a bírságot, amit a tested árulásáért kapsz. NOTE Paragraph 00:05:22.170 --> 00:05:25.892 Hadd meséljek nektek Mariana Popa-ról, aki Redbridge-ben dolgozott Londonban. 00:05:25.916 --> 00:05:29.443 A prostituáltak alapjáratban csoportokban várnak az ügyfelekre, mert 00:05:29.467 --> 00:05:30.763 többen biztonságosabb, 00:05:30.787 --> 00:05:33.730 és mert figyelmeztetni tudják egymást a veszélyes alakokra. 00:05:34.142 --> 00:05:37.810 De egy rendőrségi razziát követően 00:05:37.834 --> 00:05:40.834 muszáj volt egyedül folytatnia, hogy elkerülje a letartóztatást. 00:05:41.446 --> 00:05:45.488 Halálra késelték 2013. október 29-ének hajnalán. 00:05:46.009 --> 00:05:47.814 A megszokottnál tovább dolgozott, 00:05:47.838 --> 00:05:50.892 hogy ki tudja fizetni a bírságot, amit prostitúcióért kapott. NOTE Paragraph 00:05:51.994 --> 00:05:54.769 Ha a prostitúció törvénytelenítése sérti a prostituáltakat, 00:05:54.769 --> 00:05:58.499 akkor büntessük csak azokat, akik igénybe veszik az ilyen szolgáltatásokat? 00:05:58.499 --> 00:05:59.782 Ez a harmadik megközelítés, 00:05:59.782 --> 00:06:00.894 amiről beszélni akarok, 00:06:00.898 --> 00:06:03.020 a "Svéd" vagy "Északi" törvénykezési modell. 00:06:03.020 --> 00:06:04.427 Az ötlet e törvény mögött az, 00:06:04.427 --> 00:06:06.724 hogy a tested árulni eredendően káros, 00:06:06.748 --> 00:06:10.430 szóval igazából segíted a prostituáltakat azzal, hogy nem adsz rá lehetőséget. 00:06:10.839 --> 00:06:12.002 Bár egyre népszerűbb 00:06:12.026 --> 00:06:14.708 ez a fajta megközelítési modell, 00:06:14.732 --> 00:06:16.455 mégsem bizonyos, hogy ez jól működik. 00:06:16.455 --> 00:06:19.738 Pont annyi prostitúció van Svédországban, mint ezelőtt. 00:06:19.762 --> 00:06:21.178 Miért lehet ez? 00:06:22.039 --> 00:06:23.567 Azért, mert a testüket árulóknak 00:06:23.591 --> 00:06:25.707 gyakran nincs más kereseti lehetőségük. 00:06:25.731 --> 00:06:26.883 Ha tényleg kell a pénz, 00:06:26.907 --> 00:06:29.389 akkor a csökkenő kereslet egyetlen hatása az lesz, 00:06:29.413 --> 00:06:31.138 hogy csökkentened kell az áraidat, 00:06:31.162 --> 00:06:33.567 vagy kockázatosabb szolgáltatásokat kell kínálnod. 00:06:33.591 --> 00:06:35.164 Ha több ügyfelet kell találnod, 00:06:35.188 --> 00:06:36.986 akkor lehet, hogy futtatókat keresel. 00:06:37.010 --> 00:06:38.990 Szóval ahelyett, hogy visszaszorítaná 00:06:39.014 --> 00:06:40.847 az ún. "striciséget" , 00:06:40.871 --> 00:06:42.891 az ilyen törvények egyenesen teret adnak a 00:06:42.915 --> 00:06:44.951 potenciálisan agresszív harmadik félnek. NOTE Paragraph 00:06:45.606 --> 00:06:47.419 Hogy biztonságban dolgozhassak, 00:06:47.443 --> 00:06:49.336 próbálok nem elfogadni foglalást 00:06:49.360 --> 00:06:51.110 rejtett számú telefonhívásokból. 00:06:51.134 --> 00:06:53.059 Ha házi, vagy hotel látogatásra hívnak, 00:06:53.083 --> 00:06:55.252 próbálok teljes nevet és részleteket kérni. 00:06:55.703 --> 00:06:57.830 Ha a Svéd modell szerint dolgoznék, 00:06:57.854 --> 00:07:00.536 az ügyfél félne kiadni ilyen információt. 00:07:00.536 --> 00:07:02.064 Talán nem lenne más választásom, 00:07:02.064 --> 00:07:04.989 mint elfogadni névtelen foglalásokat, akik lenyomozhatatlanok, 00:07:05.013 --> 00:07:06.950 ha erőszakosra fordul a helyzet. 00:07:07.832 --> 00:07:09.047 Ha kell a pénzük, 00:07:09.071 --> 00:07:11.443 akkor védened kell az ügyfeleidet a rendőrségtől. 00:07:11.467 --> 00:07:12.624 Ha a szabadban dolgozol, 00:07:12.648 --> 00:07:15.211 akkor egyedül vagy elszigetelt helyeken kell működnöd, 00:07:15.235 --> 00:07:17.450 pont mintha magad is törvénytelen lennél. 00:07:17.474 --> 00:07:20.060 Lehet, hogy gyorsabban kell beszállnod a kocsikba, 00:07:20.084 --> 00:07:22.629 a kevesebb tárgyalási idő gyorsabb döntést jelent. 00:07:23.015 --> 00:07:25.643 Ez a férfi veszélyes, vagy csak izgul? 00:07:26.142 --> 00:07:27.828 Megengedheted ezt a kockázatot? 00:07:28.492 --> 00:07:30.138 Megengedheted, hogy nemet mondj? NOTE Paragraph 00:07:31.555 --> 00:07:33.044 Gyakran hallom, hogy 00:07:33.068 --> 00:07:34.446 "A prostitúció rendben lenne, 00:07:34.446 --> 00:07:36.801 ha legalizálnánk és szabályoznánk." 00:07:36.825 --> 00:07:38.602 Ez a "legalizációs" megközelítés, 00:07:38.626 --> 00:07:41.422 amit Németország, Hollandia, és Nevada az USA-ban 00:07:41.446 --> 00:07:43.038 használ. 00:07:43.666 --> 00:07:45.717 De ez nem egy jó emberjogi modell. 00:07:45.717 --> 00:07:47.662 Az államilag szabályozott prostitúcióban 00:07:47.662 --> 00:07:49.179 kereskedelmi szex csak néhány, 00:07:49.203 --> 00:07:51.460 törvény által kijelölt helyen történhet, 00:07:51.460 --> 00:07:54.670 és a prostituáltaknak speciális követelményeknek kell megfelelniük, 00:07:54.670 --> 00:07:57.417 min pl. regisztráció, és kötelező egészségügyi ellenőrzés. 00:07:58.014 --> 00:08:00.163 Papíron jól hangzik a szabályozás, 00:08:00.187 --> 00:08:03.467 de a politikusok direkt úgy csinálják, hogy drága és nehéz legyen 00:08:03.491 --> 00:08:06.158 megfelelni a szabályoknak a szex-iparban. 00:08:06.182 --> 00:08:10.526 Így egy kétszintű rendszer alakul ki: legális és illegális munka. 00:08:10.550 --> 00:08:13.552 Néha "hátsó ajtós kriminalizálásnak" hívjuk. 00:08:13.576 --> 00:08:17.117 Gazdag, jól kapcsolódó bordélyháztulajok meg tudnak felelni a szabályoknak, 00:08:17.117 --> 00:08:19.194 de a kirekesztődöttek nem tudják lefutni 00:08:19.218 --> 00:08:21.172 ezeket a köröket. 00:08:21.196 --> 00:08:23.166 És még ha elvileg lehetséges is, 00:08:23.190 --> 00:08:26.175 egy normális hely engedélyeztetése időbe és pénzbe kerül. 00:08:26.199 --> 00:08:27.678 Ez nem opció annak, akinek 00:08:27.702 --> 00:08:30.156 kétségbeesetten kell pénz ma este, 00:08:30.180 --> 00:08:33.222 például menekültek vagy családi erőszaktól menekülők. 00:08:33.246 --> 00:08:34.785 Egy ilyen kétszintű rendszerben 00:08:34.809 --> 00:08:38.046 a legsebezhetőbb emberek rákényszerülnek az illegális munkára, 00:08:38.070 --> 00:08:41.086 így ki vannak téve azoknak a veszélyeknek, 00:08:41.110 --> 00:08:42.546 amikről korábban beszéltem. NOTE Paragraph 00:08:42.570 --> 00:08:43.729 Szóval úgy tűnik, 00:08:43.753 --> 00:08:45.835 minden próbálkozás, ami kontrollálni 00:08:45.859 --> 00:08:47.641 vagy megelőzni akarja a prostitúciót, 00:08:47.641 --> 00:08:50.296 csak veszélyesebbé teszi a testüket árulók életét. 00:08:50.682 --> 00:08:54.188 A törvénytől való félelem rákényszerít az elszigetelt, egyedül dolgozásra, 00:08:54.188 --> 00:08:55.839 és lehetőséget ad az ügyfeleknek 00:08:55.863 --> 00:08:58.722 és a zsaruknak, hogy támadjanak, tudva, hogy úgyis megússzák. 00:08:58.722 --> 00:09:01.817 A bírságok és priuszok visszakényszerítenek a prostitúcióba, 00:09:01.841 --> 00:09:03.909 ahelyett, hogy segítenének kiszállni belőle. 00:09:04.325 --> 00:09:07.102 A vevő-razzia rákényszerít arra, hogy kockázatot vállalj, 00:09:07.126 --> 00:09:09.407 és potenciálisan veszélyes futtatókat keress fel. NOTE Paragraph 00:09:09.407 --> 00:09:13.624 E szabályok megerősítik a prostituáltakat övező utálatot és stigmákat. 00:09:13.644 --> 00:09:16.657 Amikor két éve a franciák átmenetileg bevezették a svéd modellt, 00:09:16.657 --> 00:09:18.626 az állampolgárok célzásnak vették arra, 00:09:18.650 --> 00:09:20.601 hogy megtámadják 00:09:20.625 --> 00:09:22.764 az utcán dolgozókat. 00:09:22.788 --> 00:09:24.786 Felmérések szerint Svédországban 00:09:24.810 --> 00:09:28.765 jelentősen több ember akarja letartóztatni a prostituáltakat most, 00:09:28.789 --> 00:09:30.736 mint a törvény bevezetése előtt. 00:09:31.625 --> 00:09:33.747 Ha a betiltás ilyen károkat okoz, 00:09:33.771 --> 00:09:35.953 akkor miért ilyen népszerű? NOTE Paragraph 00:09:36.832 --> 00:09:39.775 Elsősorban azért, mert a prostitúció mindig a kevésbé népszerű 00:09:39.799 --> 00:09:42.707 kisebbségi csoportok túlélési módszere volt: 00:09:42.731 --> 00:09:43.934 színesbőrűek, 00:09:43.958 --> 00:09:45.109 bevándorlók, 00:09:45.133 --> 00:09:46.357 fogyatékkal élők, 00:09:46.381 --> 00:09:47.576 melegek, biszexuálisok, 00:09:47.600 --> 00:09:49.297 főként transzszexuálisok. 00:09:49.924 --> 00:09:52.030 Ezek a leginkább kiemelt 00:09:52.054 --> 00:09:54.380 és büntetett csoportok. 00:09:54.404 --> 00:09:56.380 Nem hiszem, hogy ez véletlen. 00:09:56.404 --> 00:09:58.293 Ezek a törvények pont azért népszerűek, 00:09:58.293 --> 00:10:00.906 mert azokat célozzák meg, akiket 00:10:00.930 --> 00:10:03.512 a szavazók nem szívesen látnak. NOTE Paragraph 00:10:04.688 --> 00:10:07.076 Mi másért támogatnák az emberek a tiltást? 00:10:07.465 --> 00:10:11.122 Sokan, érthető módon, tartanak az embercsempészettől. 00:10:11.664 --> 00:10:15.511 Az emberek azt hiszik, hogy az egész ipar betiltásával megmenthetik az elrabolt, 00:10:15.535 --> 00:10:18.153 eladott, kizsákmányolt szex-rabszolgákat. 00:10:18.555 --> 00:10:20.492 Akkor beszéljünk az embercsempészetről. 00:10:21.156 --> 00:10:24.739 Kényszerű munka sok iparágban előfordul, 00:10:24.763 --> 00:10:28.342 főleg ott, ahol a munkások bevándorlók, vagy könnyen sebezhetőek. 00:10:28.366 --> 00:10:30.047 E problémával foglalkoznunk kell. 00:10:30.535 --> 00:10:34.814 De úgy, hogy egyenként célozzuk meg ezeket a visszaéléseket, és nem úgy, 00:10:34.838 --> 00:10:36.354 hogy lecsukjuk az egész ipart. 00:10:36.791 --> 00:10:39.168 Amikor 23 nem regisztrált kinai bevándorló 00:10:39.192 --> 00:10:42.109 kagylószedés közben elsüllyedt 2004-ben a Morecambe öbölben, 00:10:42.133 --> 00:10:45.069 senki sem kampányolt a halászipar megreformálásáért, 00:10:45.093 --> 00:10:47.154 hogy megmentsük a csempészek áldozatait. 00:10:47.178 --> 00:10:50.583 A megoldás az, hogy a dolgozóknak több törvényes védőkeretet adjunk, ami 00:10:50.583 --> 00:10:52.310 lehetővé teszi, hogy ellenálljanak, 00:10:52.310 --> 00:10:55.550 és a letartóztatástól való félelem nélkül jelentsenek a hatóságoknak. NOTE Paragraph 00:10:55.550 --> 00:10:57.714 A "csempészet" szó általában arra utal, 00:10:57.738 --> 00:11:01.959 hogy papír nélküli bevándorlókat kényszerítenek bele a prostitúcióba. 00:11:02.423 --> 00:11:05.429 De igazából sok bevándorló maga döntötte el, 00:11:05.453 --> 00:11:06.707 hogy csempészekhez fordul, 00:11:06.731 --> 00:11:09.514 a pénzügyi helyzete miatt. 00:11:09.538 --> 00:11:11.320 Sokuk pontosan tudja, hogy majd 00:11:11.344 --> 00:11:14.547 árulnia kell a testét, mikor megérkeznek. 00:11:14.571 --> 00:11:16.324 És igen, a csempészek gyakran 00:11:16.348 --> 00:11:19.593 elképesztő árakat szabnak meg, belekényszerítik 00:11:19.617 --> 00:11:22.521 az embereket nem kívánt munkába, 00:11:22.545 --> 00:11:24.452 és kihasználják őket, mikor sebezhetőek. 00:11:24.456 --> 00:11:25.959 Ez mind igaz a prostitúcióra, 00:11:25.983 --> 00:11:27.930 de szintúgy igaz mezőgazdasági-, 00:11:27.954 --> 00:11:30.105 vendéglátóipari- és a házi munkára is. 00:11:30.653 --> 00:11:34.046 Senki sem akar kényszerű munkát végezni, de ez olyan kockázat, 00:11:34.070 --> 00:11:36.555 amit sok bevándorló hajlandó bevállalni 00:11:36.555 --> 00:11:38.465 azért, amit így maguk mögött hagyhatnak. 00:11:38.489 --> 00:11:40.449 Ha az emberek szabadon vándorolhatnának, 00:11:40.473 --> 00:11:44.010 akkor nem kellene a csempészekre bízniuk az életüket. 00:11:44.034 --> 00:11:45.185 A probléma a bevándorlás 00:11:45.209 --> 00:11:47.034 törvénytelenítéséből ered, 00:11:47.058 --> 00:11:49.019 csakúgy, mint a prostitúció 00:11:49.043 --> 00:11:50.194 törvénytelenítéséből. NOTE Paragraph 00:11:50.218 --> 00:11:51.800 Ez a történelem tanulsága. 00:11:51.824 --> 00:11:55.470 Ha megtiltasz valamit, amit az emberek akarnak vagy muszáj csinálniuk, 00:11:55.494 --> 00:11:59.069 legyen az alkohol, határátkelés, 00:11:59.093 --> 00:12:00.382 abortusz, vagy 00:12:00.406 --> 00:12:01.761 prostitúció, akkor több 00:12:02.031 --> 00:12:04.591 problémát csinálsz, mint amennyit megoldasz. 00:12:04.591 --> 00:12:06.184 A betiltás nem változtat semmit 00:12:06.208 --> 00:12:08.638 azoknak, akik ilyen dolgokat csinálnak. 00:12:08.672 --> 00:12:10.143 De nagyban befolyásolja, hogy 00:12:10.177 --> 00:12:13.096 mennyire vannak biztonságban. NOTE Paragraph 00:12:13.591 --> 00:12:15.890 Mi másért támogatnák még az emberek a betiltást? 00:12:16.787 --> 00:12:20.153 Mint feminista, tudom, hogy a szex-ipart 00:12:20.177 --> 00:12:23.057 mély társadalmi egyenlőtlenség hatja át. 00:12:23.081 --> 00:12:26.133 Tény, hogy a legtöbb vevő tehetős férfi, 00:12:26.157 --> 00:12:28.448 és a legtöbb eladó szegény nő. 00:12:28.472 --> 00:12:30.772 Egyetérthetsz mindezzel - én is - 00:12:31.391 --> 00:12:34.102 de mégis úgy gondolom, hogy a tiltás egy borzalmas elv. 00:12:34.783 --> 00:12:36.921 Egy jobb, egyenlőbb világban 00:12:36.945 --> 00:12:40.573 lehet, hogy sokkal kevesebben árulnák a testüket túlélésért, 00:12:40.597 --> 00:12:44.208 de nem csinálhatsz jobb világot szimplán csak szabályokkal. 00:12:44.232 --> 00:12:46.718 Ha valakinek a testét kell árulnia, mert szegény, 00:12:46.742 --> 00:12:48.184 vagy mert hajléktalan, 00:12:48.208 --> 00:12:51.350 vagy mert nincsenek papírjai, és így nem találhat legálisan munkát, 00:12:51.374 --> 00:12:55.029 ha elveszed tőlük ezt a lehetőséget, attól még nem lesznek kevésbé szegények, 00:12:55.029 --> 00:12:56.576 nem lesz otthonuk, 00:12:56.600 --> 00:12:58.553 és nem változik a bevándorlási helyzetük. NOTE Paragraph 00:12:58.577 --> 00:13:01.218 Az emberek azon aggódnak, hogy a tested árulni megalázó. 00:13:01.634 --> 00:13:04.313 De vajon megalázóbb, mint éhesnek lenni, 00:13:04.926 --> 00:13:06.853 vagy a gyermeked éhesnek látni? 00:13:07.366 --> 00:13:10.370 Nincs tiltó törvény arra, hogy gazdagok dajkát vegyenek fel, 00:13:10.394 --> 00:13:11.677 vagy manikűröshöz menjenek, 00:13:11.677 --> 00:13:15.297 habár a legtöbb manikűrös és dajka szegény, bevándorló nő. 00:13:15.321 --> 00:13:19.585 A feministák pont azt érzik kényelmetlennek, 00:13:19.585 --> 00:13:21.794 hogy a prostituáltak szegény, bevándorló nők. 00:13:22.481 --> 00:13:23.634 És én értem, hogy miért 00:13:23.658 --> 00:13:26.383 kavar heves érzelmeket a szex-ipar. 00:13:26.407 --> 00:13:29.430 Az embereknek vegyes érzelmeik vannak, 00:13:29.454 --> 00:13:30.913 ha szexről van szó. 00:13:31.546 --> 00:13:34.791 De nem alkothatunk szabályokat pusztán érzelmi alapon, 00:13:34.815 --> 00:13:36.877 pláne nem azok feje fölött, akikre 00:13:36.901 --> 00:13:38.639 ezek a szabályok vonatkozni fognak. 00:13:38.663 --> 00:13:41.282 Ha a prostitúció eltörlésére fókuszálunk, 00:13:41.306 --> 00:13:43.970 akkor a nemi esélyegyenlőtlenség megnyilvánulásain 00:13:43.994 --> 00:13:45.407 fogunk aggódni 00:13:45.431 --> 00:13:47.753 a háttérben meghúzódó okok helyett. NOTE Paragraph 00:13:48.333 --> 00:13:50.764 Az emberek ráugranak olyan kérdésekre, mint 00:13:50.788 --> 00:13:53.256 "Akarnád hogy a te lányod ilyet csináljon?" 00:13:53.280 --> 00:13:54.790 Ez a kérdés rossz. 00:13:55.217 --> 00:13:57.885 Ehelyett képzeld el, hogy ezt csinálja. 00:13:58.542 --> 00:14:00.406 Mennyire van biztonságban ma este? 00:14:01.155 --> 00:14:02.844 Miért nincs nagyobb biztonságban? NOTE Paragraph 00:14:04.497 --> 00:14:07.418 Szóval, áttekintettük a teljes- és a 00:14:07.442 --> 00:14:10.445 részleges törvénytelenítést, a svéd vagy északi modellt, 00:14:10.469 --> 00:14:11.659 a legalizációt, 00:14:11.683 --> 00:14:13.435 és hogy hogyan okoz mindegyik kárt. 00:14:13.435 --> 00:14:16.311 Egy valamit sohasem hallottam kérdezni: 00:14:16.839 --> 00:14:18.509 "Mit akarnak a prostituáltak?" 00:14:19.573 --> 00:14:22.241 Elvégre minket érintenek leginkább ezek a törvények. NOTE Paragraph 00:14:23.115 --> 00:14:25.995 Új-Zéland dekriminalizálta a prostitúciót 2003-ban. 00:14:26.532 --> 00:14:28.433 Fontos emlékeznünk, hogy 00:14:28.457 --> 00:14:31.908 a legalizáció és a dekriminalizáció két külön dolog. 00:14:31.932 --> 00:14:34.817 A dekriminalizáció a prostitúciót érintő 00:14:34.841 --> 00:14:36.884 büntető törvények eltörlését jelenti, 00:14:36.908 --> 00:14:40.330 ahelyett, hogy a prostitúciót úgy kezelné, mint bármely más munkát. 00:14:40.354 --> 00:14:43.167 Új-Zélandon a biztonságért együtt dolgozhatnak az emberek, 00:14:43.191 --> 00:14:45.944 és a vevők felelősségre vonhatók a törvény előtt. 00:14:45.968 --> 00:14:48.651 A prostituáltak bármikor visszautasíthatnak ügyfeleket, 00:14:48.675 --> 00:14:50.135 bármilyen okból, 00:14:50.159 --> 00:14:52.633 és az utcán dolgozók 96%-a 00:14:52.657 --> 00:14:55.798 érzi úgy, hogy a törvény védi az érdekeiket. 00:14:55.822 --> 00:14:57.916 Új-Zélandon nem emelkedett a 00:14:57.940 --> 00:15:00.051 prostituáltak száma, 00:15:00.075 --> 00:15:02.699 de a dekriminalizáció sokkal biztonságosabbá tette. 00:15:03.274 --> 00:15:04.851 De a tanulság nem csak az, 00:15:04.875 --> 00:15:07.272 hogy ez a részleges legalizáció jó, hanem 00:15:07.296 --> 00:15:08.447 hogy a prostituáltakkal 00:15:08.471 --> 00:15:10.790 való együttműködés keretében íródott. 00:15:10.814 --> 00:15:13.123 Név szerint: Új-Zélandi Prostituáltak Közössége. 00:15:13.147 --> 00:15:15.946 Amikor a szex-munka biztonságosabbá tételére került a sor, 00:15:15.946 --> 00:15:18.689 akkor nyitottak voltak meghallgatni a prostituáltakat. NOTE Paragraph 00:15:19.211 --> 00:15:20.641 Itt, az Egyesült Királyságban, 00:15:20.641 --> 00:15:23.893 tagja vagyok olyan csoportoknak, mint a "Szex-munka Nyitott Egyeteme" 00:15:23.893 --> 00:15:25.962 és a "Prostituáltak Angol Egyesülete". 00:15:25.966 --> 00:15:27.821 És egy világméretű mozgalmat alakítunk, 00:15:27.821 --> 00:15:31.265 és követeljük a dekriminalizációt és az önrendelkezést. 00:15:31.653 --> 00:15:34.393 Mozgalmunk egyetemes jele a piros esernyő. 00:15:34.417 --> 00:15:37.518 Olyan nemzetközi szervezetek támogatnak minket, mint az ENSZ-AIDS 00:15:37.542 --> 00:15:39.182 WHO (Egészségügyi Világszervezet), 00:15:39.182 --> 00:15:40.552 és Amnesty International. 00:15:40.924 --> 00:15:42.762 De több támogatóra van szükségünk. 00:15:43.181 --> 00:15:45.517 Ha törődsz a nemi esélyegyenlőséggel, 00:15:45.541 --> 00:15:48.337 szegénységgel, bevándorlással vagy közegészségüggyel, 00:15:48.361 --> 00:15:50.865 akkor a prostituáltak jogaival is törődsz. 00:15:51.355 --> 00:15:53.378 Nyiss teret nekünk! 00:15:53.402 --> 00:15:56.758 Nem csak azzal, hogy figyelsz ránk, mikor felszólalunk, hanem azzal is, 00:15:56.758 --> 00:15:58.663 hogy felerősíted a hangunkat. 00:15:59.219 --> 00:16:01.900 Állj ellen azoknak, akik el akarnak minket hallgattatni, 00:16:01.900 --> 00:16:04.543 azoknak, akik szerint a prostituáltak csak áldozatok, 00:16:04.567 --> 00:16:07.213 és túl sérültek ahhoz, hogy tudják, mi a legjobb nekik, 00:16:07.237 --> 00:16:08.973 vagy túl kivételezettek 00:16:08.997 --> 00:16:11.185 és túl messze állnak a nehézségektől, 00:16:11.209 --> 00:16:14.589 nem képviselve a milliónyi néma szenvedőt. 00:16:15.709 --> 00:16:20.512 Az áldozatok és az erősek közti különbség csak képzelt. 00:16:20.536 --> 00:16:22.989 Azért van, hogy lejárassa a testüket árulókat, 00:16:23.013 --> 00:16:24.956 és segítsen semmibe venni minket. NOTE Paragraph 00:16:25.819 --> 00:16:28.011 Bizonyára sokan dolgoztok megélhetésért. 00:16:28.560 --> 00:16:30.281 Mi, prostituáltak is. 00:16:30.877 --> 00:16:32.033 Mint sokan mások, 00:16:32.057 --> 00:16:33.663 néhányunk szereti a munkáját, 00:16:33.687 --> 00:16:35.088 néhányunk utálja. 00:16:35.770 --> 00:16:38.413 Végeredményben legtöbbünknek vegyes érzelmeik vannak. 00:16:39.238 --> 00:16:41.644 De hogy mi hogyan érzünk a munkánk iránt, 00:16:42.566 --> 00:16:43.740 az nem számít. 00:16:44.484 --> 00:16:47.502 Hogy mások hogyan éreznek a munkánk iránt, az meg pláne nem. 00:16:48.373 --> 00:16:51.181 Ami számít, az a jogunk ahhoz, hogy biztonságban dolgozzunk, 00:16:51.181 --> 00:16:52.573 a saját feltételeink alapján. NOTE Paragraph 00:16:52.573 --> 00:16:54.352 A prostituáltak is emberek. 00:16:54.823 --> 00:16:57.003 Voltak bonyolult tapasztalataink 00:16:57.655 --> 00:17:00.710 és bonyolult reakcióink ezekre az eseményekre. 00:17:01.651 --> 00:17:04.427 De az igényeink egyszerűek. 00:17:04.451 --> 00:17:07.248 Kérdezz csak meg drága escortokat New Yorkban, 00:17:07.272 --> 00:17:10.510 bordélyházak munkásait Kambodzsában, utcán dolgozókat Dél-Afrikában, 00:17:10.510 --> 00:17:13.353 és minden lányt a régi melóhelyemen, a Sohoban, 00:17:13.377 --> 00:17:15.717 mindegyikük ugyanazt fogja mondani. 00:17:15.741 --> 00:17:17.982 Beszélhetsz egymillió prostituálttal 00:17:18.006 --> 00:17:20.463 és számtalan szervezettel. 00:17:20.487 --> 00:17:24.457 Teljes dekriminalizációt akarunk, és munkavállalói jogokat. NOTE Paragraph 00:17:24.985 --> 00:17:27.341 Én csak egy prostituált vagyok ezen a színpadon, 00:17:27.341 --> 00:17:29.895 de üzenetet hozok szerte a világból. NOTE Paragraph 00:17:29.919 --> 00:17:31.087 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:17:31.111 --> 00:17:37.484 (taps)