0:00:00.520,0:00:03.191
Bună tuturor, bun venit[br]la Canalul Langfocus,
0:00:03.191,0:00:05.017
numele meu este Paul.
0:00:05.017,0:00:07.634
Tema de astăzi este: moartea unei limbi.
0:00:07.634,0:00:10.202
În genera, pe acest canal,[br]când vorbesc despre o limbă,
0:00:10.202,0:00:11.894
este despre o limbă vie:
0:00:11.894,0:00:14.770
o limbă vorbită încă[br]de către nativi,
0:00:14.770,0:00:17.200
care continuă să crească[br]și să evolueze.
0:00:17.200,0:00:21.089
Dar există și limbi moarte[br]și limbi dispărute.
0:00:21.089,0:00:24.833
O limbă este considerată moartă[br]când nu mai există vorbitori nativi,
0:00:24.833,0:00:27.690
deși continuă să fie folosită[br]într-un anumit fel.
0:00:27.690,0:00:29.799
De exemplu, limba latină[br]este o limbă moartă,
0:00:29.799,0:00:32.009
dar continuă să fie folosită[br]în scop religios
0:00:32.009,0:00:34.769
și în scopuri administrative[br]la Vatican.
0:00:35.640,0:00:39.079
Unii oameni o pot vorbi,[br]dar nu ca pe o limbă nativă,
0:00:39.079,0:00:41.629
și nu este transmisă[br]precum o limbă nativă.
0:00:41.629,0:00:43.490
Un alt exemplu este ebraica,
0:00:43.490,0:00:46.017
care a fost o limbă moartă[br]înainte de a fi reînviată
0:00:46.017,0:00:47.920
sub forma ebraicei moderne.
0:00:47.920,0:00:50.220
Nimeni nu a vorbit-o nativ[br]pentru multă vreme
0:00:50.220,0:00:53.019
dar a continuat să fie folosită[br]în scopuri religioase
0:00:53.019,0:00:55.279
și ca limbă literară scrisă.
0:00:55.279,0:00:57.890
În schimb, limbile sunt[br]considerate dispărute
0:00:57.890,0:01:00.460
atunci când nu mai există nimeni[br]care să le vorbească.
0:01:00.460,0:01:02.520
De exemplu, dacă moare[br]ultimul vorbitor
0:01:02.520,0:01:04.575
al unei limbi native americane,
0:01:04.575,0:01:07.221
și nu e nimeni care să o fi învățat[br]ca pe o a doua limbă.
0:01:07.221,0:01:09.084
atunci acea limbă dispare.
0:01:09.084,0:01:12.504
La fel, limbile antice,[br]cum ar fi sumeriana, au dispărut.
0:01:12.511,0:01:15.749
Unii oameni pot citi[br]texte antice în acea limbă,
0:01:15.749,0:01:17.749
dar nimeni nu o mai folosește astăzi.
0:01:17.749,0:01:20.216
Limbile fie mor, fie dispar
0:01:20.216,0:01:22.106
ca urmare a morții limbajului.
0:01:22.730,0:01:24.514
Tipuri de limbi moarte.
0:01:24.514,0:01:26.740
Limbile nu mor întotdeauna[br]în același mod.
0:01:26.740,0:01:29.121
Există diferite tipuri[br]de moarte a unei limbi.
0:01:29.121,0:01:31.367
Cel mai întâlnit mod[br]de dispariție a limbilor
0:01:31.367,0:01:33.250
este prin moartea treptată[br]a limbajului.
0:01:33.250,0:01:35.850
Asta se întâmplă când[br]vorbitorii unei limbi
0:01:35.850,0:01:39.125
vin în contact cu o limbă[br]mai prestigioasă:
0:01:39.125,0:01:42.063
limba unui grup de oameni[br]dominant și puternic.
0:01:42.063,0:01:45.029
Comunitatea poate rămâne bilingvă[br]pentru multă vreme.
0:01:45.029,0:01:46.851
Dar cu fiecare generație,
0:01:46.851,0:01:49.338
tot mai puțini tineri vorbesc[br]limba lor tradițională
0:01:49.338,0:01:51.656
și cu un nivel de competență[br]tot mai scăzut ,
0:01:51.656,0:01:54.509
deoarece aleg să folosească[br]în schimb limba de prestigiu -
0:01:54.509,0:01:58.319
până când, limba tradițională[br]a comunității lor nu mai este vorbită.
0:01:58.319,0:01:59.900
Putem lua ca exemplu Cornish,
0:01:59.900,0:02:02.972
care a încetat să mai fie vorbită[br]la sfârșitul secolului XIX,
0:02:02.972,0:02:05.446
ca urmare a influenței[br]tot mai mari a limbii engleze
0:02:05.446,0:02:07.980
și totodată, ca urmare[br]a perceperii limbii Cornish
0:02:07.980,0:02:09.490
drept limbă[br]de clasă inferioară,
0:02:09.490,0:02:11.719
chiar și de vorbitorii ei la acea vreme.
0:02:11.719,0:02:14.049
Dar limba Cornish nu este[br]cu adevărat dispărută
0:02:14.050,0:02:16.114
deoarece se fac eforturi[br]de revitalizare
0:02:16.114,0:02:18.860
care-i încurajează pe oameni[br]să continue să o vorbească.
0:02:18.860,0:02:21.610
În continuare:[br]moartea sistematică a limbajului.
0:02:21.610,0:02:23.440
În moartea sistematică limbajului,
0:02:23.440,0:02:26.450
o limbă încetează să mai fie folosită[br]ca limbă natală vorbită
0:02:26.450,0:02:29.460
dar continuă să fie folosită[br]în anumite contexte:
0:02:29.460,0:02:33.080
în general, în context formal religios,[br]sau context ceremonial,
0:02:33.080,0:02:34.960
sau poate în scopuri literare.
0:02:35.930,0:02:37.460
În moartea treptată a limbii,
0:02:37.460,0:02:40.869
limba dispare mai întâi[br]în contexte mai formale
0:02:40.869,0:02:43.028
fiind înlocuită de o limbă de prestigiu.
0:02:43.028,0:02:47.320
Dar continuă să fie vorbită în contexte[br]ocazionale, pentru multă vreme.
0:02:47.320,0:02:50.019
Pe de altă parte, în moartea[br]sistematică a limbii,
0:02:50.019,0:02:51.799
limba moare de jos,
0:02:51.799,0:02:53.780
cu alte cuvinte,[br]în contexte obișnuite,
0:02:53.780,0:02:56.689
dar continuă să fie folosită[br]în contexte mult mai formale.
0:02:57.458,0:02:59.030
Un astfel de exemplu[br]este latina,
0:02:59.030,0:03:01.730
care nu mai este folosită[br]în afară de contexte
0:03:01.730,0:03:05.059
religioase sau ceremoniale,[br]sau poate în contexte literare.
0:03:05.700,0:03:08.142
În continuare: moartea subită a limbii.
0:03:08.142,0:03:10.330
Moartea subită a unei limbi[br]are loc atunci când
0:03:10.330,0:03:12.390
toți sau aproape[br]toți vorbitorii limbii
0:03:12.390,0:03:16.228
mor subit ca urmare a unui dezastru[br]sau datorită violenței.
0:03:16.228,0:03:19.520
Un astfel de caz a avut loc[br]în 1830, în Tasmania,
0:03:19.520,0:03:22.124
când absolut toți locuitorii[br]nativi ai insulei
0:03:22.124,0:03:25.950
au fost nimiciți de coloniștii europeni[br]în timpul „Războiului Negru”.
0:03:26.980,0:03:29.550
Următorul: moartea radicală a limbii.
0:03:29.550,0:03:31.394
Asemănătoare morții subite a limbii,
0:03:31.394,0:03:34.424
moartea radicală a unei limbi[br]are loc foarte rapid
0:03:34.424,0:03:37.310
și ca rezultat al represiuni politice
0:03:37.310,0:03:39.373
sau sub amenințarea violenței.
0:03:39.373,0:03:42.530
Diferența constă în faptul că[br]vorbitorii nu sunt nimiciți,
0:03:42.530,0:03:44.889
dar încetează brusc[br]să-și mai vorbească limba
0:03:44.889,0:03:46.689
pentru a evita persecuțiile.
0:03:46.689,0:03:48.945
Un astfel de caz a avut loc[br]în El Salvador,
0:03:48.945,0:03:51.105
în timpul unei revolte din 1930,
0:03:51.105,0:03:54.855
când mulți aborigeni au încetat brusc[br]să-și mai vorbească limbile materne,
0:03:54.855,0:03:56.870
pentru a evita să fie identificați
0:03:56.870,0:03:59.040
ca aborigeni și să fie uciși.
0:03:59.940,0:04:02.016
Două limbi care au murit subit
0:04:02.016,0:04:03.900
au fost Lenca și Cacaopera.
0:04:04.930,0:04:06.220
Studii de caz.
0:04:06.220,0:04:08.760
Să analizăm câteva limbi[br]care au murit deja
0:04:08.760,0:04:11.710
și să vedem dacă putem afla[br]cum au încetat să mai fie vorbite.
0:04:11.710,0:04:13.260
Slavona religioasă veche
0:04:13.260,0:04:16.790
Limba slavonă religioasă veche[br]este prima limbă slavă atestată,
0:04:16.790,0:04:20.040
care se vorbea și se scria[br]între secolele IX și XI.
0:04:20.040,0:04:22.480
Limba era o formă standardizată[br]de slavă,
0:04:22.480,0:04:24.205
înțeleasă de vorbitorii
0:04:24.205,0:04:26.460
diferitelor dialecte de slavă[br]de la acea vreme,
0:04:26.460,0:04:28.638
care erau destul de asemănătoare[br]între ele.
0:04:28.640,0:04:29.830
Acele dialecte slavone,
0:04:29.830,0:04:32.920
care erau de fapt, forme colocviale[br]ale aceleiași limbi,
0:04:32.920,0:04:36.159
s-au transformat treptat[br]în limbile slavice de azi.
0:04:36.777,0:04:40.200
Fiind încă folosită și astăzi[br]în unele biserici în scopuri religioase,
0:04:40.200,0:04:41.930
este o limbă liturgică,
0:04:41.930,0:04:46.179
așa că se încadrează în categoria[br]moartea sistematică a limbii.
0:04:46.179,0:04:48.157
Limbile slave nou apărute
0:04:48.157,0:04:51.889
au înlocuit vechile dialecte slavone,[br]fiind vorbite în mod curent.
0:04:51.889,0:04:54.638
Dar vechea slavonă religioasă[br]a continuat să fie folosită
0:04:54.638,0:04:55.808
în scopuri religioase
0:04:55.808,0:04:58.528
și pentru o vreme,[br]în scopuri politice.
0:04:59.196,0:05:02.680
Este de remarcat faptul că unele[br]limbi moarte nu au murit cu adevărat.
0:05:02.680,0:05:05.164
În ambele cazuri, limba latină[br]și slavona veche,
0:05:05.164,0:05:07.140
nu au încetat niciodată a fi vorbite,
0:05:07.140,0:05:10.000
au continuat să se transforme[br]în limbi diferite,
0:05:10.000,0:05:12.620
lăsând în urmă limbajul[br]literar codificat,
0:05:12.620,0:05:15.845
ca limbă moartă separată[br]care nu mai este vorbită.
0:05:15.845,0:05:17.720
Limba Mandan.
0:05:17.720,0:05:20.780
În 2016, un bărbat pe nume Edwin Benson,
0:05:20.780,0:05:24.263
ultimul vorbitor al limbii Mandan,[br]a trecut în neființă.
0:05:24.263,0:05:27.750
Mandan a fost o limbă nativă americană [br]din familia limbilor Siouan,
0:05:27.750,0:05:30.400
care era vorbită în statul[br]Dakota de Nord.
0:05:30.405,0:05:33.754
Populația de vorbitori de Mandan[br]a fost nimicită aproape în totalitate
0:05:33.754,0:05:35.155
de o epidemie de variolă
0:05:35.155,0:05:38.180
în anii 1780 și din nou în anii 1830.
0:05:38.180,0:05:40.158
Coeziunea populației rămase
0:05:40.158,0:05:42.450
a fost limitată de relocarea[br]făcută de guvern
0:05:42.450,0:05:46.114
și de construirea barajelor,[br]care a separat satele unele de altele,
0:05:46.114,0:05:48.262
timp în care influența[br]limbii engleze creștea.
0:05:48.262,0:05:50.216
Faptul că cea mai mare parte[br]a populației
0:05:50.216,0:05:52.670
a dispărut datorită epidemiilor[br]de variolă,
0:05:52.670,0:05:55.820
o plasează în categoria limbilor[br]care au murit subit,
0:05:55.820,0:05:59.061
chiar dacă unii vorbitori[br]ai limbii au continuat să trăiască.
0:05:59.061,0:06:02.440
Printre vorbitorii rămași,[br]putem spune că a existat un element
0:06:02.440,0:06:05.820
cauzator al dispariției limbii,[br]tot mai mulți membrii ai comunității
0:06:05.820,0:06:09.080
începând să vorbească limba de prestigiu,[br]engleza, până când,
0:06:09.080,0:06:10.865
limba Mandan nu s-a mai vorbit deloc.
0:06:10.865,0:06:11.865
Gaulish.
0:06:11.865,0:06:13.970
Până în secolul VI,
0:06:13.970,0:06:17.510
în Franța pe care o cunoaștem acum,[br]se vorbea o limbă celtă, numită galeză.
0:06:17.510,0:06:19.360
Când romanii au cucerit[br]acel teritoriu,
0:06:19.360,0:06:22.090
au instituit latina ca limbă oficială[br]a statului,
0:06:22.090,0:06:24.270
și a vorbi latina a devenit o modalitate
0:06:24.270,0:06:26.849
de a obține statut[br]și oportunități economice.
0:06:26.849,0:06:28.120
Timp de câteva secole,
0:06:28.120,0:06:30.760
era ceva obișnuit să fii bilingv[br]în dialectul galic
0:06:30.760,0:06:32.610
și prestigioasa limbă latină,
0:06:32.610,0:06:35.515
până ce latina a înlocuit complet[br]galeza.
0:06:35.515,0:06:38.165
Acesta este un caz clar[br]de moarte treptată a unei limbi,
0:06:38.165,0:06:41.120
populația renunțând treptat[br]la limba lor tradițională,
0:06:41.120,0:06:43.555
în favoarea unei limbi de prestigiu.
0:06:43.665,0:06:44.960
Ajawa.
0:06:44.960,0:06:47.410
Între anii 1920 și 1940,
0:06:47.410,0:06:49.985
limba Ajawa a dispărut din Nigeria,
0:06:49.985,0:06:53.212
deoarece întreaga comunitate[br]de vorbitori a trecut la limba Hausa,
0:06:53.212,0:06:55.740
din considerente economice și practice.
0:06:55.740,0:06:59.570
Întreaga comunitate a încetat rapid[br]să-și mai vorbească limba,
0:06:59.570,0:07:02.300
aceasta nemaifiind transmisă[br]generației următoare.
0:07:02.300,0:07:04.729
Acesta este un exemplu[br]de moarte radicală a limbii,
0:07:04.729,0:07:07.360
când o limbă moare[br]deoarece vorbitorii ei
0:07:07.360,0:07:09.560
o schimbă subit cu o altă limbă.
0:07:09.560,0:07:11.779
În multe cazuri de moarte[br]subită a limbii,
0:07:11.779,0:07:14.660
comunitatea renunță la limba ei[br]pentru a supraviețui
0:07:14.660,0:07:15.960
în fața violenței.
0:07:15.960,0:07:19.058
Dar în acest caz particular,[br]au renunțat la limba Ajawa
0:07:19.058,0:07:21.530
pentru că era mult mai benefic[br]pentru comunitatea lor
0:07:21.530,0:07:22.705
să vorbească Hausa.
0:07:23.160,0:07:25.410
De ce să ne pese de moartea unei limbi?
0:07:25.410,0:07:28.140
Unii oameni cred că moartea unei limbi[br]este un lucru bun,
0:07:28.140,0:07:30.681
că o diversitate lingvistică redusă[br]este un lucru bun.
0:07:30.681,0:07:32.590
De exemplu, liderii unor țări
0:07:32.590,0:07:36.019
vor să domine o singură limbă,[br]care să le înlocuiască pe toate celelalte,
0:07:36.019,0:07:38.878
crezând că asta va promova[br]unitatea țării lor.
0:07:38.878,0:07:41.473
Pe de altă parte,[br]limba face parte din cultură,
0:07:41.473,0:07:44.176
și când moare o limbă,[br]moare și o parte din acea cultură,
0:07:44.176,0:07:46.759
și moare și modalitatea unică[br]de a percepe lumea.
0:07:46.759,0:07:49.367
De exemplu, să analizăm[br]limba Kallawaya, din Bolivia
0:07:49.367,0:07:50.917
care este pe cale de dispariție.
0:07:50.917,0:07:53.764
Limba Kallawaya este folosită[br]de o sectă de vraci,
0:07:53.764,0:07:56.787
care au învățat limba,[br]nu doar pentru a înțelege ritualurile
0:07:56.787,0:07:59.129
și tradițiile orale ale strămoșilor lor,
0:07:59.129,0:08:02.746
dar și pentru a înțelege mii și mii[br]de nume de plante
0:08:02.746,0:08:06.149
specifice limbii Kallawaya,[br]care explică utilizările medicinale
0:08:06.149,0:08:08.248
ale diferitelor plante[br]din acea regiune.
0:08:08.248,0:08:09.720
Dacă limba Kallawaya dispare,
0:08:09.720,0:08:12.037
atunci toată acea cultură și[br]cunoștințele secrete
0:08:12.037,0:08:13.683
vor dispărea odată cu ea.
0:08:14.050,0:08:16.885
Diversitatea lingvistică[br]se află în declin constant,
0:08:16.885,0:08:20.136
și în prezent, din cele 7.000 de limbi[br]vorbite pe Pământ,
0:08:20.136,0:08:22.368
aproape jumătate sunt[br]pe cale de dispariție.
0:08:22.368,0:08:24.763
Și din cele mai utilizate[br]100 de limbi de top[br]
0:08:24.763,0:08:27.822
sunt vorbite de 85%[br]din populația lumii.
0:08:28.160,0:08:30.850
Unele limbi pe cale de dispariție[br]capătă o nouă viață
0:08:30.850,0:08:32.598
prin eforturile de revitalizare,
0:08:32.598,0:08:35.819
care presupun ca limba să fie mai întâi[br]înregistrată și documentată,
0:08:35.819,0:08:37.727
apoi învățată de noi vorbitori,
0:08:37.727,0:08:41.700
și folosită de o comunitate[br]entuziastă și motivată.
0:08:41.700,0:08:44.305
Nu strică nici o oarecare[br]influență politică.
0:08:44.460,0:08:45.755
Întrebarea zilei:
0:08:45.755,0:08:47.805
În țara ta, sau în regiunea ta,
0:08:47.805,0:08:51.503
există limbi în pericol să moară[br]sau să dispară?
0:08:51.503,0:08:54.233
Ce ai simți dacă acele limbi[br]ar dispărea?
0:08:54.233,0:08:56.415
S-ar pierde ceva important[br]odată cu ele?
0:08:56.415,0:09:00.253
Urmărește Langfocus pe Facebook,[br]Twitter și Instagram.
0:09:00.253,0:09:03.522
Mulțumesc încă o dată tuturor[br]minunaților mei susținători Patreon,
0:09:03.522,0:09:06.198
în special suporterilor mei de top[br]Patreon,
0:09:06.198,0:09:08.255
al căror nume apar pe ecran[br]chiar acum.
0:09:08.319,0:09:10.099
Multe mulțumiri acestora.
0:09:10.349,0:09:12.820
Apropo, în ultimul videoclip[br]despre Toki Pona,
0:09:12.820,0:09:16.611
ați întrebat de ce Toki Pona[br]apare pe lista sponsorilor.
0:09:16.611,0:09:19.402
Deoarece creatorul limbii Toki Pona
0:09:19.402,0:09:21.627
este sponsor începând din vara trecută,
0:09:21.627,0:09:23.872
dar a preferat să nu apară pe listă.
0:09:23.872,0:09:27.535
Dar la cerere, am început în listez[br]în schimb numele limbii.
0:09:27.773,0:09:30.759
Mulțumesc pentru vizionare,[br]și să aveți o zi bună!
0:09:30.759,0:09:37.349
♪ (muzică) ♪
0:09:37.349,0:09:43.214
♪ (muzică) ♪
0:09:43.214,0:09:48.888
♪ (muzică) ♪
0:09:48.888,0:09:50.761
♪ (muzică) ♪