1 00:00:00,776 --> 00:00:03,070 A pénzért vett szexről akarok beszélni. 2 00:00:03,413 --> 00:00:06,183 Nem vagyok olyan, mint a legtöbb, akiket hallottál 3 00:00:06,207 --> 00:00:07,515 prostitúcióról beszélni. 4 00:00:07,539 --> 00:00:10,599 Nem vagyok sem rendőr, sem szociális munkás. 5 00:00:11,110 --> 00:00:13,837 Nem vagyok akadémikus, újságíró vagy politikus. 6 00:00:14,329 --> 00:00:17,077 És ahogy leszűrhetted Maryam elejtett szavaiból, 7 00:00:17,101 --> 00:00:18,302 nem vagyok apáca sem. 8 00:00:18,326 --> 00:00:19,415 (nevetés) 9 00:00:19,439 --> 00:00:23,407 Legtöbben azt mondják, hogy a tested árulni megalázó, 10 00:00:23,431 --> 00:00:25,566 hogy senki sem választaná, hogy ezt csinálja, 11 00:00:25,590 --> 00:00:28,444 hogy veszélyes, kihasználják és megölhetik a nőket. 12 00:00:29,039 --> 00:00:30,966 A legtöbben azt mondják: 13 00:00:30,990 --> 00:00:32,778 "Törvény kellene tiltsa ezt!" 14 00:00:32,802 --> 00:00:34,965 Lehet, hogy ez logikusan hangzik számodra. 15 00:00:35,896 --> 00:00:39,808 Nekem annak hangzott egészen 2009 végéig, 16 00:00:39,832 --> 00:00:43,013 amikor két sehová sem vezető minimálbéres melóban dolgoztam. 17 00:00:43,789 --> 00:00:47,048 A keresetem pont arra volt elég, hogy feltöltse a hiteltúllépéseimet. 18 00:00:47,072 --> 00:00:49,627 Kimerült voltam, és az életem nem vitt semerre. 19 00:00:50,124 --> 00:00:52,033 Mint sokan mások előttem, 20 00:00:52,057 --> 00:00:54,450 úgy döntöttem, a prostitúció jobb választás. 21 00:00:55,203 --> 00:00:56,441 Ne érts félre, 22 00:00:56,465 --> 00:00:58,872 inkább nyertem volna a lottón. 23 00:00:58,896 --> 00:01:00,991 De erre nem építhettem, és a 24 00:01:01,015 --> 00:01:02,425 számlákat be kellett fizetni. 25 00:01:02,832 --> 00:01:05,413 Szóval bejelentkeztem az első estémre egy bordélyházba. 26 00:01:06,255 --> 00:01:08,020 Az évek során 27 00:01:08,044 --> 00:01:09,878 volt időm elgondolkodni. 28 00:01:10,296 --> 00:01:13,917 Újraértékeltem a gondolataimat a prostitúcióval kapcsolatban. 29 00:01:13,941 --> 00:01:15,846 Sokat gondoltam a beleegyezésen 30 00:01:15,846 --> 00:01:18,075 és a kapitalista munka természetén. 31 00:01:18,552 --> 00:01:20,338 Gondolkoztam nemek esélyegyenlőségén 32 00:01:20,362 --> 00:01:22,878 és a nők szex- és reprodukciós munkáján. 33 00:01:23,497 --> 00:01:26,684 Megéltem kihasználást és erőszakot. 34 00:01:27,142 --> 00:01:28,717 Gondolkoztam azon, mi kell ahhoz, 35 00:01:28,741 --> 00:01:30,971 hogy megvédjük a nőket ezektől a dolgoktól. 36 00:01:30,995 --> 00:01:33,104 Lehet, hogy te is elgondolkodtál ezen. 37 00:01:33,128 --> 00:01:34,285 Ma körbevezetlek 38 00:01:34,309 --> 00:01:36,778 a négy fő törvénykezési módszeren, 39 00:01:36,802 --> 00:01:38,786 amit prostitúcióra alkalmaznak a világon, 40 00:01:38,790 --> 00:01:40,413 elmondom, hogy miért nem működnek, 41 00:01:40,413 --> 00:01:43,605 miért van, hogy a szex-biznisz betiltása fokozza az összes veszélyt, 42 00:01:43,605 --> 00:01:45,489 aminek a prostituáltak ki vannak téve. 43 00:01:46,122 --> 00:01:50,478 Aztán elmondom, mi az, amit mi, prostituáltak igazán akarunk. 44 00:01:51,508 --> 00:01:54,541 Az első megközelítés a bűncselekménnyé nyilvánítás. 45 00:01:54,926 --> 00:01:56,076 A világ fele, beleértve 46 00:01:56,100 --> 00:01:58,594 Oroszországot, Dél-Amerikát és az USA nagy részét, 47 00:01:58,618 --> 00:02:01,545 bűnösként kezel mindenkit, aki prostitúcióban részt vesz: 48 00:02:01,569 --> 00:02:04,697 eladót, vevőt és harmadik felet. 49 00:02:04,721 --> 00:02:06,806 Ezen országokban a törvényhozók remélik, 50 00:02:06,830 --> 00:02:10,702 hogy a letartóztatástól való félelem elriasztja az embereket a prostitúciótól. 51 00:02:10,726 --> 00:02:13,278 De ha választanod kell, hogy betartod-e a törvényt, 52 00:02:13,302 --> 00:02:15,286 vagy eteted magad és a családod, 53 00:02:15,310 --> 00:02:17,087 akkor így is úgy is megteszed, 54 00:02:17,111 --> 00:02:18,546 és kockáztatsz. 55 00:02:18,570 --> 00:02:20,487 A kriminalizáció egy csapda. 56 00:02:20,938 --> 00:02:24,585 Nehéz normális munkát találni, ha priuszod van. 57 00:02:24,609 --> 00:02:26,605 Munkáltatók nem fognak felvenni téged. 58 00:02:26,995 --> 00:02:28,425 Ha még mindig kell a pénz, 59 00:02:28,449 --> 00:02:31,240 akkor a rugalmasabb, nemhivatalos iparágban maradsz. 60 00:02:31,264 --> 00:02:33,776 A törvény rákényszerít, hogy tovább áruld a tested, 61 00:02:33,800 --> 00:02:36,751 ami pont az ellentéte a kívánt hatásnak. 62 00:02:37,433 --> 00:02:41,544 A bűnösként kezelés kiszolgáltat téged az állami túlkapásoknak. 63 00:02:41,568 --> 00:02:44,333 Sokszor belekényszerülsz abba, hogy lefizess valakit, 64 00:02:44,357 --> 00:02:46,712 vagy hogy lefeküdj a rendőrrel azért, hogy 65 00:02:46,736 --> 00:02:48,035 elkerüld a letartóztatást. 66 00:02:48,432 --> 00:02:51,360 Kambodzsában például börtönőrök és rendőrök bizonyítottan 67 00:02:51,384 --> 00:02:53,408 úgy bánnak a prostituáltakkal, 68 00:02:53,432 --> 00:02:55,721 amit kínzásként lehet csak leírni: 69 00:02:55,745 --> 00:02:56,896 fegyverrel fenyegetés, 70 00:02:56,920 --> 00:02:59,712 ütlegelés, elektrosokk, erőszak 71 00:02:59,736 --> 00:03:01,176 és éheztetés. 72 00:03:01,633 --> 00:03:03,313 Egy másik aggasztó dolog: 73 00:03:03,337 --> 00:03:07,736 Ha prostituáltként dolgozol Kenyában, Dél-Amerikában vagy New Yorkban, 74 00:03:07,760 --> 00:03:11,456 a rendőr letartóztathat azért, hogy óvszer van nálad, 75 00:03:11,480 --> 00:03:15,482 mert az óvszer bizonyítékként használható arra, hogy árulod a tested. 76 00:03:15,506 --> 00:03:17,948 Ez nyilván növeli a HIV fertőzés esélyét. 77 00:03:17,972 --> 00:03:20,432 Képzeld el, hogy ha elkapnak óvszerrel, 78 00:03:20,456 --> 00:03:22,310 akkor az felhasználható ellened. 79 00:03:22,334 --> 00:03:25,336 Elég erősen motivál, hogy otthon hagyd, nem? 80 00:03:25,360 --> 00:03:28,666 Az ilyen országokban dolgozók nehéz döntésre kényszerülnek: 81 00:03:28,690 --> 00:03:31,451 kockáztassák a letartóztatást, vagy a rizikós szexet. 82 00:03:32,033 --> 00:03:33,364 Te mit választanál? 83 00:03:33,770 --> 00:03:35,928 Vinnél óvszert munkába? 84 00:03:36,447 --> 00:03:37,789 És mi van, ha tartasz attól, 85 00:03:37,789 --> 00:03:40,738 hogy a rendőr megerőszakol, mikor beszállsz az autóba? 86 00:03:41,285 --> 00:03:44,808 A második megközelítés a prostitúció szabályozására, 87 00:03:44,832 --> 00:03:46,224 a részleges kriminalizáció, 88 00:03:46,248 --> 00:03:48,800 ahol szex-szolgáltatások vétele és eladása legális, 89 00:03:48,824 --> 00:03:50,429 de az e köré épülő tevékenységek, 90 00:03:50,429 --> 00:03:53,355 mint pl. bordélyházak vagy utcai kínálás, tiltott. 91 00:03:53,862 --> 00:03:55,022 Az ilyen törvény - 92 00:03:55,046 --> 00:03:57,045 Nagy Britanniában és Franciaországban pl. 93 00:03:57,045 --> 00:03:58,581 azt mondja a prostituáltaknak, 94 00:03:58,581 --> 00:04:00,459 "Nem bánjuk, ha a testeteket áruljátok, 95 00:04:00,483 --> 00:04:02,570 csak csináljátok zárt ajtók mögött, 96 00:04:02,594 --> 00:04:04,081 és egyedül." 97 00:04:04,105 --> 00:04:05,890 És a bordélyház definíciója az, 98 00:04:05,914 --> 00:04:08,953 ha két vagy több prostituált közösen dolgozik. 99 00:04:08,977 --> 00:04:11,810 Ha ez nem legális, akkor egyedül kell dolgoznunk, 100 00:04:11,834 --> 00:04:14,657 ami kiszolgáltatottabbá tesz minket a támadókkal szemben. 101 00:04:14,681 --> 00:04:15,911 De kiszolgáltatottak 102 00:04:15,935 --> 00:04:18,598 vagyunk úgy is, ha törvényt szegünk és együtt dolgozunk. 103 00:04:19,429 --> 00:04:20,579 Néhány évvel ezelőtt 104 00:04:20,603 --> 00:04:23,456 egy barátnőm ideges lett, miután megtámadták munkában, 105 00:04:23,456 --> 00:04:27,185 szóval felajánlottam, hogy fogadhat ügyfeleket nálam. 106 00:04:27,209 --> 00:04:28,431 Ezalatt jött 107 00:04:28,455 --> 00:04:30,387 egy másik srác, aki agresszív lett. 108 00:04:30,411 --> 00:04:33,139 Mondtam neki, hogy menjen, vagy hívom a rendőrséget. 109 00:04:33,163 --> 00:04:35,754 Ő ránk nézett és azt mondta: 110 00:04:35,778 --> 00:04:37,888 "Nem hívhatjátok a zsarukat. 111 00:04:37,912 --> 00:04:40,660 Együtt dolgoztok, így ez a hely illegális." 112 00:04:40,684 --> 00:04:41,847 Igaza volt. 113 00:04:41,871 --> 00:04:44,454 Végül lelépett anélkül, hogy bántalmazott volna minket, 114 00:04:44,478 --> 00:04:46,686 de a tudat, hogy mi szegjük meg a törvényt, 115 00:04:46,686 --> 00:04:48,506 bátorította őt arra, hogy fenyegessen. 116 00:04:48,506 --> 00:04:50,441 Biztos volt benne, hogy megússza. 117 00:04:50,829 --> 00:04:53,744 Az utcai prostitúció betiltása több kárt okoz, 118 00:04:53,768 --> 00:04:54,920 mint amit megelőz. 119 00:04:54,944 --> 00:04:56,936 1.) Azért hogy elkerüljék a hatóságokat, 120 00:04:56,960 --> 00:04:59,223 az utcán dolgozók olyan kockázatot vállalnak, 121 00:04:59,247 --> 00:05:00,610 mint pl egyedül dolgozás, 122 00:05:00,634 --> 00:05:02,669 vagy sötét erdőkben kószálás, 123 00:05:02,693 --> 00:05:04,745 ahol kiszolgáltatottak támadásoknak. 124 00:05:04,769 --> 00:05:06,666 Ha elkapnak, hogy a tested árulod, 125 00:05:06,690 --> 00:05:07,908 bírságot fizetsz. 126 00:05:08,353 --> 00:05:11,152 Hogy fizeted be anélkül, hogy visszamennél az utcára? 127 00:05:11,176 --> 00:05:13,723 A szükség hajtott ki az utcára 128 00:05:13,747 --> 00:05:14,898 már eleve. 129 00:05:14,922 --> 00:05:16,445 Szóval a bírságok halmozódnak, 130 00:05:16,469 --> 00:05:18,207 és egy ördögi körben találod magad: 131 00:05:18,231 --> 00:05:21,751 árulod a tested, hogy kifizesd a bírságot, amit a tested árulásáért kapsz. 132 00:05:22,170 --> 00:05:25,892 Hadd meséljek nektek Mariana Popa-ról, aki Redbridge-ben dolgozott Londonban. 133 00:05:25,916 --> 00:05:29,443 A prostituáltak alapjáratban csoportokban várnak az ügyfelekre, mert 134 00:05:29,467 --> 00:05:30,763 többen biztonságosabb, 135 00:05:30,787 --> 00:05:33,730 és mert figyelmeztetni tudják egymást a veszélyes alakokra. 136 00:05:34,142 --> 00:05:37,810 De egy rendőrségi razziát követően 137 00:05:37,834 --> 00:05:40,834 muszáj volt egyedül folytatnia, hogy elkerülje a letartóztatást. 138 00:05:41,446 --> 00:05:45,488 Halálra késelték 2013. október 29-ének hajnalán. 139 00:05:46,009 --> 00:05:47,814 A megszokottnál tovább dolgozott, 140 00:05:47,838 --> 00:05:50,892 hogy ki tudja fizetni a bírságot, amit prostitúcióért kapott. 141 00:05:51,994 --> 00:05:54,769 Ha a prostitúció törvénytelenítése sérti a prostituáltakat, 142 00:05:54,769 --> 00:05:58,499 akkor büntessük csak azokat, akik igénybe veszik az ilyen szolgáltatásokat? 143 00:05:58,499 --> 00:05:59,782 Ez a harmadik megközelítés, 144 00:05:59,782 --> 00:06:00,894 amiről beszélni akarok, 145 00:06:00,898 --> 00:06:03,020 a "Svéd" vagy "Északi" törvénykezési modell. 146 00:06:03,020 --> 00:06:04,427 Az ötlet e törvény mögött az, 147 00:06:04,427 --> 00:06:06,724 hogy a tested árulni eredendően káros, 148 00:06:06,748 --> 00:06:10,430 szóval igazából segíted a prostituáltakat azzal, hogy nem adsz rá lehetőséget. 149 00:06:10,839 --> 00:06:12,002 Bár egyre népszerűbb 150 00:06:12,026 --> 00:06:14,708 ez a fajta megközelítési modell, 151 00:06:14,732 --> 00:06:16,455 mégsem bizonyos, hogy ez jól működik. 152 00:06:16,455 --> 00:06:19,738 Pont annyi prostitúció van Svédországban, mint ezelőtt. 153 00:06:19,762 --> 00:06:21,178 Miért lehet ez? 154 00:06:22,039 --> 00:06:23,567 Azért, mert a testüket árulóknak 155 00:06:23,591 --> 00:06:25,707 gyakran nincs más kereseti lehetőségük. 156 00:06:25,731 --> 00:06:26,883 Ha tényleg kell a pénz, 157 00:06:26,907 --> 00:06:29,389 akkor a csökkenő kereslet egyetlen hatása az lesz, 158 00:06:29,413 --> 00:06:31,138 hogy csökkentened kell az áraidat, 159 00:06:31,162 --> 00:06:33,567 vagy kockázatosabb szolgáltatásokat kell kínálnod. 160 00:06:33,591 --> 00:06:35,164 Ha több ügyfelet kell találnod, 161 00:06:35,188 --> 00:06:36,986 akkor lehet, hogy futtatókat keresel. 162 00:06:37,010 --> 00:06:38,990 Szóval ahelyett, hogy visszaszorítaná 163 00:06:39,014 --> 00:06:40,847 az ún. "striciséget" , 164 00:06:40,871 --> 00:06:42,891 az ilyen törvények egyenesen teret adnak a 165 00:06:42,915 --> 00:06:44,951 potenciálisan agresszív harmadik félnek. 166 00:06:45,606 --> 00:06:47,419 Hogy biztonságban dolgozhassak, 167 00:06:47,443 --> 00:06:49,336 próbálok nem elfogadni foglalást 168 00:06:49,360 --> 00:06:51,110 rejtett számú telefonhívásokból. 169 00:06:51,134 --> 00:06:53,059 Ha házi, vagy hotel látogatásra hívnak, 170 00:06:53,083 --> 00:06:55,252 próbálok teljes nevet és részleteket kérni. 171 00:06:55,703 --> 00:06:57,830 Ha a Svéd modell szerint dolgoznék, 172 00:06:57,854 --> 00:07:00,536 az ügyfél félne kiadni ilyen információt. 173 00:07:00,536 --> 00:07:02,064 Talán nem lenne más választásom, 174 00:07:02,064 --> 00:07:04,989 mint elfogadni névtelen foglalásokat, akik lenyomozhatatlanok, 175 00:07:05,013 --> 00:07:06,950 ha erőszakosra fordul a helyzet. 176 00:07:07,832 --> 00:07:09,047 Ha kell a pénzük, 177 00:07:09,071 --> 00:07:11,443 akkor védened kell az ügyfeleidet a rendőrségtől. 178 00:07:11,467 --> 00:07:12,624 Ha a szabadban dolgozol, 179 00:07:12,648 --> 00:07:15,211 akkor egyedül vagy elszigetelt helyeken kell működnöd, 180 00:07:15,235 --> 00:07:17,450 pont mintha magad is törvénytelen lennél. 181 00:07:17,474 --> 00:07:20,060 Lehet, hogy gyorsabban kell beszállnod a kocsikba, 182 00:07:20,084 --> 00:07:22,629 a kevesebb tárgyalási idő gyorsabb döntést jelent. 183 00:07:23,015 --> 00:07:25,643 Ez a férfi veszélyes, vagy csak izgul? 184 00:07:26,142 --> 00:07:27,828 Megengedheted ezt a kockázatot? 185 00:07:28,492 --> 00:07:30,138 Megengedheted, hogy nemet mondj? 186 00:07:31,555 --> 00:07:33,044 Gyakran hallom, hogy 187 00:07:33,068 --> 00:07:34,446 "A prostitúció rendben lenne, 188 00:07:34,446 --> 00:07:36,801 ha legalizálnánk és szabályoznánk." 189 00:07:36,825 --> 00:07:38,602 Ez a "legalizációs" megközelítés, 190 00:07:38,626 --> 00:07:41,422 amit Németország, Hollandia, és Nevada az USA-ban 191 00:07:41,446 --> 00:07:43,038 használ. 192 00:07:43,666 --> 00:07:45,717 De ez nem egy jó emberjogi modell. 193 00:07:45,717 --> 00:07:47,662 Az államilag szabályozott prostitúcióban 194 00:07:47,662 --> 00:07:49,179 kereskedelmi szex csak néhány, 195 00:07:49,203 --> 00:07:51,460 törvény által kijelölt helyen történhet, 196 00:07:51,460 --> 00:07:54,670 és a prostituáltaknak speciális követelményeknek kell megfelelniük, 197 00:07:54,670 --> 00:07:57,417 min pl. regisztráció, és kötelező egészségügyi ellenőrzés. 198 00:07:58,014 --> 00:08:00,163 Papíron jól hangzik a szabályozás, 199 00:08:00,187 --> 00:08:03,467 de a politikusok direkt úgy csinálják, hogy drága és nehéz legyen 200 00:08:03,491 --> 00:08:06,158 megfelelni a szabályoknak a szex-iparban. 201 00:08:06,182 --> 00:08:10,526 Így egy kétszintű rendszer alakul ki: legális és illegális munka. 202 00:08:10,550 --> 00:08:13,552 Néha "hátsó ajtós kriminalizálásnak" hívjuk. 203 00:08:13,576 --> 00:08:17,117 Gazdag, jól kapcsolódó bordélyháztulajok meg tudnak felelni a szabályoknak, 204 00:08:17,117 --> 00:08:19,194 de a kirekesztődöttek nem tudják lefutni 205 00:08:19,218 --> 00:08:21,172 ezeket a köröket. 206 00:08:21,196 --> 00:08:23,166 És még ha elvileg lehetséges is, 207 00:08:23,190 --> 00:08:26,175 egy normális hely engedélyeztetése időbe és pénzbe kerül. 208 00:08:26,199 --> 00:08:27,678 Ez nem opció annak, akinek 209 00:08:27,702 --> 00:08:30,156 kétségbeesetten kell pénz ma este, 210 00:08:30,180 --> 00:08:33,222 például menekültek vagy családi erőszaktól menekülők. 211 00:08:33,246 --> 00:08:34,785 Egy ilyen kétszintű rendszerben 212 00:08:34,809 --> 00:08:38,046 a legsebezhetőbb emberek rákényszerülnek az illegális munkára, 213 00:08:38,070 --> 00:08:41,086 így ki vannak téve azoknak a veszélyeknek, 214 00:08:41,110 --> 00:08:42,546 amikről korábban beszéltem. 215 00:08:42,570 --> 00:08:43,729 Szóval úgy tűnik, 216 00:08:43,753 --> 00:08:45,835 minden próbálkozás, ami kontrollálni 217 00:08:45,859 --> 00:08:47,641 vagy megelőzni akarja a prostitúciót, 218 00:08:47,641 --> 00:08:50,296 csak veszélyesebbé teszi a testüket árulók életét. 219 00:08:50,682 --> 00:08:54,188 A törvénytől való félelem rákényszerít az elszigetelt, egyedül dolgozásra, 220 00:08:54,188 --> 00:08:55,839 és lehetőséget ad az ügyfeleknek 221 00:08:55,863 --> 00:08:58,722 és a zsaruknak, hogy támadjanak, tudva, hogy úgyis megússzák. 222 00:08:58,722 --> 00:09:01,817 A bírságok és priuszok visszakényszerítenek a prostitúcióba, 223 00:09:01,841 --> 00:09:03,909 ahelyett, hogy segítenének kiszállni belőle. 224 00:09:04,325 --> 00:09:07,102 A vevő-razzia rákényszerít arra, hogy kockázatot vállalj, 225 00:09:07,126 --> 00:09:09,407 és potenciálisan veszélyes futtatókat keress fel. 226 00:09:09,407 --> 00:09:13,624 E szabályok megerősítik a prostituáltakat övező utálatot és stigmákat. 227 00:09:13,644 --> 00:09:16,657 Amikor két éve a franciák átmenetileg bevezették a svéd modellt, 228 00:09:16,657 --> 00:09:18,626 az állampolgárok célzásnak vették arra, 229 00:09:18,650 --> 00:09:20,601 hogy megtámadják 230 00:09:20,625 --> 00:09:22,764 az utcán dolgozókat. 231 00:09:22,788 --> 00:09:24,786 Felmérések szerint Svédországban 232 00:09:24,810 --> 00:09:28,765 jelentősen több ember akarja letartóztatni a prostituáltakat most, 233 00:09:28,789 --> 00:09:30,736 mint a törvény bevezetése előtt. 234 00:09:31,625 --> 00:09:33,747 Ha a betiltás ilyen károkat okoz, 235 00:09:33,771 --> 00:09:35,953 akkor miért ilyen népszerű? 236 00:09:36,832 --> 00:09:39,775 Elsősorban azért, mert a prostitúció mindig a kevésbé népszerű 237 00:09:39,799 --> 00:09:42,707 kisebbségi csoportok túlélési módszere volt: 238 00:09:42,731 --> 00:09:43,934 színesbőrűek, 239 00:09:43,958 --> 00:09:45,109 bevándorlók, 240 00:09:45,133 --> 00:09:46,357 fogyatékkal élők, 241 00:09:46,381 --> 00:09:47,576 melegek, biszexuálisok, 242 00:09:47,600 --> 00:09:49,297 főként transzszexuálisok. 243 00:09:49,924 --> 00:09:52,030 Ezek a leginkább kiemelt 244 00:09:52,054 --> 00:09:54,380 és büntetett csoportok. 245 00:09:54,404 --> 00:09:56,380 Nem hiszem, hogy ez véletlen. 246 00:09:56,404 --> 00:09:58,293 Ezek a törvények pont azért népszerűek, 247 00:09:58,293 --> 00:10:00,906 mert azokat célozzák meg, akiket 248 00:10:00,930 --> 00:10:03,512 a szavazók nem szívesen látnak. 249 00:10:04,688 --> 00:10:07,076 Mi másért támogatnák az emberek a tiltást? 250 00:10:07,465 --> 00:10:11,122 Sokan, érthető módon, tartanak az embercsempészettől. 251 00:10:11,664 --> 00:10:15,511 Az emberek azt hiszik, hogy az egész ipar betiltásával megmenthetik az elrabolt, 252 00:10:15,535 --> 00:10:18,153 eladott, kizsákmányolt szex-rabszolgákat. 253 00:10:18,555 --> 00:10:20,492 Akkor beszéljünk az embercsempészetről. 254 00:10:21,156 --> 00:10:24,739 Kényszerű munka sok iparágban előfordul, 255 00:10:24,763 --> 00:10:28,342 főleg ott, ahol a munkások bevándorlók, vagy könnyen sebezhetőek. 256 00:10:28,366 --> 00:10:30,047 E problémával foglalkoznunk kell. 257 00:10:30,535 --> 00:10:34,814 De úgy, hogy egyenként célozzuk meg ezeket a visszaéléseket, és nem úgy, 258 00:10:34,838 --> 00:10:36,354 hogy lecsukjuk az egész ipart. 259 00:10:36,791 --> 00:10:39,168 Amikor 23 nem regisztrált kinai bevándorló 260 00:10:39,192 --> 00:10:42,109 kagylószedés közben elsüllyedt 2004-ben a Morecambe öbölben, 261 00:10:42,133 --> 00:10:45,069 senki sem kampányolt a halászipar megreformálásáért, 262 00:10:45,093 --> 00:10:47,154 hogy megmentsük a csempészek áldozatait. 263 00:10:47,178 --> 00:10:50,583 A megoldás az, hogy a dolgozóknak több törvényes védőkeretet adjunk, ami 264 00:10:50,583 --> 00:10:52,310 lehetővé teszi, hogy ellenálljanak, 265 00:10:52,310 --> 00:10:55,550 és a letartóztatástól való félelem nélkül jelentsenek a hatóságoknak. 266 00:10:55,550 --> 00:10:57,714 A "csempészet" szó általában arra utal, 267 00:10:57,738 --> 00:11:01,959 hogy papír nélküli bevándorlókat kényszerítenek bele a prostitúcióba. 268 00:11:02,423 --> 00:11:05,429 De igazából sok bevándorló maga döntötte el, 269 00:11:05,453 --> 00:11:06,707 hogy csempészekhez fordul, 270 00:11:06,731 --> 00:11:09,514 a pénzügyi helyzete miatt. 271 00:11:09,538 --> 00:11:11,320 Sokuk pontosan tudja, hogy majd 272 00:11:11,344 --> 00:11:14,547 árulnia kell a testét, mikor megérkeznek. 273 00:11:14,571 --> 00:11:16,324 És igen, a csempészek gyakran 274 00:11:16,348 --> 00:11:19,593 elképesztő árakat szabnak meg, belekényszerítik 275 00:11:19,617 --> 00:11:22,521 az embereket nem kívánt munkába, 276 00:11:22,545 --> 00:11:24,452 és kihasználják őket, mikor sebezhetőek. 277 00:11:24,456 --> 00:11:25,959 Ez mind igaz a prostitúcióra, 278 00:11:25,983 --> 00:11:27,930 de szintúgy igaz mezőgazdasági-, 279 00:11:27,954 --> 00:11:30,105 vendéglátóipari- és a házi munkára is. 280 00:11:30,653 --> 00:11:34,046 Senki sem akar kényszerű munkát végezni, de ez olyan kockázat, 281 00:11:34,070 --> 00:11:36,555 amit sok bevándorló hajlandó bevállalni 282 00:11:36,555 --> 00:11:38,465 azért, amit így maguk mögött hagyhatnak. 283 00:11:38,489 --> 00:11:40,449 Ha az emberek szabadon vándorolhatnának, 284 00:11:40,473 --> 00:11:44,010 akkor nem kellene a csempészekre bízniuk az életüket. 285 00:11:44,034 --> 00:11:45,185 A probléma a bevándorlás 286 00:11:45,209 --> 00:11:47,034 törvénytelenítéséből ered, 287 00:11:47,058 --> 00:11:49,019 csakúgy, mint a prostitúció 288 00:11:49,043 --> 00:11:50,194 törvénytelenítéséből. 289 00:11:50,218 --> 00:11:51,800 Ez a történelem tanulsága. 290 00:11:51,824 --> 00:11:55,470 Ha megtiltasz valamit, amit az emberek akarnak vagy muszáj csinálniuk, 291 00:11:55,494 --> 00:11:59,069 legyen az alkohol, határátkelés, 292 00:11:59,093 --> 00:12:00,382 abortusz, vagy 293 00:12:00,406 --> 00:12:01,761 prostitúció, akkor több 294 00:12:02,031 --> 00:12:04,591 problémát csinálsz, mint amennyit megoldasz. 295 00:12:04,591 --> 00:12:06,184 A betiltás nem változtat semmit 296 00:12:06,208 --> 00:12:08,638 azoknak, akik ilyen dolgokat csinálnak. 297 00:12:08,672 --> 00:12:10,143 De nagyban befolyásolja, hogy 298 00:12:10,177 --> 00:12:13,096 mennyire vannak biztonságban. 299 00:12:13,591 --> 00:12:15,890 Mi másért támogatnák még az emberek a betiltást? 300 00:12:16,787 --> 00:12:20,153 Mint feminista, tudom, hogy a szex-ipart 301 00:12:20,177 --> 00:12:23,057 mély társadalmi egyenlőtlenség hatja át. 302 00:12:23,081 --> 00:12:26,133 Tény, hogy a legtöbb vevő tehetős férfi, 303 00:12:26,157 --> 00:12:28,448 és a legtöbb eladó szegény nő. 304 00:12:28,472 --> 00:12:30,772 Egyetérthetsz mindezzel - én is - 305 00:12:31,391 --> 00:12:34,102 de mégis úgy gondolom, hogy a tiltás egy borzalmas elv. 306 00:12:34,783 --> 00:12:36,921 Egy jobb, egyenlőbb világban 307 00:12:36,945 --> 00:12:40,573 lehet, hogy sokkal kevesebben árulnák a testüket túlélésért, 308 00:12:40,597 --> 00:12:44,208 de nem csinálhatsz jobb világot szimplán csak szabályokkal. 309 00:12:44,232 --> 00:12:46,718 Ha valakinek a testét kell árulnia, mert szegény, 310 00:12:46,742 --> 00:12:48,184 vagy mert hajléktalan, 311 00:12:48,208 --> 00:12:51,350 vagy mert nincsenek papírjai, és így nem találhat legálisan munkát, 312 00:12:51,374 --> 00:12:55,029 ha elveszed tőlük ezt a lehetőséget, attól még nem lesznek kevésbé szegények, 313 00:12:55,029 --> 00:12:56,576 nem lesz otthonuk, 314 00:12:56,600 --> 00:12:58,553 és nem változik a bevándorlási helyzetük. 315 00:12:58,577 --> 00:13:01,218 Az emberek azon aggódnak, hogy a tested árulni megalázó. 316 00:13:01,634 --> 00:13:04,313 De vajon megalázóbb, mint éhesnek lenni, 317 00:13:04,926 --> 00:13:06,853 vagy a gyermeked éhesnek látni? 318 00:13:07,366 --> 00:13:10,370 Nincs tiltó törvény arra, hogy gazdagok dajkát vegyenek fel, 319 00:13:10,394 --> 00:13:11,677 vagy manikűröshöz menjenek, 320 00:13:11,677 --> 00:13:15,297 habár a legtöbb manikűrös és dajka szegény, bevándorló nő. 321 00:13:15,321 --> 00:13:19,585 A feministák pont azt érzik kényelmetlennek, 322 00:13:19,585 --> 00:13:21,794 hogy a prostituáltak szegény, bevándorló nők. 323 00:13:22,481 --> 00:13:23,634 És én értem, hogy miért 324 00:13:23,658 --> 00:13:26,383 kavar heves érzelmeket a szex-ipar. 325 00:13:26,407 --> 00:13:29,430 Az embereknek vegyes érzelmeik vannak, 326 00:13:29,454 --> 00:13:30,913 ha szexről van szó. 327 00:13:31,546 --> 00:13:34,791 De nem alkothatunk szabályokat pusztán érzelmi alapon, 328 00:13:34,815 --> 00:13:36,877 pláne nem azok feje fölött, akikre 329 00:13:36,901 --> 00:13:38,639 ezek a szabályok vonatkozni fognak. 330 00:13:38,663 --> 00:13:41,282 Ha a prostitúció eltörlésére fókuszálunk, 331 00:13:41,306 --> 00:13:43,970 akkor a nemi esélyegyenlőtlenség megnyilvánulásain 332 00:13:43,994 --> 00:13:45,407 fogunk aggódni 333 00:13:45,431 --> 00:13:47,753 a háttérben meghúzódó okok helyett. 334 00:13:48,333 --> 00:13:50,764 Az emberek ráugranak olyan kérdésekre, mint 335 00:13:50,788 --> 00:13:53,256 "Akarnád hogy a te lányod ilyet csináljon?" 336 00:13:53,280 --> 00:13:54,790 Ez a kérdés rossz. 337 00:13:55,217 --> 00:13:57,885 Ehelyett képzeld el, hogy ezt csinálja. 338 00:13:58,542 --> 00:14:00,406 Mennyire van biztonságban ma este? 339 00:14:01,155 --> 00:14:02,844 Miért nincs nagyobb biztonságban? 340 00:14:04,497 --> 00:14:07,418 Szóval, áttekintettük a teljes- és a 341 00:14:07,442 --> 00:14:10,445 részleges törvénytelenítést, a svéd vagy északi modellt, 342 00:14:10,469 --> 00:14:11,659 a legalizációt, 343 00:14:11,683 --> 00:14:13,435 és hogy hogyan okoz mindegyik kárt. 344 00:14:13,435 --> 00:14:16,311 Egy valamit sohasem hallottam kérdezni: 345 00:14:16,839 --> 00:14:18,509 "Mit akarnak a prostituáltak?" 346 00:14:19,573 --> 00:14:22,241 Elvégre minket érintenek leginkább ezek a törvények. 347 00:14:23,115 --> 00:14:25,995 Új-Zéland dekriminalizálta a prostitúciót 2003-ban. 348 00:14:26,532 --> 00:14:28,433 Fontos emlékeznünk, hogy 349 00:14:28,457 --> 00:14:31,908 a legalizáció és a dekriminalizáció két külön dolog. 350 00:14:31,932 --> 00:14:34,817 A dekriminalizáció a prostitúciót érintő 351 00:14:34,841 --> 00:14:36,884 büntető törvények eltörlését jelenti, 352 00:14:36,908 --> 00:14:40,330 ahelyett, hogy a prostitúciót úgy kezelné, mint bármely más munkát. 353 00:14:40,354 --> 00:14:43,167 Új-Zélandon a biztonságért együtt dolgozhatnak az emberek, 354 00:14:43,191 --> 00:14:45,944 és a vevők felelősségre vonhatók a törvény előtt. 355 00:14:45,968 --> 00:14:48,651 A prostituáltak bármikor visszautasíthatnak ügyfeleket, 356 00:14:48,675 --> 00:14:50,135 bármilyen okból, 357 00:14:50,159 --> 00:14:52,633 és az utcán dolgozók 96%-a 358 00:14:52,657 --> 00:14:55,798 érzi úgy, hogy a törvény védi az érdekeiket. 359 00:14:55,822 --> 00:14:57,916 Új-Zélandon nem emelkedett a 360 00:14:57,940 --> 00:15:00,051 prostituáltak száma, 361 00:15:00,075 --> 00:15:02,699 de a dekriminalizáció sokkal biztonságosabbá tette. 362 00:15:03,274 --> 00:15:04,851 De a tanulság nem csak az, 363 00:15:04,875 --> 00:15:07,272 hogy ez a részleges legalizáció jó, hanem 364 00:15:07,296 --> 00:15:08,447 hogy a prostituáltakkal 365 00:15:08,471 --> 00:15:10,790 való együttműködés keretében íródott. 366 00:15:10,814 --> 00:15:13,123 Név szerint: Új-Zélandi Prostituáltak Közössége. 367 00:15:13,147 --> 00:15:15,946 Amikor a szex-munka biztonságosabbá tételére került a sor, 368 00:15:15,946 --> 00:15:18,689 akkor nyitottak voltak meghallgatni a prostituáltakat. 369 00:15:19,211 --> 00:15:20,641 Itt, az Egyesült Királyságban, 370 00:15:20,641 --> 00:15:23,893 tagja vagyok olyan csoportoknak, mint a "Szex-munka Nyitott Egyeteme" 371 00:15:23,893 --> 00:15:25,962 és a "Prostituáltak Angol Egyesülete". 372 00:15:25,966 --> 00:15:27,821 És egy világméretű mozgalmat alakítunk, 373 00:15:27,821 --> 00:15:31,265 és követeljük a dekriminalizációt és az önrendelkezést. 374 00:15:31,653 --> 00:15:34,393 Mozgalmunk egyetemes jele a piros esernyő. 375 00:15:34,417 --> 00:15:37,518 Olyan nemzetközi szervezetek támogatnak minket, mint az ENSZ-AIDS 376 00:15:37,542 --> 00:15:39,182 WHO (Egészségügyi Világszervezet), 377 00:15:39,182 --> 00:15:40,552 és Amnesty International. 378 00:15:40,924 --> 00:15:42,762 De több támogatóra van szükségünk. 379 00:15:43,181 --> 00:15:45,517 Ha törődsz a nemi esélyegyenlőséggel, 380 00:15:45,541 --> 00:15:48,337 szegénységgel, bevándorlással vagy közegészségüggyel, 381 00:15:48,361 --> 00:15:50,865 akkor a prostituáltak jogaival is törődsz. 382 00:15:51,355 --> 00:15:53,378 Nyiss teret nekünk! 383 00:15:53,402 --> 00:15:56,758 Nem csak azzal, hogy figyelsz ránk, mikor felszólalunk, hanem azzal is, 384 00:15:56,758 --> 00:15:58,663 hogy felerősíted a hangunkat. 385 00:15:59,219 --> 00:16:01,900 Állj ellen azoknak, akik el akarnak minket hallgattatni, 386 00:16:01,900 --> 00:16:04,543 azoknak, akik szerint a prostituáltak csak áldozatok, 387 00:16:04,567 --> 00:16:07,213 és túl sérültek ahhoz, hogy tudják, mi a legjobb nekik, 388 00:16:07,237 --> 00:16:08,973 vagy túl kivételezettek 389 00:16:08,997 --> 00:16:11,185 és túl messze állnak a nehézségektől, 390 00:16:11,209 --> 00:16:14,589 nem képviselve a milliónyi néma szenvedőt. 391 00:16:15,709 --> 00:16:20,512 Az áldozatok és az erősek közti különbség csak képzelt. 392 00:16:20,536 --> 00:16:22,989 Azért van, hogy lejárassa a testüket árulókat, 393 00:16:23,013 --> 00:16:24,956 és segítsen semmibe venni minket. 394 00:16:25,819 --> 00:16:28,011 Bizonyára sokan dolgoztok megélhetésért. 395 00:16:28,560 --> 00:16:30,281 Mi, prostituáltak is. 396 00:16:30,877 --> 00:16:32,033 Mint sokan mások, 397 00:16:32,057 --> 00:16:33,663 néhányunk szereti a munkáját, 398 00:16:33,687 --> 00:16:35,088 néhányunk utálja. 399 00:16:35,770 --> 00:16:38,413 Végeredményben legtöbbünknek vegyes érzelmeik vannak. 400 00:16:39,238 --> 00:16:41,644 De hogy mi hogyan érzünk a munkánk iránt, 401 00:16:42,566 --> 00:16:43,740 az nem számít. 402 00:16:44,484 --> 00:16:47,502 Hogy mások hogyan éreznek a munkánk iránt, az meg pláne nem. 403 00:16:48,373 --> 00:16:51,181 Ami számít, az a jogunk ahhoz, hogy biztonságban dolgozzunk, 404 00:16:51,181 --> 00:16:52,573 a saját feltételeink alapján. 405 00:16:52,573 --> 00:16:54,352 A prostituáltak is emberek. 406 00:16:54,823 --> 00:16:57,003 Voltak bonyolult tapasztalataink 407 00:16:57,655 --> 00:17:00,710 és bonyolult reakcióink ezekre az eseményekre. 408 00:17:01,651 --> 00:17:04,427 De az igényeink egyszerűek. 409 00:17:04,451 --> 00:17:07,248 Kérdezz csak meg drága escortokat New Yorkban, 410 00:17:07,272 --> 00:17:10,510 bordélyházak munkásait Kambodzsában, utcán dolgozókat Dél-Afrikában, 411 00:17:10,510 --> 00:17:13,353 és minden lányt a régi melóhelyemen, a Sohoban, 412 00:17:13,377 --> 00:17:15,717 mindegyikük ugyanazt fogja mondani. 413 00:17:15,741 --> 00:17:17,982 Beszélhetsz egymillió prostituálttal 414 00:17:18,006 --> 00:17:20,463 és számtalan szervezettel. 415 00:17:20,487 --> 00:17:24,457 Teljes dekriminalizációt akarunk, és munkavállalói jogokat. 416 00:17:24,985 --> 00:17:27,341 Én csak egy prostituált vagyok ezen a színpadon, 417 00:17:27,341 --> 00:17:29,895 de üzenetet hozok szerte a világból. 418 00:17:29,919 --> 00:17:31,087 Köszönöm. 419 00:17:31,111 --> 00:17:37,484 (taps)