WEBVTT 00:00:00.776 --> 00:00:03.070 Želim razgovarati o seksu za novac. 00:00:03.413 --> 00:00:06.183 Nisam kao većina ljudi koju ste ikada čuli da govori 00:00:06.207 --> 00:00:07.515 o prostituciji. 00:00:07.539 --> 00:00:10.599 Nisam policajka ili socijalna radnica. 00:00:11.110 --> 00:00:13.837 Nisam znanstvenica, novinarka ili političarka. 00:00:14.329 --> 00:00:17.077 I kao što ste vjerojatno saznali od Maryam, 00:00:17.101 --> 00:00:18.302 nisam ni časna sestra. NOTE Paragraph 00:00:18.326 --> 00:00:19.415 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:00:19.439 --> 00:00:23.407 Većina tih ljudi bi vam rekla da je prodavanje seksa ponižavajuće, 00:00:23.431 --> 00:00:25.566 da taj posao nitko ne bi odabrao, 00:00:25.590 --> 00:00:28.444 da je opasno, žene zlostavljaju i ubijaju. 00:00:29.039 --> 00:00:30.966 Zapravo, većina tih ljudi bi rekla, 00:00:30.990 --> 00:00:32.778 "To bi trebalo zakonom zabraniti!" 00:00:32.802 --> 00:00:34.965 Možda vam to zvuči razborito. 00:00:35.896 --> 00:00:39.808 Meni je zvučilo razborito do posljednjih mjeseci 2009., 00:00:39.832 --> 00:00:43.013 kad sam radila dva slabo plaćena posla bez mogućnosti napredovanja. 00:00:43.789 --> 00:00:47.048 Svaki mjesec bi moje plaće samo pokrile minus. 00:00:47.072 --> 00:00:49.627 Bila sam iscrpljena, a moj život nije napredovao. 00:00:50.124 --> 00:00:52.033 Kao mnoge druge prije mene, 00:00:52.057 --> 00:00:54.450 odlučila sam da je seks za novac bolja opcija. 00:00:55.203 --> 00:00:56.441 Nemojte me krivo shvatiti -- 00:00:56.465 --> 00:00:58.872 radije bih da sam dobila na lutriji. 00:00:58.896 --> 00:01:00.991 Ali to se ne bi uskoro dogodilo, 00:01:01.015 --> 00:01:02.425 a trebalo je platiti stanarinu. 00:01:02.832 --> 00:01:05.353 Stoga sam se prijavila za svoju prvu smjenu u bordelu. NOTE Paragraph 00:01:06.255 --> 00:01:08.020 U godinama koje su prošle, 00:01:08.044 --> 00:01:09.878 imala sam vremena za razmišljanje. 00:01:10.296 --> 00:01:13.917 Promislila sam o idejama koje sam nekoć imala o prostituciji. 00:01:13.941 --> 00:01:15.846 Pomno sam razmislila o pristanku 00:01:15.870 --> 00:01:18.099 i prirodi rada u kapitalizmu. 00:01:18.552 --> 00:01:20.338 Razmišljala sam o neravnopravnost spolova 00:01:20.362 --> 00:01:22.878 i seksualnom i reproduktivnom radu žena. 00:01:23.497 --> 00:01:26.684 Iskusila sam iskorištavanje i nasilje na poslu. 00:01:27.142 --> 00:01:28.717 Razmišljala sam što je potrebno 00:01:28.741 --> 00:01:30.971 da se seksualne radnice zaštite od tih stvari. 00:01:30.995 --> 00:01:33.104 Možda ste i vi razmišljali o tome. 00:01:33.128 --> 00:01:34.285 U ovom govoru, 00:01:34.309 --> 00:01:36.778 provest ću vas kroz četiri glavna zakonska pristupa 00:01:36.802 --> 00:01:38.786 koja se primjenjuju na seksualni rad u svijetu, 00:01:38.810 --> 00:01:40.373 i objasniti zašto ne djeluju, 00:01:40.397 --> 00:01:43.555 zašto zabranjivanje seksualne industrije zapravo pogoršava povrede 00:01:43.579 --> 00:01:45.489 kojima su seksualne radnice podložne. 00:01:46.122 --> 00:01:50.478 Zatim ću vam reći što mi, seksualne radnice, zaista želimo. NOTE Paragraph 00:01:51.508 --> 00:01:54.541 Prvi pristup je potpuna kriminalizacija. 00:01:54.926 --> 00:01:56.076 Pola svijeta, 00:01:56.100 --> 00:01:58.594 uključujući Rusiju, Južnu Afriku i većinu SAD-a, 00:01:58.618 --> 00:02:01.545 regulira seksualni rad kriminalizirajući sve uključene. 00:02:01.569 --> 00:02:04.697 To su prodavač, kupac i treće strane. 00:02:04.721 --> 00:02:06.806 Zakonodavci ovih zemalja se valjda nadaju 00:02:06.830 --> 00:02:10.702 da će strah od uhićenja odvratiti ljude od prodavanja seksa. 00:02:10.726 --> 00:02:13.278 Ali ako ste prisiljeni birati između poštivanja zakona 00:02:13.302 --> 00:02:15.286 i prehranjivanja sebe ili obitelji, 00:02:15.310 --> 00:02:17.087 radit ćete to svakako, 00:02:17.111 --> 00:02:18.546 i riskirati. NOTE Paragraph 00:02:18.570 --> 00:02:20.487 Kriminalizacija je zamka. 00:02:20.938 --> 00:02:24.585 Teško je dobiti uobičajeni posao kad imate policijski dosje. 00:02:24.609 --> 00:02:26.605 Potencijalni poslodavci vas neće zaposliti. 00:02:26.995 --> 00:02:28.425 Ako još uvijek trebate novac, 00:02:28.449 --> 00:02:31.240 ostat ćete u fleksibilnijoj, neformalnijoj privredi. 00:02:31.264 --> 00:02:33.776 Zakon vas tjera da i dalje prodajete seks, 00:02:33.800 --> 00:02:36.751 što je upravo suprotno od njegovog željenog učinka 00:02:37.433 --> 00:02:41.544 Kad ste kriminalizirani, i sama država vas može maltretirati. 00:02:41.568 --> 00:02:44.333 Na mnogim mjestima mogu vas prisiliti da platite mito 00:02:44.357 --> 00:02:46.712 ili imate seksualni odnos s policajcem 00:02:46.736 --> 00:02:47.925 da izbjegnete uhićenje. 00:02:48.432 --> 00:02:51.360 Dokumentirano je da su policajci i zatvorski čuvari u Kambodži 00:02:51.384 --> 00:02:53.408 podvrgavali seksualne radnike 00:02:53.432 --> 00:02:55.721 onome što se može opisati samo kao mučenje: 00:02:55.745 --> 00:02:56.896 prijetnje vatrenim oružjem, 00:02:56.920 --> 00:02:59.712 batine, elektrošokovi, silovanje 00:02:59.736 --> 00:03:01.176 i uskraćivanje hrane. NOTE Paragraph 00:03:01.633 --> 00:03:03.313 Druga zabrinjavajuća stvar: 00:03:03.337 --> 00:03:07.736 ako prodajete seks u Keniji, Južnoj Africi ili New Yorku, 00:03:07.760 --> 00:03:11.456 policajac vas može uhititi ako vas uhvati da nosite kondome, 00:03:11.480 --> 00:03:15.482 jer se kondomi mogu iskoristiti kao dokaz da prodajete seks. 00:03:15.506 --> 00:03:17.948 Očigledno, to povećava rizik od HIV-a. 00:03:17.972 --> 00:03:20.432 Zamislite da znate, ako vas uhvate s kondomima, 00:03:20.456 --> 00:03:22.310 da će ih iskoristiti protiv vas. 00:03:22.334 --> 00:03:25.336 To je prilično jak razlog da ih ostavite kod kuće, zar ne? 00:03:25.360 --> 00:03:28.666 Seksualne radnice na tim mjestima prisiljene su na težak izbor 00:03:28.690 --> 00:03:31.451 između riskiranja uhićenja ili rizičnog seksa. 00:03:32.033 --> 00:03:33.364 Što biste vi izabrali? 00:03:33.770 --> 00:03:35.928 Biste li nosili kondome na posao? 00:03:36.447 --> 00:03:37.749 Što ako ste zabrinuti 00:03:37.773 --> 00:03:40.738 da će vas policajac silovati kad uđete u kombi? NOTE Paragraph 00:03:41.285 --> 00:03:44.808 Drugi pristup reguliranju seksualnog rada koji vidimo u tim zemljama je 00:03:44.832 --> 00:03:46.224 djelomična kriminalizacija, 00:03:46.248 --> 00:03:48.800 pri kojoj je kupovanje i prodavanje seksa legalno, 00:03:48.824 --> 00:03:50.119 ali okolne aktivnosti, 00:03:50.143 --> 00:03:53.355 voditi bordel ili tražiti klijente na ulici, su zabranjene. 00:03:53.862 --> 00:03:55.022 Ovakvi zakoni -- 00:03:55.046 --> 00:03:56.935 imamo ih u UK i u Francuskoj -- 00:03:56.959 --> 00:03:58.617 poručuju seksualnim radnicama, 00:03:58.641 --> 00:04:00.459 "Hej, ne smeta nam što prodajete seks, 00:04:00.483 --> 00:04:02.570 ali se pobrinite da ste iza zatvorenih vrata 00:04:02.594 --> 00:04:04.081 i potpuno same." 00:04:04.105 --> 00:04:05.890 A vođenje bordela, usput, 00:04:05.914 --> 00:04:08.953 određeno je kao dvije ili više seksualne radnice koje surađuju. 00:04:08.977 --> 00:04:11.810 Ako je to ilegalno, znači da mnoge od nas rade same, 00:04:11.834 --> 00:04:14.657 što nas očigledno čini ranjivima na nasilne prijestupnike. 00:04:14.681 --> 00:04:15.911 Ali smo također ranjive 00:04:15.935 --> 00:04:18.598 ako odlučimo prekršiti zakon i raditi zajedno. 00:04:19.429 --> 00:04:20.579 Prije nekoliko godina, 00:04:20.603 --> 00:04:23.472 prijateljica je bila uzrujana nakon što je napadnuta na poslu, 00:04:23.496 --> 00:04:27.185 pa sam joj rekla da se neko vrijeme može nalaziti s klijentima kod mene. 00:04:27.209 --> 00:04:28.431 U tom razdoblju, 00:04:28.455 --> 00:04:30.387 još je jedan čovjek postao neugodan. 00:04:30.411 --> 00:04:33.139 Rekla sam mu da ode ili ću zvati policiju. 00:04:33.163 --> 00:04:35.754 On nas je pogledao i rekao, 00:04:35.778 --> 00:04:37.888 "Ne možete vi zvati policiju. 00:04:37.912 --> 00:04:40.660 Radite zajedno, ovo mjesto je ilegalno." 00:04:40.684 --> 00:04:41.847 Bio je u pravu. 00:04:41.871 --> 00:04:44.454 Na kraju je otišao, a da nije postao fizički nasilan, 00:04:44.478 --> 00:04:46.702 ali znanje da mi kršimo zakon 00:04:46.726 --> 00:04:48.416 osnažilo ga je da nam prijeti. 00:04:48.440 --> 00:04:50.441 Bio je uvjeren da će se izvući s tim. NOTE Paragraph 00:04:50.829 --> 00:04:53.744 Zabrana ulične prostitucije također uzrokuje više štete 00:04:53.768 --> 00:04:54.920 nego što spriječi. 00:04:54.944 --> 00:04:56.936 Prvo, kako bi izbjegli uhićenje, 00:04:56.960 --> 00:04:59.223 radnice na ulici riskiraju da ne budu viđene, 00:04:59.247 --> 00:05:00.610 a to znači da rade same 00:05:00.634 --> 00:05:02.669 ili na osamljenim mjestima, kao mračnim šumama 00:05:02.693 --> 00:05:04.745 na kojima su izloženije napadima. 00:05:04.769 --> 00:05:06.666 Ako vas uhvate da prodajete seks vani, 00:05:06.690 --> 00:05:07.908 platite kaznu. 00:05:08.353 --> 00:05:11.152 Kako ćete platiti tu kaznu, a da se ne vratite na ulicu? 00:05:11.176 --> 00:05:13.723 Upravo vas je potreba za novcem 00:05:13.747 --> 00:05:14.898 poslala na ulice. 00:05:14.922 --> 00:05:16.445 I tako se kazne nagomilaju, 00:05:16.469 --> 00:05:18.207 a vi ste zapeli u okrutan krug 00:05:18.231 --> 00:05:21.591 prodavanja seksa da platite kazne koje ste dobili za prodavanje seksa. NOTE Paragraph 00:05:22.170 --> 00:05:25.892 Da vam ispričam o Mariani Popa, koja je radila u Redbridgu, istočni London. 00:05:25.916 --> 00:05:29.443 Ulične radnice iz njezinog kvarta su obično u grupama čekale klijente 00:05:29.467 --> 00:05:30.763 zbog sigurnosti u grupi 00:05:30.787 --> 00:05:33.730 i kako bi upozorile jedna drugu kako da izbjegnu opasne momke. 00:05:34.142 --> 00:05:37.810 Ali tijekom strožih policijskih mjera prema seksualnim radnicama i klijentima, 00:05:37.834 --> 00:05:40.814 bila je prisiljena raditi sama kako ne bi bila uhićena. 00:05:41.446 --> 00:05:45.488 Nasmrt je izbodena u ranim jutarnjim satima 29. listopada 2013. godine. 00:05:46.009 --> 00:05:47.814 Radila je kasnije nego inače 00:05:47.838 --> 00:05:50.892 da plati kaznu koju je dobila za traženje mušterija. NOTE Paragraph 00:05:51.994 --> 00:05:54.729 Ako kriminaliziranjem seksualnih radnica njima škodimo, 00:05:54.753 --> 00:05:57.539 zašto ne kriminaliziramo samo ljude koji kupuju seks? 00:05:57.854 --> 00:05:59.692 To je cilj trećeg pristupa 00:05:59.716 --> 00:06:00.874 o kojem bih govorila -- 00:06:00.898 --> 00:06:02.986 Švedski ili Nordijski model zakona o seksualnom radu. 00:06:03.010 --> 00:06:04.237 Zamisao iza ovog zakona 00:06:04.261 --> 00:06:06.724 jest da je prodavanje seksa istinski štetno 00:06:06.748 --> 00:06:10.250 i da seksualnim radnicima pomažete ukidanjem te mogućnosti. 00:06:10.839 --> 00:06:12.002 Unatoč rastućoj podršci 00:06:12.026 --> 00:06:14.708 za ono što se često opisuje kao pristup "kraj potražnji", 00:06:14.732 --> 00:06:16.375 nema dokaza da je učinkovit. 00:06:16.399 --> 00:06:19.738 U Švedskoj je prostitucija jednako učestala kao i prije. 00:06:19.762 --> 00:06:21.178 Zašto je to tako? 00:06:22.039 --> 00:06:23.567 Jer osobe koje prodaju seks 00:06:23.591 --> 00:06:25.707 često nemaju druge mogućnosti prihoda. 00:06:25.731 --> 00:06:26.883 Ako trebate taj novac, 00:06:26.907 --> 00:06:29.389 jedini učinak koji će imati pad u poslovanju 00:06:29.413 --> 00:06:31.138 je što ćete morati sniziti cijene 00:06:31.162 --> 00:06:33.567 ili ponuditi riskantnije seksualne usluge. 00:06:33.591 --> 00:06:35.164 Ako vam treba više klijenata, 00:06:35.188 --> 00:06:36.986 možda ćete potražiti pomoć menadžera. 00:06:37.010 --> 00:06:38.990 Stoga vidite, umjesto da prekinete 00:06:39.014 --> 00:06:40.847 ono što se inače zove svodništvo, 00:06:40.871 --> 00:06:42.891 ovakav zakon potiče nastanak 00:06:42.915 --> 00:06:44.951 potencijalno nasilne treće strane. NOTE Paragraph 00:06:45.606 --> 00:06:47.419 Kako bih ostala sigurna u svom poslu, 00:06:47.443 --> 00:06:49.336 nastojim ne uzimati ponude od nekoga 00:06:49.360 --> 00:06:51.110 tko me zove sa skrivenog broja. 00:06:51.134 --> 00:06:53.059 Ako je posjet u kući ili u hotelu, 00:06:53.083 --> 00:06:55.252 nastojim saznati puno ime i detalje. 00:06:55.703 --> 00:06:57.830 Kad bih radila po Švedskom modelu, 00:06:57.854 --> 00:07:00.552 klijent bi se previše bojao dati mi te podatke. 00:07:00.576 --> 00:07:02.014 Možda ne bih imala izbora 00:07:02.038 --> 00:07:04.989 nego prihvatiti ponudu čovjeka kojem se ne može ući u trag 00:07:05.013 --> 00:07:06.950 ako se ispostavi da je nasilan. 00:07:07.832 --> 00:07:09.047 Ako trebate njihov novac, 00:07:09.071 --> 00:07:11.443 trebate zaštititi klijente od policije. 00:07:11.467 --> 00:07:12.624 Ako radite vani, 00:07:12.648 --> 00:07:15.211 to znači da radite sami ili na osamljenim mjestima, 00:07:15.235 --> 00:07:17.450 baš kao da se i kriminalizirate. 00:07:17.474 --> 00:07:20.060 Možda ćete brže ući u auto, 00:07:20.084 --> 00:07:22.629 kraće pregovaranje znači brze odluke. 00:07:23.015 --> 00:07:25.643 Je li on opasan ili samo nervozan? 00:07:26.142 --> 00:07:27.828 Možete li preuzeti taj rizik? 00:07:28.492 --> 00:07:30.138 Možete li ga odbiti? NOTE Paragraph 00:07:31.555 --> 00:07:33.044 Često čujem, 00:07:33.068 --> 00:07:34.396 "Prostitucija bi bila u redu 00:07:34.420 --> 00:07:36.801 da je legaliziramo i reguliramo." 00:07:36.825 --> 00:07:38.602 Taj pristup zovemo legalizacija, 00:07:38.626 --> 00:07:41.422 i koriste ga zemlje kao Nizozemska, Njemačka 00:07:41.446 --> 00:07:43.038 i Nevada u SAD-u. 00:07:43.666 --> 00:07:45.763 Ali to nije dobar model za ljudska prava. 00:07:45.787 --> 00:07:47.592 A u prostituciji pod kontrolom države, 00:07:47.616 --> 00:07:49.179 komercijalni seks je moguć samo 00:07:49.203 --> 00:07:51.496 u zakonski uređenim područjima ili mjestima, 00:07:51.520 --> 00:07:54.510 a seksualne radnice se pridržavaju posebnim ograničenjima, 00:07:54.534 --> 00:07:57.297 kao što su registracija i prisilni zdravstveni pregledi. 00:07:58.014 --> 00:08:00.163 Regulacija zvuči odlično na papiru, 00:08:00.187 --> 00:08:03.467 ali političari namjerno donose odredbe oko seksualne industrije 00:08:03.491 --> 00:08:06.158 koje je skupo i teško poštivati. 00:08:06.182 --> 00:08:10.526 To stvara dvoredni sustav: legalni i ilegalni rad. 00:08:10.550 --> 00:08:13.552 Katkad to zovemo "potajna kriminalizacija". 00:08:13.576 --> 00:08:16.997 Bogati, dobro povezani vlasnici bordela mogu poštivati odredbe, 00:08:17.021 --> 00:08:19.194 ali marginalizirani ljudi 00:08:19.218 --> 00:08:21.172 teško nadilaze te prepreke. 00:08:21.196 --> 00:08:23.166 A čak i ako je to u načelu moguće, 00:08:23.190 --> 00:08:26.175 dobivanje dozvole ili dobrog mjesta zahtijeva vrijeme i novac. 00:08:26.199 --> 00:08:27.678 Neće biti opcija 00:08:27.702 --> 00:08:30.156 nekome tko je očajan i treba novac večeras. 00:08:30.180 --> 00:08:33.222 Možda su izbjeglice ili bježe od obiteljskog nasilja. 00:08:33.246 --> 00:08:34.785 U ovom dvorednom sustavu, 00:08:34.809 --> 00:08:38.046 najranjiviji ljudi su prisiljeni raditi ilegalno, 00:08:38.070 --> 00:08:41.086 zato su i dalje izloženi svim opasnostima kriminalizacije 00:08:41.110 --> 00:08:42.546 koje sam ranije spomenula. NOTE Paragraph 00:08:42.570 --> 00:08:43.729 Dakle. 00:08:43.753 --> 00:08:45.835 Čini se da svi pokušaji kontroliranja 00:08:45.859 --> 00:08:47.541 ili sprječavanja seksualnog rada 00:08:47.565 --> 00:08:50.296 čine okolnosti opasnije za osobe koje prodaju seks. 00:08:50.682 --> 00:08:54.108 Strah od provođenja zakona tjera ih da rade sami na osamljenim mjestima, 00:08:54.132 --> 00:08:55.839 i dozvoljava klijentima i policiji 00:08:55.863 --> 00:08:58.632 da postanu nasilni zbog spoznaje da neće biti kažnjeni. 00:08:58.656 --> 00:09:01.817 Kazne i policijski dosjei tjeraju ljude da i dalje prodaju seks, 00:09:01.841 --> 00:09:03.819 umjesto da im omogućuju da prestanu. 00:09:04.325 --> 00:09:07.102 Strože kazne za kupce tjeraju prodavače na opasan rizik 00:09:07.126 --> 00:09:09.463 i u ruke potencijalno nasilnih menadžera. NOTE Paragraph 00:09:09.487 --> 00:09:13.254 Ovi zakoni pojačavaju stigmu i mržnju prema seksualnim radnicama. 00:09:13.278 --> 00:09:16.627 Kad je Francuska prije dvije godine privremeno uvela švedski model 00:09:16.651 --> 00:09:18.626 obični građani su to shvatili kao znak 00:09:18.650 --> 00:09:20.601 za početak opreznih napada 00:09:20.625 --> 00:09:22.764 na ljude koji rade na ulici. 00:09:22.788 --> 00:09:24.786 Ankete u Švedskoj su pokazale 00:09:24.810 --> 00:09:28.765 da puno veći broj ljudi želi uhićenje seksualnih radnika sada 00:09:28.789 --> 00:09:30.736 nego prije uvođenja tog zakona. 00:09:31.625 --> 00:09:33.747 Ako je zabrana ovoliko štetna, 00:09:33.771 --> 00:09:35.953 možda se pitate, zašto je tako popularna? NOTE Paragraph 00:09:36.832 --> 00:09:39.775 Prvo, seksualni rad jest i uvijek će biti strategija preživljavanja 00:09:39.799 --> 00:09:42.707 za sve vrste nepopularnih manjinskih skupina: 00:09:42.731 --> 00:09:43.934 ne-bijelci, 00:09:43.958 --> 00:09:45.109 migranti, 00:09:45.133 --> 00:09:46.357 osobe s invaliditetom, 00:09:46.381 --> 00:09:47.576 LGBTQ osobe, 00:09:47.600 --> 00:09:49.297 osobito transseksualke. 00:09:49.924 --> 00:09:52.030 Ove skupine su najizdvojenije 00:09:52.054 --> 00:09:54.380 i kažnjene prohibicionističkim zakonom. 00:09:54.404 --> 00:09:56.380 Ne vjerujem da je to slučajnost. 00:09:56.404 --> 00:09:58.243 Ovi zakoni imaju političku podršku 00:09:58.267 --> 00:10:00.906 upravo zato što ciljaju ljude 00:10:00.930 --> 00:10:03.512 koje glasači ne žele vidjeti ili znati za njih. NOTE Paragraph 00:10:04.688 --> 00:10:07.076 Zašto bi inače ljudi podržavali zabranu? 00:10:07.465 --> 00:10:11.122 Mnogi imaju razumljiv strah od trgovanja ljudima. 00:10:11.664 --> 00:10:15.511 Ljudi misle da se strankinje, otete i prodane u seksualno ropstvo, 00:10:15.535 --> 00:10:18.153 mogu spasiti gašenjem cijele industrije. 00:10:18.555 --> 00:10:20.242 Zato razgovarajmo o trgovanju ljudima. 00:10:21.156 --> 00:10:24.739 Prisilni rad se javlja u mnogim industrijskim granama, 00:10:24.763 --> 00:10:28.342 osobito u kojima su radnici migranti ili na drugi način ranjivi, 00:10:28.366 --> 00:10:30.047 i time se treba baviti. 00:10:30.535 --> 00:10:34.814 A najbolje ga je riješiti zakonima koji ciljaju određene slučaje, 00:10:34.838 --> 00:10:36.354 ne cijelu industriju. 00:10:36.791 --> 00:10:39.168 Kad su se 23 neprijavljena kineska migranta 00:10:39.192 --> 00:10:42.109 utopila dok su brali školjke u Zaljevu Morecambe 2004. godine, 00:10:42.133 --> 00:10:45.069 nije bilo poziva za zabranjivanje cijele industrije 00:10:45.093 --> 00:10:47.154 da se spase žrtve. 00:10:47.178 --> 00:10:50.533 Rješenje je jasno dati radnicima više pravne zaštite, 00:10:50.557 --> 00:10:52.326 dopustiti im da se odupru zlostavljanju 00:10:52.350 --> 00:10:55.390 i prijave vlastima bez straha od uhićenja. NOTE Paragraph 00:10:55.414 --> 00:10:57.714 Način na koji se razbacujemo "trgovanjem ljudima" 00:10:57.738 --> 00:11:01.959 implicira da je sva nezabilježena migracija u prostituciju prisiljena. 00:11:02.423 --> 00:11:05.429 Zapravo, mnogi migranti su odlučili, 00:11:05.453 --> 00:11:06.707 iz ekonomske potrebe, 00:11:06.731 --> 00:11:09.514 staviti se u ruke krijumčara ljudi. 00:11:09.538 --> 00:11:11.320 Mnogi to rade iako jasno znaju 00:11:11.344 --> 00:11:14.547 da će prodavati seks kad stignu na odredište. 00:11:14.571 --> 00:11:16.324 Da, često se događa 00:11:16.348 --> 00:11:19.593 da krijumčari zahtijevaju pretjerane naknade, 00:11:19.617 --> 00:11:22.521 prisiljavaju migrante na posao koji ne žele 00:11:22.545 --> 00:11:24.432 i zlostavljaju ih kad su ranjivi. 00:11:24.456 --> 00:11:25.959 To vrijedi za prostituciju, 00:11:25.983 --> 00:11:27.930 ali također i za rad u poljoprivredi, 00:11:27.954 --> 00:11:30.105 ugostiteljstvo i služenje u kući. 00:11:30.653 --> 00:11:34.046 Na kraju, nitko ne želi biti prisiljen raditi bilo kakav posao, 00:11:34.070 --> 00:11:36.571 ali to je rizik koji su mnogi migranti spremni prihvatiti, 00:11:36.595 --> 00:11:38.465 zbog onoga što ostavljaju. 00:11:38.489 --> 00:11:40.449 Da je ljudima dopušteno legalno migrirati 00:11:40.473 --> 00:11:44.010 ne bi morali stavljati svoje živote u ruke krijumčara ljudi. 00:11:44.034 --> 00:11:45.185 Problem nastaje 00:11:45.209 --> 00:11:47.034 zbog kriminalizacije migriranja, 00:11:47.058 --> 00:11:49.019 kao i zbog kriminalizacije 00:11:49.043 --> 00:11:50.194 samog seksualnog rada. NOTE Paragraph 00:11:50.218 --> 00:11:51.800 To je lekcija iz povijesti. 00:11:51.824 --> 00:11:55.470 Ako pokušate zabraniti nešto što ljudi žele ili trebaju raditi, 00:11:55.494 --> 00:11:59.069 bilo da je to piti alkohol ili prijeći granice 00:11:59.093 --> 00:12:00.382 ili pobaciti 00:12:00.406 --> 00:12:01.766 ili prodavati seks, 00:12:02.371 --> 00:12:04.371 stvarate više problema nego što rješavate. 00:12:04.395 --> 00:12:06.184 Zabrana skoro ništa ne znači 00:12:06.208 --> 00:12:08.638 ljudima koji zaista čine te stvari. 00:12:08.672 --> 00:12:10.143 Ali znači puno 00:12:10.177 --> 00:12:13.096 za njihovu sigurnost dok ih čine. NOTE Paragraph 00:12:13.591 --> 00:12:15.890 Zašto bi inače ljudi podržavali zabranu? 00:12:16.787 --> 00:12:20.153 Kao feministkinja, znam da je seksualna industrija 00:12:20.177 --> 00:12:23.057 mjesto duboko ukorijenjene društvene nejednakosti. 00:12:23.081 --> 00:12:26.133 Činjenica je da većinu kupaca seksa čine muškarci s novcem, 00:12:26.157 --> 00:12:28.448 a većinu prodavača žene bez novca. 00:12:28.472 --> 00:12:30.772 Možete se slagati s time -- kao ja -- 00:12:31.391 --> 00:12:34.102 a i dalje misliti da je zabrana užasna odluka. 00:12:34.783 --> 00:12:36.921 U boljem, ravnopravnijem svijetu, 00:12:36.945 --> 00:12:40.573 možda bi bilo puno manje ljudi koji prodaju seks kako bi preživjeli, 00:12:40.597 --> 00:12:44.208 ali ne možete samo zakonima ostvariti bolji svijet. 00:12:44.232 --> 00:12:46.718 Ako netko treba prodavati seks jer je siromašan 00:12:46.742 --> 00:12:48.184 ili jer je beskućnik 00:12:48.208 --> 00:12:51.350 ili jer nema dokumente i ne može pronaći zakonit posao, 00:12:51.374 --> 00:12:54.929 uzimanje ove opcije ne čini ih manje siromašnima 00:12:54.953 --> 00:12:56.576 ne daje im kuću 00:12:56.600 --> 00:12:58.553 ili mijenja status imigranta. NOTE Paragraph 00:12:58.577 --> 00:13:01.108 Ljudi se brinu da je prodavanje seksa ponižavajuće. 00:13:01.634 --> 00:13:04.313 Zapitajte se: je li to veće poniženje nego biti gladan 00:13:04.926 --> 00:13:06.853 ili vidjeti svoju djecu gladnu? 00:13:07.366 --> 00:13:10.370 Nema poziva na zabranu bogatih ljudi za zapošljavanje dadilja 00:13:10.394 --> 00:13:11.647 ili odlazaka na manikure, 00:13:11.671 --> 00:13:15.297 iako taj posao većinom rade siromašne migrantice. 00:13:15.321 --> 00:13:19.465 Samo činjenica da siromašne migrantice prodaju seks 00:13:19.489 --> 00:13:21.794 nekim feministkinjama stvara neugodu. 00:13:22.481 --> 00:13:23.634 I mogu razumjeti 00:13:23.658 --> 00:13:26.383 zašto seksualna industrija izaziva snažne osjećaje. 00:13:26.407 --> 00:13:29.430 Ljudi imaju svakakve komplicirane osjećaje 00:13:29.454 --> 00:13:30.913 kad se radi o seksu. 00:13:31.546 --> 00:13:34.791 Ali ne možemo stvarati politiku samo na temelju osjećaja, 00:13:34.815 --> 00:13:36.877 a pogotovo bez uključivanja ljudi 00:13:36.901 --> 00:13:38.639 na koje ona zapravo utječe. 00:13:38.663 --> 00:13:41.282 Ako se usredotočimo na ukidanje seksualnog rada, 00:13:41.306 --> 00:13:43.970 na kraju se više brinemo o određenom pokazivanju 00:13:43.994 --> 00:13:45.407 spolne nejednakosti, 00:13:45.431 --> 00:13:47.753 nego o njezinim uzrocima. NOTE Paragraph 00:13:48.333 --> 00:13:50.764 Ljudi inzistiraju na pitanju, 00:13:50.788 --> 00:13:53.256 "I, bi li htjela da tvoja kći to radi?" 00:13:53.280 --> 00:13:54.790 To je krivo pitanje. 00:13:55.217 --> 00:13:57.885 Umjesto toga, zamisli da ona to radi. 00:13:58.542 --> 00:14:00.406 Koliko je sigurna noću na poslu? 00:14:01.155 --> 00:14:02.684 Zašto nije sigurnija? NOTE Paragraph 00:14:04.497 --> 00:14:07.418 Pogledali smo potpunu kriminalizaciju, 00:14:07.442 --> 00:14:10.445 djelomičnu kriminalizaciju, Švedski ili Nordijski model 00:14:10.469 --> 00:14:11.659 i legalizaciju, 00:14:11.683 --> 00:14:13.335 te kako su svi oni štetni. 00:14:13.359 --> 00:14:16.311 Nikad nisam čula pitanje: 00:14:16.839 --> 00:14:18.509 "Što seksualne radnice žele?" 00:14:19.573 --> 00:14:22.241 Uostalom, mi smo pod najvećim utjecajem tih zakona. NOTE Paragraph 00:14:23.115 --> 00:14:25.995 Novi Zeland je dekriminalizirao seksualni rad 2003. 00:14:26.532 --> 00:14:28.433 Važno je zapamtiti 00:14:28.457 --> 00:14:31.908 da dekriminalizacija i legalizacija nisu iste stvari. 00:14:31.932 --> 00:14:34.817 Dekriminalizacija je ukidanje zakona 00:14:34.841 --> 00:14:36.884 kojima je cilj kazniti seksualnu industiju 00:14:36.908 --> 00:14:40.330 umjesto da tretira seksualni rad kao svaku drugu vrstu posla. 00:14:40.354 --> 00:14:43.167 U Novom Zelandu ljudi mogu raditi zajedno radi sigurnosti, 00:14:43.191 --> 00:14:45.944 a poslodavci seksualnih radnica odgovaraju državi. 00:14:45.968 --> 00:14:48.651 Seksualna radnica može bilo kada odbiti vidjeti klijenta, 00:14:48.675 --> 00:14:50.135 iz bilo kojeg razloga, 00:14:50.159 --> 00:14:52.633 i 96% seksualnih radnica na ulici 00:14:52.657 --> 00:14:55.798 izjavljuje da osjećaju da zakon štiti njihova prava. 00:14:55.822 --> 00:14:57.916 U Novom Zelandu nije zabilježen porast 00:14:57.940 --> 00:15:00.051 broja ljudi koji se bave seksualnim radom, 00:15:00.075 --> 00:15:02.699 ali dekriminalizacija ga je učinila sigurnijim. 00:15:03.274 --> 00:15:04.851 Ali lekcija iz Novog Zelanda 00:15:04.875 --> 00:15:07.272 nije samo da su njegovi posebni zakoni dobri, 00:15:07.296 --> 00:15:08.447 nego najvažnije, 00:15:08.471 --> 00:15:10.790 da su napisani u suradnji sa seksualnim radnicama, 00:15:10.814 --> 00:15:13.123 točnije, s Kolektivom prostitutki Novog Zelanda. 00:15:13.147 --> 00:15:15.476 Kad je trebalo seksualni rad učiniti sigurnijim 00:15:15.500 --> 00:15:18.689 bili su spremni izravno poslušati seksualne radnice. NOTE Paragraph 00:15:19.251 --> 00:15:20.401 Ovdje u UK, 00:15:20.425 --> 00:15:23.843 dio sam grupa koje vode seksualne radnice: Otvoreno učilište seksualnih radnica 00:15:23.867 --> 00:15:25.962 i Engleski kolektiv prostitutki. 00:15:25.986 --> 00:15:27.781 Dio smo globalnog pokreta 00:15:27.805 --> 00:15:31.265 koji zahtijeva dekriminalizaciju i samoodređenje. 00:15:31.653 --> 00:15:34.393 Opći simbol našeg pokreta je crveni kišobran. 00:15:34.417 --> 00:15:37.518 Naše zahtjeve podupiru globalna tijela poput UNAIDS-a, 00:15:37.542 --> 00:15:39.142 Svjetske zdravstvene organizacije 00:15:39.166 --> 00:15:40.552 i Amnesty International. 00:15:40.924 --> 00:15:42.762 Ali trebamo više saveznika. 00:15:43.181 --> 00:15:45.517 Ako vam je stalo do ravnopravnosti spolova 00:15:45.541 --> 00:15:48.337 ili siromaštva ili migracija ili javnog zdravlja, 00:15:48.361 --> 00:15:50.865 tada vam je stalo i do prava seksualnih radnica. 00:15:51.355 --> 00:15:53.378 Napravite nam mjesta u svojim pokretima. 00:15:53.402 --> 00:15:56.638 To znači ne samo slušanje seksualnih radnica kad govorimo, 00:15:56.662 --> 00:15:58.663 nego i pojačavanje naših glasova. 00:15:59.219 --> 00:16:01.340 Oduprite se onima koji nas utišavaju, 00:16:01.364 --> 00:16:04.543 onima koji kažu da se prostitutka prečesto proglasi žrtvom, 00:16:04.567 --> 00:16:07.213 da je previše oštećena da zna što je najbolje za nju, 00:16:07.237 --> 00:16:08.973 ili previše privilegirana 00:16:08.997 --> 00:16:11.185 i previše udaljena od pravih nevolja, 00:16:11.209 --> 00:16:14.589 nije predstavnica milijuna žrtava bez glasa. 00:16:15.709 --> 00:16:20.512 Razlika između žrtava i osnaženih je imaginarna. 00:16:20.536 --> 00:16:22.989 Postoji samo kako bi seksualne radnice izgubile ugled 00:16:23.013 --> 00:16:24.956 i kako bi ih bilo lakše ignorirati. NOTE Paragraph 00:16:25.819 --> 00:16:28.011 Bez sumnje mnogi od vas rade za život. 00:16:28.560 --> 00:16:30.281 Pa, seks je također rad. 00:16:30.877 --> 00:16:32.033 Baš kao vi, 00:16:32.057 --> 00:16:33.663 neke od nas vole svoj posao, 00:16:33.687 --> 00:16:35.088 neke od nas ga mrze. 00:16:35.770 --> 00:16:38.413 Naposljetku, većina nas ima podijeljene osjećaje. 00:16:39.238 --> 00:16:41.644 Ali ne radi se o tome 00:16:42.566 --> 00:16:43.740 što mislimo o poslu. 00:16:44.484 --> 00:16:47.502 A sigurno se ne radi ni o tome što drugi misle o našem poslu. 00:16:48.373 --> 00:16:51.121 Važno je da imamo pravo raditi na sigurnom 00:16:51.145 --> 00:16:52.453 i pod vlastitim uvjetima. NOTE Paragraph 00:16:52.477 --> 00:16:54.352 Seksualne radnice su stvarne osobe. 00:16:54.823 --> 00:16:57.003 Imale smo složena iskustva 00:16:57.655 --> 00:17:00.710 i složene odgovore na ta iskustva. 00:17:01.651 --> 00:17:04.427 Ali naši zahtjevi nisu složeni. 00:17:04.451 --> 00:17:07.248 Možete pitati skupe dame u New York Cityju, 00:17:07.272 --> 00:17:10.210 radnice u bordelima Kambodže, radnice na ulicama Južne Afrike, 00:17:10.234 --> 00:17:13.353 i svaku djevojku s popisa na mom prošlom poslu u Sohou 00:17:13.377 --> 00:17:15.717 i sve će vam reći isto. 00:17:15.741 --> 00:17:17.982 Možete govoriti s milijunima seksualnih radnica 00:17:18.006 --> 00:17:20.463 i nebrojenim organizacijama koje vodi seksualni rad. 00:17:20.487 --> 00:17:24.457 Želimo potpunu dekriminalizaciju i radnička prava kao radnice. NOTE Paragraph 00:17:24.985 --> 00:17:27.301 Ja sam samo jedna seksualna radnica danas ovdje, 00:17:27.325 --> 00:17:29.895 ali donosim poruku iz cijelog svijeta. NOTE Paragraph 00:17:29.919 --> 00:17:31.087 Hvala. NOTE Paragraph 00:17:31.111 --> 00:17:37.484 (Pljesak).