0:00:00.520,0:00:03.191 Bună tuturor, bun venit[br]la Canalul Langfocus, 0:00:03.191,0:00:05.017 numele meu este Paul. 0:00:05.017,0:00:07.634 Tema de astăzi este: moartea unei limbi. 0:00:07.634,0:00:10.202 În genera, pe acest canal,[br]când vorbesc despre o limbă, 0:00:10.202,0:00:11.894 este despre o limbă vie: 0:00:11.894,0:00:14.770 o limbă vorbită încă[br]de către nativi, 0:00:14.770,0:00:17.200 care continuă să crească[br]și să evolueze. 0:00:17.200,0:00:21.089 Dar există și limbi moarte[br]și limbi dispărute. 0:00:21.089,0:00:24.833 O limbă este considerată moartă[br]când nu mai există vorbitori nativi, 0:00:24.833,0:00:27.690 deși continuă să fie folosită[br]într-un anumit fel. 0:00:27.690,0:00:29.799 De exemplu, limba latină[br]este o limbă moartă, 0:00:29.799,0:00:32.009 dar continuă să fie folosită[br]în scop religios 0:00:32.009,0:00:34.769 și în scopuri administrative[br]la Vatican. 0:00:35.640,0:00:39.079 Unii oameni o pot vorbi,[br]dar nu ca pe o limbă nativă, 0:00:39.079,0:00:41.629 și nu este transmisă[br]precum o limbă nativă. 0:00:41.629,0:00:43.490 Un alt exemplu este ebraica, 0:00:43.490,0:00:46.017 care a fost o limbă moartă[br]înainte de a fi reînviată 0:00:46.017,0:00:47.920 sub forma ebraicei moderne. 0:00:47.920,0:00:50.220 Nimeni nu a vorbit-o nativ[br]pentru multă vreme 0:00:50.220,0:00:53.019 dar a continuat să fie folosită[br]în scopuri religioase 0:00:53.019,0:00:55.279 și ca limbă literară scrisă. 0:00:55.279,0:00:57.890 În schimb, limbile sunt[br]considerate dispărute 0:00:57.890,0:01:00.460 atunci când nu mai există nimeni[br]care să le vorbească. 0:01:00.460,0:01:02.520 De exemplu, dacă moare[br]ultimul vorbitor 0:01:02.520,0:01:04.575 al unei limbi native americane, 0:01:04.575,0:01:07.221 și nu e nimeni care să o fi învățat[br]ca pe o a doua limbă. 0:01:07.221,0:01:09.084 atunci acea limbă dispare. 0:01:09.084,0:01:12.504 La fel, limbile antice,[br]cum ar fi sumeriana, au dispărut. 0:01:12.511,0:01:15.749 Unii oameni pot citi[br]texte antice în acea limbă, 0:01:15.749,0:01:17.749 dar nimeni nu o mai folosește astăzi. 0:01:17.749,0:01:20.216 Limbile fie mor, fie dispar 0:01:20.216,0:01:22.106 ca urmare a morții limbajului. 0:01:22.730,0:01:24.514 Tipuri de limbi moarte. 0:01:24.514,0:01:26.740 Limbile nu mor întotdeauna[br]în același mod. 0:01:26.740,0:01:29.121 Există diferite tipuri[br]de moarte a unei limbi. 0:01:29.121,0:01:31.367 Cel mai întâlnit mod[br]de dispariție a limbilor 0:01:31.367,0:01:33.250 este prin moartea treptată[br]a limbajului. 0:01:33.250,0:01:35.850 Asta se întâmplă când[br]vorbitorii unei limbi 0:01:35.850,0:01:39.125 vin în contact cu o limbă[br]mai prestigioasă: 0:01:39.125,0:01:42.063 limba unui grup de oameni[br]dominant și puternic. 0:01:42.063,0:01:45.029 Comunitatea poate rămâne bilingvă[br]pentru multă vreme. 0:01:45.029,0:01:46.851 Dar cu fiecare generație, 0:01:46.851,0:01:49.338 tot mai puțini tineri vorbesc[br]limba lor tradițională 0:01:49.338,0:01:51.656 și cu un nivel de competență[br]tot mai scăzut , 0:01:51.656,0:01:54.509 deoarece aleg să folosească[br]în schimb limba de prestigiu - 0:01:54.509,0:01:58.319 până când, limba tradițională[br]a comunității lor nu mai este vorbită. 0:01:58.319,0:01:59.900 Putem lua ca exemplu Cornish, 0:01:59.900,0:02:02.972 care a încetat să mai fie vorbită[br]la sfârșitul secolului XIX, 0:02:02.972,0:02:05.446 ca urmare a influenței[br]tot mai mari a limbii engleze 0:02:05.446,0:02:07.980 și totodată, ca urmare[br]a perceperii limbii Cornish 0:02:07.980,0:02:09.490 drept limbă[br]de clasă inferioară, 0:02:09.490,0:02:11.719 chiar și de vorbitorii ei la acea vreme. 0:02:11.719,0:02:14.049 Dar limba Cornish nu este[br]cu adevărat dispărută 0:02:14.050,0:02:16.114 deoarece se fac eforturi[br]de revitalizare 0:02:16.114,0:02:18.860 care-i încurajează pe oameni[br]să continue să o vorbească. 0:02:18.860,0:02:21.610 În continuare:[br]moartea sistematică a limbajului. 0:02:21.610,0:02:23.440 În moartea sistematică limbajului, 0:02:23.440,0:02:26.450 o limbă încetează să mai fie folosită[br]ca limbă natală vorbită 0:02:26.450,0:02:29.460 dar continuă să fie folosită[br]în anumite contexte: 0:02:29.460,0:02:33.080 în general, în context formal religios,[br]sau context ceremonial, 0:02:33.080,0:02:34.960 sau poate în scopuri literare. 0:02:35.930,0:02:37.460 În moartea treptată a limbii, 0:02:37.460,0:02:40.869 limba dispare mai întâi[br]în contexte mai formale 0:02:40.869,0:02:43.028 fiind înlocuită de o limbă de prestigiu. 0:02:43.028,0:02:47.320 Dar continuă să fie vorbită în contexte[br]ocazionale, pentru multă vreme. 0:02:47.320,0:02:50.019 Pe de altă parte, în moartea[br]sistematică a limbii, 0:02:50.019,0:02:51.799 limba moare de jos, 0:02:51.799,0:02:53.780 cu alte cuvinte,[br]în contexte obișnuite, 0:02:53.780,0:02:56.689 dar continuă să fie folosită[br]în contexte mult mai formale. 0:02:57.458,0:02:59.030 Un astfel de exemplu[br]este latina, 0:02:59.030,0:03:01.730 care nu mai este folosită[br]în afară de contexte 0:03:01.730,0:03:05.059 religioase sau ceremoniale,[br]sau poate în contexte literare. 0:03:05.700,0:03:08.142 În continuare: moartea subită a limbii. 0:03:08.142,0:03:10.330 Moartea subită a unei limbi[br]are loc atunci când 0:03:10.330,0:03:12.390 toți sau aproape[br]toți vorbitorii limbii 0:03:12.390,0:03:16.228 mor subit ca urmare a unui dezastru[br]sau datorită violenței. 0:03:16.228,0:03:19.520 Un astfel de caz a avut loc[br]în 1830, în Tasmania, 0:03:19.520,0:03:22.124 când absolut toți locuitorii[br]nativi ai insulei 0:03:22.124,0:03:25.950 au fost nimiciți de coloniștii europeni[br]în timpul „Războiului Negru”. 0:03:26.980,0:03:29.550 Următorul: moartea radicală a limbii. 0:03:29.550,0:03:31.394 Asemănătoare morții subite a limbii, 0:03:31.394,0:03:34.424 moartea radicală a unei limbi[br]are loc foarte rapid 0:03:34.424,0:03:37.310 și ca rezultat al represiuni politice 0:03:37.310,0:03:39.373 sau sub amenințarea violenței. 0:03:39.373,0:03:42.530 Diferența constă în faptul că[br]vorbitorii nu sunt nimiciți, 0:03:42.530,0:03:44.889 dar încetează brusc[br]să-și mai vorbească limba 0:03:44.889,0:03:46.689 pentru a evita persecuțiile. 0:03:46.689,0:03:48.945 Un astfel de caz a avut loc[br]în El Salvador, 0:03:48.945,0:03:51.105 în timpul unei revolte din 1930, 0:03:51.105,0:03:54.855 când mulți aborigeni au încetat brusc[br]să-și mai vorbească limbile materne, 0:03:54.855,0:03:56.870 pentru a evita să fie identificați 0:03:56.870,0:03:59.040 ca aborigeni și să fie uciși. 0:03:59.940,0:04:02.016 Două limbi care au murit subit 0:04:02.016,0:04:03.900 au fost Lenca și Cacaopera. 0:04:04.930,0:04:06.220 Studii de caz. 0:04:06.220,0:04:08.760 Să analizăm câteva limbi[br]care au murit deja 0:04:08.760,0:04:11.710 și să vedem dacă putem afla[br]cum au încetat să mai fie vorbite. 0:04:11.710,0:04:13.260 Slavona religioasă veche 0:04:13.260,0:04:16.790 Limba slavonă religioasă veche[br]este prima limbă slavă atestată, 0:04:16.790,0:04:20.040 care se vorbea și se scria[br]între secolele IX și XI. 0:04:20.040,0:04:22.480 Limba era o formă standardizată[br]de slavă, 0:04:22.480,0:04:24.205 înțeleasă de vorbitorii 0:04:24.205,0:04:26.460 diferitelor dialecte de slavă[br]de la acea vreme, 0:04:26.460,0:04:28.638 care erau destul de asemănătoare[br]între ele. 0:04:28.640,0:04:29.830 Acele dialecte slavone, 0:04:29.830,0:04:32.920 care erau de fapt, forme colocviale[br]ale aceleiași limbi, 0:04:32.920,0:04:36.159 s-au transformat treptat[br]în limbile slavice de azi. 0:04:36.777,0:04:40.200 Fiind încă folosită și astăzi[br]în unele biserici în scopuri religioase, 0:04:40.200,0:04:41.930 este o limbă liturgică, 0:04:41.930,0:04:46.179 așa că se încadrează în categoria[br]moartea sistematică a limbii. 0:04:46.179,0:04:48.157 Limbile slave nou apărute 0:04:48.157,0:04:51.889 au înlocuit vechile dialecte slavone,[br]fiind vorbite în mod curent. 0:04:51.889,0:04:54.638 Dar vechea slavonă religioasă[br]a continuat să fie folosită 0:04:54.638,0:04:55.808 în scopuri religioase 0:04:55.808,0:04:58.528 și pentru o vreme,[br]în scopuri politice. 0:04:59.196,0:05:02.680 Este de remarcat faptul că unele[br]limbi moarte nu au murit cu adevărat. 0:05:02.680,0:05:05.164 În ambele cazuri, limba latină[br]și slavona veche, 0:05:05.164,0:05:07.140 nu au încetat niciodată a fi vorbite, 0:05:07.140,0:05:10.000 au continuat să se transforme[br]în limbi diferite, 0:05:10.000,0:05:12.620 lăsând în urmă limbajul[br]literar codificat, 0:05:12.620,0:05:15.845 ca limbă moartă separată[br]care nu mai este vorbită. 0:05:15.845,0:05:17.720 Limba Mandan. 0:05:17.720,0:05:20.780 În 2016, un bărbat pe nume Edwin Benson, 0:05:20.780,0:05:24.263 ultimul vorbitor al limbii Mandan,[br]a trecut în neființă. 0:05:24.263,0:05:27.750 Mandan a fost o limbă nativă americană [br]din familia limbilor Siouan, 0:05:27.750,0:05:30.400 care era vorbită în statul[br]Dakota de Nord. 0:05:30.405,0:05:33.754 Populația de vorbitori de Mandan[br]a fost nimicită aproape în totalitate 0:05:33.754,0:05:35.155 de o epidemie de variolă 0:05:35.155,0:05:38.180 în anii 1780 și din nou în anii 1830. 0:05:38.180,0:05:40.158 Coeziunea populației rămase 0:05:40.158,0:05:42.450 a fost limitată de relocarea[br]făcută de guvern 0:05:42.450,0:05:46.114 și de construirea barajelor,[br]care a separat satele unele de altele, 0:05:46.114,0:05:48.262 timp în care influența[br]limbii engleze creștea. 0:05:48.262,0:05:50.216 Faptul că cea mai mare parte[br]a populației 0:05:50.216,0:05:52.670 a dispărut datorită epidemiilor[br]de variolă, 0:05:52.670,0:05:55.820 o plasează în categoria limbilor[br]care au murit subit, 0:05:55.820,0:05:59.061 chiar dacă unii vorbitori[br]ai limbii au continuat să trăiască. 0:05:59.061,0:06:02.440 Printre vorbitorii rămași,[br]putem spune că a existat un element 0:06:02.440,0:06:05.820 cauzator al dispariției limbii,[br]tot mai mulți membrii ai comunității 0:06:05.820,0:06:09.080 începând să vorbească limba de prestigiu,[br]engleza, până când, 0:06:09.080,0:06:10.865 limba Mandan nu s-a mai vorbit deloc. 0:06:10.865,0:06:11.865 Gaulish. 0:06:11.865,0:06:13.970 Până în secolul VI, 0:06:13.970,0:06:17.510 în Franța pe care o cunoaștem acum,[br]se vorbea o limbă celtă, numită galeză. 0:06:17.510,0:06:19.360 Când romanii au cucerit[br]acel teritoriu, 0:06:19.360,0:06:22.090 au instituit latina ca limbă oficială[br]a statului, 0:06:22.090,0:06:24.270 și a vorbi latina a devenit o modalitate 0:06:24.270,0:06:26.849 de a obține statut[br]și oportunități economice. 0:06:26.849,0:06:28.120 Timp de câteva secole, 0:06:28.120,0:06:30.760 era ceva obișnuit să fii bilingv[br]în dialectul galic 0:06:30.760,0:06:32.610 și prestigioasa limbă latină, 0:06:32.610,0:06:35.515 până ce latina a înlocuit complet[br]galeza. 0:06:35.515,0:06:38.165 Acesta este un caz clar[br]de moarte treptată a unei limbi, 0:06:38.165,0:06:41.120 populația renunțând treptat[br]la limba lor tradițională, 0:06:41.120,0:06:43.555 în favoarea unei limbi de prestigiu. 0:06:43.665,0:06:44.960 Ajawa. 0:06:44.960,0:06:47.410 Între anii 1920 și 1940, 0:06:47.410,0:06:49.985 limba Ajawa a dispărut din Nigeria, 0:06:49.985,0:06:53.212 deoarece întreaga comunitate[br]de vorbitori a trecut la limba Hausa, 0:06:53.212,0:06:55.740 din considerente economice și practice. 0:06:55.740,0:06:59.570 Întreaga comunitate a încetat rapid[br]să-și mai vorbească limba, 0:06:59.570,0:07:02.300 aceasta nemaifiind transmisă[br]generației următoare. 0:07:02.300,0:07:04.729 Acesta este un exemplu[br]de moarte radicală a limbii, 0:07:04.729,0:07:07.360 când o limbă moare[br]deoarece vorbitorii ei 0:07:07.360,0:07:09.560 o schimbă subit cu o altă limbă. 0:07:09.560,0:07:11.779 În multe cazuri de moarte[br]subită a limbii, 0:07:11.779,0:07:14.660 comunitatea renunță la limba ei[br]pentru a supraviețui 0:07:14.660,0:07:15.960 în fața violenței. 0:07:15.960,0:07:19.058 Dar în acest caz particular,[br]au renunțat la limba Ajawa 0:07:19.058,0:07:21.530 pentru că era mult mai benefic[br]pentru comunitatea lor 0:07:21.530,0:07:22.705 să vorbească Hausa. 0:07:23.160,0:07:25.410 De ce să ne pese de moartea unei limbi? 0:07:25.410,0:07:28.140 Unii oameni cred că moartea unei limbi[br]este un lucru bun, 0:07:28.140,0:07:30.681 că o diversitate lingvistică redusă[br]este un lucru bun. 0:07:30.681,0:07:32.590 De exemplu, liderii unor țări 0:07:32.590,0:07:36.019 vor să domine o singură limbă,[br]care să le înlocuiască pe toate celelalte, 0:07:36.019,0:07:38.878 crezând că asta va promova[br]unitatea țării lor. 0:07:38.878,0:07:41.473 Pe de altă parte,[br]limba face parte din cultură, 0:07:41.473,0:07:44.176 și când moare o limbă,[br]moare și o parte din acea cultură, 0:07:44.176,0:07:46.759 și moare și modalitatea unică[br]de a percepe lumea. 0:07:46.759,0:07:49.367 De exemplu, să analizăm[br]limba Kallawaya, din Bolivia 0:07:49.367,0:07:50.917 care este pe cale de dispariție. 0:07:50.917,0:07:53.764 Limba Kallawaya este folosită[br]de o sectă de vraci, 0:07:53.764,0:07:56.787 care au învățat limba,[br]nu doar pentru a înțelege ritualurile 0:07:56.787,0:07:59.129 și tradițiile orale ale strămoșilor lor, 0:07:59.129,0:08:02.746 dar și pentru a înțelege mii și mii[br]de nume de plante 0:08:02.746,0:08:06.149 specifice limbii Kallawaya,[br]care explică utilizările medicinale 0:08:06.149,0:08:08.248 ale diferitelor plante[br]din acea regiune. 0:08:08.248,0:08:09.720 Dacă limba Kallawaya dispare, 0:08:09.720,0:08:12.037 atunci toată acea cultură și[br]cunoștințele secrete 0:08:12.037,0:08:13.683 vor dispărea odată cu ea. 0:08:14.050,0:08:16.885 Diversitatea lingvistică[br]se află în declin constant, 0:08:16.885,0:08:20.136 și în prezent, din cele 7.000 de limbi[br]vorbite pe Pământ, 0:08:20.136,0:08:22.368 aproape jumătate sunt[br]pe cale de dispariție. 0:08:22.368,0:08:24.763 Și din cele mai utilizate[br]100 de limbi de top[br] 0:08:24.763,0:08:27.822 sunt vorbite de 85%[br]din populația lumii. 0:08:28.160,0:08:30.850 Unele limbi pe cale de dispariție[br]capătă o nouă viață 0:08:30.850,0:08:32.598 prin eforturile de revitalizare, 0:08:32.598,0:08:35.819 care presupun ca limba să fie mai întâi[br]înregistrată și documentată, 0:08:35.819,0:08:37.727 apoi învățată de noi vorbitori, 0:08:37.727,0:08:41.700 și folosită de o comunitate[br]entuziastă și motivată. 0:08:41.700,0:08:44.305 Nu strică nici o oarecare[br]influență politică. 0:08:44.460,0:08:45.755 Întrebarea zilei: 0:08:45.755,0:08:47.805 În țara ta, sau în regiunea ta, 0:08:47.805,0:08:51.503 există limbi în pericol să moară[br]sau să dispară? 0:08:51.503,0:08:54.233 Ce ai simți dacă acele limbi[br]ar dispărea? 0:08:54.233,0:08:56.415 S-ar pierde ceva important[br]odată cu ele? 0:08:56.415,0:09:00.253 Urmărește Langfocus pe Facebook,[br]Twitter și Instagram. 0:09:00.253,0:09:03.522 Mulțumesc încă o dată tuturor[br]minunaților mei susținători Patreon, 0:09:03.522,0:09:06.198 în special suporterilor mei de top[br]Patreon, 0:09:06.198,0:09:08.255 al căror nume apar pe ecran[br]chiar acum. 0:09:08.319,0:09:10.099 Multe mulțumiri acestora. 0:09:10.349,0:09:12.820 Apropo, în ultimul videoclip[br]despre Toki Pona, 0:09:12.820,0:09:16.611 ați întrebat de ce Toki Pona[br]apare pe lista sponsorilor. 0:09:16.611,0:09:19.402 Deoarece creatorul limbii Toki Pona 0:09:19.402,0:09:21.627 este sponsor începând din vara trecută, 0:09:21.627,0:09:23.872 dar a preferat să nu apară pe listă. 0:09:23.872,0:09:27.535 Dar la cerere, am început în listez[br]în schimb numele limbii. 0:09:27.773,0:09:30.759 Mulțumesc pentru vizionare,[br]și să aveți o zi bună! 0:09:30.759,0:09:37.349 ♪ (muzică) ♪ 0:09:37.349,0:09:43.214 ♪ (muzică) ♪ 0:09:43.214,0:09:48.888 ♪ (muzică) ♪ 0:09:48.888,0:09:50.761 ♪ (muzică) ♪