WEBVTT 00:00:00.520 --> 00:00:03.191 Привіт усім, ласкаво просимо на канал Langfocus, 00:00:03.191 --> 00:00:05.017 і мене звати Пол. 00:00:05.017 --> 00:00:07.634 Сьогоднішня тема: мовна смерть. 00:00:07.634 --> 00:00:10.202 Коли я зазвичай говорю про мову на цьому каналі, 00:00:10.202 --> 00:00:11.894 це здебільшого жива мова: 00:00:11.894 --> 00:00:14.770 мова, якою носії розмовляють і сьогодні, 00:00:14.770 --> 00:00:17.200 яка продовжує рости та розвиватися. 00:00:17.200 --> 00:00:21.089 Але є також мертві мови і вимерлі мови. 00:00:21.089 --> 00:00:24.833 Мови вважаються мертвими, коли вже не мають більше носіїв, 00:00:24.833 --> 00:00:27.760 навіть якщо ними ще продовжують користуватися в певний спосіб. 00:00:27.760 --> 00:00:29.509 Наприклад, латинська мова мертва, 00:00:29.509 --> 00:00:32.009 але її продовжують використовувати в релігійних цілях 00:00:32.009 --> 00:00:34.769 і задля деяких адміністративних цілей у Ватикані. 00:00:35.640 --> 00:00:39.079 line:1 Деякі люди можуть розмовляти нею, але не природно, як рідною мовою, 00:00:39.079 --> 00:00:41.629 line:1 і вона не передається, як рідна мова. 00:00:41.629 --> 00:00:43.490 Інший приклад – іврит, 00:00:43.490 --> 00:00:46.017 який був мертвою мовою до свого відродження 00:00:46.017 --> 00:00:47.920 у вигляді сучасного івриту. 00:00:47.920 --> 00:00:50.220 Ніхто вже давно не розмовляв ним як рідною мовою, 00:00:50.220 --> 00:00:53.019 але його продовжували використовувати в релігійних цілях 00:00:53.019 --> 00:00:55.279 і як письмову літературну мову. 00:00:55.279 --> 00:00:58.070 На противагу цьому, мови вважаються вимерлими, 00:00:58.070 --> 00:01:00.220 коли жодна людина не може ними розмовляти. 00:01:00.220 --> 00:01:02.520 Наприклад, якщо остання людина, яка розмовляла 00:01:02.520 --> 00:01:04.575 мовою корінних американців, помирає, 00:01:04.575 --> 00:01:06.935 а ніхто не вивчив цю мову як другу, 00:01:06.941 --> 00:01:09.084 тоді ця мова стає вимерлою. 00:01:09.084 --> 00:01:12.504 Наприклад, такі стародавні мови, як шумерська, є вимерлими. 00:01:12.511 --> 00:01:15.749 Деякі люди можуть вміти читати стародавні тексти цією мовою, 00:01:15.749 --> 00:01:17.749 але сьогодні нею ніхто не користується. 00:01:17.749 --> 00:01:20.216 line:1 Мови стають мертвими або вимерлими 00:01:20.216 --> 00:01:21.946 line:1 в результаті мовної смерті. 00:01:22.730 --> 00:01:24.514 Різновиди мовної смерті. 00:01:24.514 --> 00:01:26.740 Мови не завжди помирають однаково. 00:01:26.740 --> 00:01:29.121 Існують різні види мовної смерті. 00:01:29.121 --> 00:01:31.367 Найпоширеніший спосіб – це коли мови зникають 00:01:31.367 --> 00:01:33.250 внаслідок поступової мовної смерті. 00:01:33.250 --> 00:01:35.850 Зазвичай це трапляється, коли носії однієї мови 00:01:35.850 --> 00:01:39.125 вступають у контакт з більш престижною мовою: 00:01:39.125 --> 00:01:42.063 мовою домінуючої, більш впливової групи людей. 00:01:42.063 --> 00:01:45.029 Ця спільнота може залишатися двомовною ще досить довго. 00:01:45.029 --> 00:01:46.851 line:1 Але з кожним наступним поколінням 00:01:46.851 --> 00:01:49.338 line:1 все менше молодих розмовлятимуть своєю рідною мовою, 00:01:49.338 --> 00:01:51.439 line:1 володіючи нею все гірше, 00:01:51.439 --> 00:01:54.509 line:1 оскільки натомість обиратимуть користування престижною мовою. 00:01:54.509 --> 00:01:58.319 line:1 Доки одного дня рідною мовою їхньої спільноти вже ніхто не розмовлятиме. 00:01:58.319 --> 00:01:59.950 Приклад цього – корнуольська мова, 00:01:59.950 --> 00:02:02.972 якою перестали розмовляти до кінця 19 століття 00:02:02.972 --> 00:02:05.446 внаслідок зростаючого впливу англійської мови, 00:02:05.446 --> 00:02:09.478 а також внаслідок сприйняття корнуольської мови як мови нижчого класу, 00:02:09.480 --> 00:02:11.719 навіть її тогочасними носіями. 00:02:11.719 --> 00:02:14.049 Але корнуольська мова насправді не вимерла, 00:02:14.050 --> 00:02:16.114 тому що було вжито заходів з її відродження, 00:02:16.114 --> 00:02:18.860 щоб заохотити людей продовжувати використовувати цю мову. 00:02:18.860 --> 00:02:21.610 Далі: мовна смерть «знизу догори». 00:02:21.610 --> 00:02:23.440 У випадку мовної смерті «знизу догори» 00:02:23.440 --> 00:02:26.450 мова перестає використовуватися як розмовна мова спільноти, 00:02:26.450 --> 00:02:29.460 але продовжує використовуватися у певних сферах: 00:02:29.460 --> 00:02:33.080 line:1 зазвичай у формальній релігійній або церемоніальній сфері, 00:02:33.080 --> 00:02:34.960 line:1 або, можливо, в літературних цілях. 00:02:35.930 --> 00:02:37.460 У випадку поступової смерті 00:02:37.460 --> 00:02:40.869 мова зазвичай зникає спочатку в більш офіційних сферах, 00:02:40.869 --> 00:02:43.028 як у випадку витіснення більш престижною. 00:02:43.028 --> 00:02:47.320 Але нею користуються в повсякденні ще протягом тривалого часу. 00:02:47.320 --> 00:02:50.019 З іншого боку, у випадку мовної смерті «знизу догори» 00:02:50.019 --> 00:02:51.799 мова починає відмирати знизу, 00:02:51.799 --> 00:02:53.780 іншими словами, у повсякденні, 00:02:53.780 --> 00:02:56.689 але продовжує використовуватися в офіційній сфері. 00:02:57.568 --> 00:02:58.990 Наприклад, латинська мова, 00:02:58.990 --> 00:03:01.730 яка переважно не використовується поза межами релігійної 00:03:01.730 --> 00:03:05.059 чи церемоніальної сфери, або, можливо, ще в літературі. 00:03:05.700 --> 00:03:08.142 Далі: раптова мовна смерть. 00:03:08.142 --> 00:03:10.240 Раптова мовна смерть трапляється тоді, 00:03:10.240 --> 00:03:12.390 коли всі або майже всі носії мови 00:03:12.390 --> 00:03:16.228 раптово помирають внаслідок катастрофи або насильницькою смертю. 00:03:16.228 --> 00:03:19.520 Наприклад, таке відбулося у 1830-х роках у Тасманії, 00:03:19.520 --> 00:03:22.124 line:1 коли практично всі корінні жителі острова 00:03:22.124 --> 00:03:25.950 line:1 були знищені європейськими колоністами під час «Чорної війни». 00:03:26.980 --> 00:03:29.550 Далі: радикальна мовна смерть. 00:03:29.550 --> 00:03:31.394 Подібно до раптової мовної смерті, 00:03:31.394 --> 00:03:34.424 радикальна мовна смерть зазвичай стається дуже швидко 00:03:34.424 --> 00:03:37.310 і зазвичай трапляється внаслідок політичних репресій 00:03:37.310 --> 00:03:39.373 або під загрозою насильства. 00:03:39.373 --> 00:03:42.530 Різниця в тому, що носії мови не знищуються, 00:03:42.530 --> 00:03:44.889 але раптово перестають користуватися своєю мовою, 00:03:44.889 --> 00:03:46.689 щоб уникнути переслідувань. 00:03:46.689 --> 00:03:48.945 Така ситуація сталася в Сальвадорі 00:03:48.945 --> 00:03:51.105 під час повстання в 1930-х роках, 00:03:51.105 --> 00:03:54.855 коли багато аборигенів раптово перестали розмовляти рідною мовою, 00:03:54.855 --> 00:03:56.870 щоб їх не ідентифікували 00:03:56.870 --> 00:03:58.990 як аборигенів і не вбили через це. 00:03:59.940 --> 00:04:02.016 Двома мовами, які раптово вимерли повністю, 00:04:02.016 --> 00:04:03.900 були ленка та какаопера. 00:04:04.930 --> 00:04:06.220 Практичні приклади. 00:04:06.220 --> 00:04:08.760 Подивімося на кілька мов, які вже померли, 00:04:08.760 --> 00:04:11.710 та спробуємо з'ясувати, як ними перестали розмовляти. 00:04:11.710 --> 00:04:13.260 Староцерковнослов'янська мова. 00:04:13.260 --> 00:04:16.790 Староцерковнослов'янська – перша зафіксована слов'янська мова, 00:04:16.790 --> 00:04:20.040 якою розмовляли і писали між 9 та 11 століттями. 00:04:20.040 --> 00:04:22.480 Це був стандартизований різновид слов'янської, 00:04:22.480 --> 00:04:24.205 який був зрозумілий носіям 00:04:24.205 --> 00:04:26.250 різних слов'янських діалектів того часу, 00:04:26.250 --> 00:04:28.638 які все ще були досить схожими між собою. 00:04:28.640 --> 00:04:29.830 Ці слов'янські діалекти, 00:04:29.830 --> 00:04:32.920 які були, по суті, розмовною формою тієї самої мови, 00:04:32.920 --> 00:04:36.159 line:1 поступово розвинулися в різні слов'янські мови сучасності. 00:04:36.777 --> 00:04:40.200 Через її використання сьогодні в деяких церквах в релігійних цілях, 00:04:40.200 --> 00:04:41.930 як мови для проведення літургій, 00:04:41.930 --> 00:04:46.179 вона відноситься до категорії мовної смерті «знизу догори». 00:04:46.184 --> 00:04:48.157 Нові слов'янські мови, що розвивалися, 00:04:48.157 --> 00:04:51.889 замінили старі слов'янські діалекти у якості мов повсякденного життя. 00:04:51.889 --> 00:04:55.328 line:1 Староцерковнослов'янську продовжували використовувати в релігійних цілях 00:04:55.328 --> 00:04:58.528 line:1 і певний час у політичних цілях. 00:04:59.196 --> 00:05:02.680 Варто зазначити, що деякі мертві мови насправді ніколи не вмирали. 00:05:02.680 --> 00:05:05.164 Як у випадку латини, так і старослов'янської, 00:05:05.164 --> 00:05:07.140 ці мови ніколи не припиняли існування, 00:05:07.140 --> 00:05:10.000 вона просто продовжили еволюціонувати в різні інші мови, 00:05:10.000 --> 00:05:12.620 а кодифікована літературна мова залишалася 00:05:12.620 --> 00:05:15.845 окремою мертвою мовою, якою більше не розмовляли. 00:05:15.845 --> 00:05:17.720 Манданська мова. 00:05:17.720 --> 00:05:20.780 У 2016 році помер чоловік на ім'я Едвін Бенсон. 00:05:20.780 --> 00:05:24.263 Він був останнім носієм манданської мови. 00:05:24.263 --> 00:05:27.750 Манданська була мовою корінних американців сіуанської мовної сім'ї, 00:05:27.750 --> 00:05:30.400 і нею розмовляли у штаті Північна Дакота. 00:05:30.405 --> 00:05:33.494 Популяція носіїв манданської мови була майже знищена 00:05:33.494 --> 00:05:35.155 внаслідок спалахів віспи 00:05:35.155 --> 00:05:38.180 у 1780-х, а потім у 1830-х роках. 00:05:38.180 --> 00:05:40.158 Згуртованість населення, що залишилося, 00:05:40.158 --> 00:05:42.450 була обмеженою через переселення урядом 00:05:42.450 --> 00:05:46.174 та будівництво дамб, які відокремили села одне від одного, 00:05:46.174 --> 00:05:48.074 в той час, як вплив англійської зростав. 00:05:48.074 --> 00:05:49.960 Той факт, що більшість населення 00:05:49.960 --> 00:05:52.670 була знищена під час трагічних спалахів віспи, 00:05:52.670 --> 00:05:55.820 відносить цю ситуацію до категорії раптової мовної смерті, 00:05:55.820 --> 00:05:59.061 хоча деякі носії мови продовжували жити далі. 00:05:59.061 --> 00:06:02.440 Серед решти спікерів також був присутній елемент 00:06:02.440 --> 00:06:05.820 поступової мовної смерті, оскільки все більше членів цієї спільноти 00:06:05.820 --> 00:06:09.080 починали розмовляти більш престижною англійською, аж поки одного дня 00:06:09.080 --> 00:06:10.865 манданською вже ніхто не розмовляв. 00:06:10.865 --> 00:06:11.865 Галльська мова. 00:06:11.865 --> 00:06:13.970 Однією з кельтськіх мов, галльською, 00:06:13.970 --> 00:06:17.510 розмовляли на території сучасної Франції аж до 6 століття нашої ери. 00:06:17.510 --> 00:06:19.360 Коли римляни завоювали цю територію, 00:06:19.360 --> 00:06:22.090 вони зробили латину офіційною мовою держави, 00:06:22.090 --> 00:06:24.270 і вміння розмовляти латиною стало способом 00:06:24.270 --> 00:06:26.849 отримати статус та економічні можливості. 00:06:26.849 --> 00:06:28.120 Протягом кількох століть 00:06:28.120 --> 00:06:30.760 більшість розмовляла двома мовами – народною галльською 00:06:30.760 --> 00:06:32.610 та престижною латинською, 00:06:32.610 --> 00:06:35.515 поки латина нарешті не витіснила галльську мову повністю. 00:06:35.515 --> 00:06:38.045 Це явний випадок поступової мовної смерті, 00:06:38.045 --> 00:06:41.120 коли населення поступово відмовлялося від своєї рідної мови 00:06:41.120 --> 00:06:43.555 на користь більш престижної. 00:06:43.555 --> 00:06:45.030 Аджава. 00:06:45.030 --> 00:06:47.410 Між 1920-ми та 1940-ми роками 00:06:47.410 --> 00:06:49.985 у Нігерії вимерла мова аджава, 00:06:49.985 --> 00:06:53.212 тому що вся спільнота її носіїв перейшла на мову хауса. 00:06:53.212 --> 00:06:55.740 Це сталося з економічних та практичних причин. 00:06:55.740 --> 00:06:59.570 Уся спільнота дуже швидко перестала користуватися рідною мовою, 00:06:59.570 --> 00:07:02.300 тож вона не передавалася наступному поколінню. 00:07:02.300 --> 00:07:04.729 line:1 Це приклад радикальної мовної смерті, 00:07:04.729 --> 00:07:07.360 коли мова помирає, бо всі її носії 00:07:07.360 --> 00:07:09.560 раптово переходять на іншу мову. 00:07:09.560 --> 00:07:11.779 У багатьох випадках радикальної мовної смерті 00:07:11.779 --> 00:07:14.660 спільнота відмовляється від своєї мови заради виживання, 00:07:14.660 --> 00:07:15.960 зазнаючи насильства. 00:07:15.960 --> 00:07:19.058 Але в цьому конкретному випадку вони відмовилися від мови аджава, 00:07:19.058 --> 00:07:22.260 тому що для їхньої громади було вигідніше розмовляти мовою хауса. 00:07:23.265 --> 00:07:25.430 Чому ми маємо перейматися мовною смертю? 00:07:25.430 --> 00:07:28.050 Дехто вважає, що смерть мови – це добре, 00:07:28.050 --> 00:07:30.580 і що зменшення мовного розмаїття – це також добре. 00:07:30.580 --> 00:07:32.628 Наприклад, лідери деяких країн 00:07:32.628 --> 00:07:35.917 хочуть, щоб якась мова була домінуючою і витіснила всі інші, 00:07:35.917 --> 00:07:39.076 бо вони думають, що це сприятиме єднанню їхньої країни. 00:07:39.076 --> 00:07:41.585 З іншого боку, мова є частиною культури, 00:07:41.585 --> 00:07:44.030 тож коли мова помирає, помирає й частина культури, 00:07:44.030 --> 00:07:46.790 а разом із нею помирає й унікальний спосіб бачення світу. 00:07:46.790 --> 00:07:48.933 У якості прикладу розглянемо зникаючу 00:07:48.936 --> 00:07:50.940 мову каллавайя в Болівії. 00:07:50.940 --> 00:07:53.765 Каллавайя використовується сектою знахарів, 00:07:53.765 --> 00:07:57.015 які вивчають її не лише для розуміння ритуальної практики 00:07:57.015 --> 00:07:59.170 та усної традиції своїх пращурів, 00:07:59.170 --> 00:08:02.676 але й щоб дізнатися про тисячі назв рослин, 00:08:02.676 --> 00:08:06.149 присутніх у мові каллавайя, які пояснюють сферу медичного застосування 00:08:06.149 --> 00:08:08.264 кожної рослини у той чи іншій місцевості. 00:08:08.264 --> 00:08:09.690 Якщо мова каллавайя зникне, 00:08:09.690 --> 00:08:13.020 то вся ця культура і таємні знання зникнуть разом із нею. 00:08:14.115 --> 00:08:16.840 Мовне розмаїття неухильно зменшується, 00:08:16.840 --> 00:08:20.245 і на сьогоднішній день на Землі налічується близько 7000 мов, 00:08:20.245 --> 00:08:22.354 але майже половина з них – загрожені. 00:08:22.354 --> 00:08:24.907 На ста найпоширеніших мовах 00:08:24.907 --> 00:08:28.217 розмовляють 85% населення планети. 00:08:28.220 --> 00:08:30.740 Деякі загрожені мови отримують нове життя 00:08:30.740 --> 00:08:32.550 завдяки зусиллям з ревіталізації, 00:08:32.550 --> 00:08:35.869 які потребують, щоби мова спочатку була записана і задокументована, 00:08:35.869 --> 00:08:37.739 потім вивчалася новими носіями, 00:08:37.739 --> 00:08:41.740 а також використовувалася натхненною та вмотивованою спільнотою. 00:08:41.740 --> 00:08:44.630 Також їй не завадило би отримати певний політичний вплив. 00:08:44.630 --> 00:08:46.070 Питання дня: 00:08:46.070 --> 00:08:47.905 Чи є у вашій країні чи в регіоні 00:08:47.905 --> 00:08:51.670 мови, яким загрожує небезпека зникнення або вимирання? 00:08:51.670 --> 00:08:54.213 Як ви поставитеся до того, що ці мови можуть зникнути? 00:08:54.213 --> 00:08:55.863 Чи не буде втрачено щось важливе? 00:08:56.459 --> 00:09:00.118 Слідкуйте за Langfocus у Facebook, Twitter та Instagram. 00:09:00.118 --> 00:09:03.399 line:1 І ще раз дякую всім моїм чудовим прихильникам на Патреоні, 00:09:03.399 --> 00:09:06.269 line:1 особливо топовим прихильникам з Патреону, 00:09:06.269 --> 00:09:08.424 line:1 імена яких зараз на екрані. 00:09:08.424 --> 00:09:09.664 line:1 Дуже їм дякую. 00:09:10.389 --> 00:09:12.819 line:1 До речі, в останньому відео про Токі-пона 00:09:12.819 --> 00:09:16.890 line:1 дехто з вас запитав, чому Токі-пона потрапила до переліку патронів. 00:09:16.890 --> 00:09:19.449 Це сталося тому, що розробниця мови Токі-пона 00:09:19.449 --> 00:09:21.340 була нашим патроном з минулого літа, 00:09:21.340 --> 00:09:23.835 але вважала за краще не з'являтися у переліку. 00:09:23.835 --> 00:09:27.800 Але натомість, за запитом, я додав до переліку саму назву мови. 00:09:27.800 --> 00:09:30.663 Дякую всім за перегляд і гарного вам дня! 00:09:31.282 --> 00:09:37.242 ♪ (музика) ♪ 00:09:37.242 --> 00:09:43.202 ♪ (музика) ♪ 00:09:43.202 --> 00:09:49.202 ♪ (музика) ♪ 00:09:49.202 --> 00:09:50.820 ♪ (музика) ♪