[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.52,0:00:03.19,Default,,0000,0000,0000,,Olá a todos, benvindos ao Canal Langfocus Dialogue: 0,0:00:03.19,0:00:05.02,Default,,0000,0000,0000,,e o meu nome é Paul Dialogue: 0,0:00:05.02,0:00:07.63,Default,,0000,0000,0000,,O tópico de hoje é: a morte das línguas. Dialogue: 0,0:00:07.63,0:00:10.20,Default,,0000,0000,0000,,Normalmente neste canal, \Nquando falo sobre uma língua Dialogue: 0,0:00:10.20,0:00:11.89,Default,,0000,0000,0000,,é normalmente uma língua viva: Dialogue: 0,0:00:11.89,0:00:14.77,Default,,0000,0000,0000,,uma língua ainda falada por \Nfalantes nativos, hoje em dia, e Dialogue: 0,0:00:14.77,0:00:15.98,Default,,0000,0000,0000,,que cresce e evolui. Dialogue: 0,0:00:15.98,0:00:21.09,Default,,0000,0000,0000,,Mas há línguas mortas e \Nlínguas extintas Dialogue: 0,0:00:21.09,0:00:24.83,Default,,0000,0000,0000,,As línguas são consideradas mortas quando\Nnão têm mais falantes nativos, Dialogue: 0,0:00:24.83,0:00:27.76,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que continuem a\Nser usadas de alguma forma Dialogue: 0,0:00:27.76,0:00:29.51,Default,,0000,0000,0000,,O Latin, por exemplo, está morto Dialogue: 0,0:00:29.51,0:00:32.01,Default,,0000,0000,0000,,mas continua a ser usado para\Nfins religiosos Dialogue: 0,0:00:32.01,0:00:34.77,Default,,0000,0000,0000,,e para finalidades administrativas\Nno Vaticano Dialogue: 0,0:00:35.64,0:00:39.08,Default,,0000,0000,0000,,Algumas pessoas podem falar Latin,\Nmas não como língua nativa, Dialogue: 0,0:00:39.08,0:00:41.63,Default,,0000,0000,0000,,e o Latin não é transmitido como\Numa língua nativa. Dialogue: 0,0:00:41.63,0:00:43.49,Default,,0000,0000,0000,,Outro exemplo é o Hebraico, Dialogue: 0,0:00:43.49,0:00:46.02,Default,,0000,0000,0000,,que era uma língua morta antes do\Nseu ressurgimento Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:47.92,Default,,0000,0000,0000,,na forma do Hebraico moderno. Dialogue: 0,0:00:47.92,0:00:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Ninguém o falou nativamente\Npor muito tempo Dialogue: 0,0:00:50.22,0:00:53.02,Default,,0000,0000,0000,,mas ele continuou a ser usado\Npara fins religiosos Dialogue: 0,0:00:53.02,0:00:55.28,Default,,0000,0000,0000,,e como uma língua literária escrita. Dialogue: 0,0:00:55.28,0:00:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Em contraste, as línguas são\Nconsideradas extintas Dialogue: 0,0:00:58.07,0:01:00.22,Default,,0000,0000,0000,,quando não são falada por pessoas vivas. Dialogue: 0,0:01:00.22,0:01:02.52,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, se o último falante Dialogue: 0,0:01:02.52,0:01:04.58,Default,,0000,0000,0000,,de uma língua nativa Americana morre Dialogue: 0,0:01:04.58,0:01:06.94,Default,,0000,0000,0000,,e ninguém a aprendeu \Ncomo uma segunda língua, Dialogue: 0,0:01:06.94,0:01:09.08,Default,,0000,0000,0000,,então essa língua se torna extinta. Dialogue: 0,0:01:09.08,0:01:12.50,Default,,0000,0000,0000,,Do mesmo modo, as línguas antigas,\Ncomo o Sumério, estão extintas. Dialogue: 0,0:01:12.51,0:01:15.75,Default,,0000,0000,0000,,Algumas pessoas podem ler textos \Nantigos nessas línguas, Dialogue: 0,0:01:15.75,0:01:17.75,Default,,0000,0000,0000,,mas ninguém realmente as usa hoje em dia. Dialogue: 0,0:01:17.75,0:01:20.22,Default,,0000,0000,0000,,As línguas também se tornam \Nmortas ou extintas Dialogue: 0,0:01:20.22,0:01:21.95,Default,,0000,0000,0000,,como resultado da morte da língua. Dialogue: 0,0:01:22.73,0:01:24.51,Default,,0000,0000,0000,,Tipos de mortes de línguas. Dialogue: 0,0:01:24.51,0:01:26.74,Default,,0000,0000,0000,,As línguas nem sempre morrem\Ndo mesmo modo. Dialogue: 0,0:01:26.74,0:01:29.12,Default,,0000,0000,0000,,Há várias formas de mortes de línguas. Dialogue: 0,0:01:29.12,0:01:31.37,Default,,0000,0000,0000,,O modo mais comum \Nde uma língua desaparecer Dialogue: 0,0:01:31.37,0:01:33.25,Default,,0000,0000,0000,,é através da morte gradual. Dialogue: 0,0:01:33.25,0:01:35.85,Default,,0000,0000,0000,,Acontece normalmente\Nquando os falantes de uma língua Dialogue: 0,0:01:35.85,0:01:39.12,Default,,0000,0000,0000,,entram em contato com outra língua \Nde maior prestígio: Dialogue: 0,0:01:39.12,0:01:42.06,Default,,0000,0000,0000,,a língua de um grupo mais \Npoderoso dominante, Dialogue: 0,0:01:42.06,0:01:45.03,Default,,0000,0000,0000,,Essa comunidade pode \Npermanecer bilíngue por algum tempo. Dialogue: 0,0:01:45.03,0:01:46.85,Default,,0000,0000,0000,,Mas a cada geração sucessiva, Dialogue: 0,0:01:46.85,0:01:49.34,Default,,0000,0000,0000,,menos pessoas jovens falam\Nsua língua tradicional Dialogue: 0,0:01:49.34,0:01:51.44,Default,,0000,0000,0000,,e com níveis menores de proeficiência, Dialogue: 0,0:01:51.44,0:01:54.51,Default,,0000,0000,0000,,enquanto vão optando em utilizar\Na língua de prestígio Dialogue: 0,0:01:54.51,0:01:58.32,Default,,0000,0000,0000,,até que um dia, a língua tradicional da \Nsua comunidade não é mais utilizada. Dialogue: 0,0:01:58.32,0:01:59.95,Default,,0000,0000,0000,,Um exemplo disso é o Córnico, Dialogue: 0,0:01:59.95,0:02:02.97,Default,,0000,0000,0000,,que deixou de ser falado em torno\Ndo século XIX Dialogue: 0,0:02:02.97,0:02:05.45,Default,,0000,0000,0000,,como resultado da crescente\Ninfluência do Inglês Dialogue: 0,0:02:05.45,0:02:09.48,Default,,0000,0000,0000,,e como resultado da sua percepção \Ncomo uma língua de baixa classe, Dialogue: 0,0:02:09.48,0:02:11.72,Default,,0000,0000,0000,,mesmo entre seus próprios falantes \Nna época. Dialogue: 0,0:02:11.72,0:02:14.05,Default,,0000,0000,0000,,Mas o Córnico não está exatamente extinto Dialogue: 0,0:02:14.05,0:02:16.11,Default,,0000,0000,0000,,porque existem esforços de revitalização Dialogue: 0,0:02:16.11,0:02:18.86,Default,,0000,0000,0000,,para encorajar as pessoas a\Nusar aquela língua. Dialogue: 0,0:02:18.86,0:02:21.61,Default,,0000,0000,0000,,Próximo: morte das línguas \Nde baixo para cima. Dialogue: 0,0:02:21.61,0:02:23.44,Default,,0000,0000,0000,,Na morte de baixo para cima, Dialogue: 0,0:02:23.44,0:02:26.45,Default,,0000,0000,0000,,a língua deixa de ser utilizada como\Numa língua nativa falada Dialogue: 0,0:02:26.45,0:02:29.46,Default,,0000,0000,0000,,mas continua a ser usada \Nem certos contextos: Dialogue: 0,0:02:29.46,0:02:33.08,Default,,0000,0000,0000,,normalmente em um contexto religioso,\Nformal ou cerimonial, Dialogue: 0,0:02:33.08,0:02:34.96,Default,,0000,0000,0000,,ou talvez para finalidades literárias. Dialogue: 0,0:02:35.93,0:02:37.46,Default,,0000,0000,0000,,Na morte gradual, Dialogue: 0,0:02:37.46,0:02:40.87,Default,,0000,0000,0000,,a língua normalmente desaparece primeiro\Nem contextos mais formais Dialogue: 0,0:02:40.87,0:02:43.03,Default,,0000,0000,0000,,enquanto dá lugar à língua de prestígio. Dialogue: 0,0:02:43.03,0:02:47.32,Default,,0000,0000,0000,,Mas continua a ser falada em contextos\Nmais casuais por um tempo. Dialogue: 0,0:02:47.32,0:02:50.02,Default,,0000,0000,0000,,Na morte de cima pra baixo,\Npor outro lado, Dialogue: 0,0:02:50.02,0:02:51.80,Default,,0000,0000,0000,,a língua morre a partir da base, Dialogue: 0,0:02:51.80,0:02:53.78,Default,,0000,0000,0000,,em outras palavras, em contextos casuais, Dialogue: 0,0:02:53.78,0:02:56.69,Default,,0000,0000,0000,,mas continua a ser usada\Nem contextos mais formais. Dialogue: 0,0:02:57.57,0:02:58.99,Default,,0000,0000,0000,,Um exemplo disso é o Latin, Dialogue: 0,0:02:58.99,0:03:01.73,Default,,0000,0000,0000,,que quase não é usado fora\Nde um contexto Dialogue: 0,0:03:01.73,0:03:05.06,Default,,0000,0000,0000,,religioso ou cerimonial,\Nou talvez literário. Dialogue: 0,0:03:05.70,0:03:08.14,Default,,0000,0000,0000,,Próximo: morte repentina. Dialogue: 0,0:03:08.14,0:03:10.24,Default,,0000,0000,0000,,Morte repentina acontece quando todos Dialogue: 0,0:03:10.24,0:03:12.39,Default,,0000,0000,0000,,ou quase todos os falantes de uma língua Dialogue: 0,0:03:12.39,0:03:16.23,Default,,0000,0000,0000,,subtamente morrem como resultado\Nde um desastre ou de violência. Dialogue: 0,0:03:16.23,0:03:19.52,Default,,0000,0000,0000,,Um exemplo disso ocorreu nos anos 1830, \Nna Tasmania, Dialogue: 0,0:03:19.52,0:03:22.12,Default,,0000,0000,0000,,quando quase todos os habitantes \Nnativos da ilha Dialogue: 0,0:03:22.12,0:03:25.95,Default,,0000,0000,0000,,foram eliminados pelos colonizadores\NEuropeus, durante a "Guerra Negra". Dialogue: 0,0:03:26.98,0:03:29.55,Default,,0000,0000,0000,,Próximo: morte radical. Dialogue: 0,0:03:29.55,0:03:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Similar à morte repentina, Dialogue: 0,0:03:31.39,0:03:34.42,Default,,0000,0000,0000,,a morte radical normalmente \Nocorre muito rápido Dialogue: 0,0:03:34.42,0:03:37.31,Default,,0000,0000,0000,,e geralmente como resultado \Nde opressão política Dialogue: 0,0:03:37.31,0:03:39.37,Default,,0000,0000,0000,,or ameaça violenta. Dialogue: 0,0:03:39.37,0:03:42.53,Default,,0000,0000,0000,,A diferença é que os falantes \Nnão são eliminados, Dialogue: 0,0:03:42.53,0:03:44.89,Default,,0000,0000,0000,,mas param de usar sua língua de repente Dialogue: 0,0:03:44.89,0:03:46.69,Default,,0000,0000,0000,,como modo de evitar perseguições. Dialogue: 0,0:03:46.69,0:03:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Um exemplo disso ocorreu em El Salvador Dialogue: 0,0:03:48.94,0:03:51.10,Default,,0000,0000,0000,,durante o levante, nos anos 1930, Dialogue: 0,0:03:51.10,0:03:54.86,Default,,0000,0000,0000,,quando muitos aborígenes abruptamente \Npararam de falar suas línguas Dialogue: 0,0:03:54.86,0:03:56.87,Default,,0000,0000,0000,,como um meio de evitar serem identificados Dialogue: 0,0:03:56.87,0:03:58.99,Default,,0000,0000,0000,,e potencialmente mortos. Dialogue: 0,0:03:59.94,0:04:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Duas línguas que morreram repentinamente Dialogue: 0,0:04:02.02,0:04:03.90,Default,,0000,0000,0000,,foram a Lenca e a Cacaopera. Dialogue: 0,0:04:04.93,0:04:06.22,Default,,0000,0000,0000,,Estudo de caso. Dialogue: 0,0:04:06.22,0:04:08.76,Default,,0000,0000,0000,,Vamos observar algumas línguas que \Njá morreram Dialogue: 0,0:04:08.76,0:04:11.71,Default,,0000,0000,0000,,e ver se conseguimos entender \Ncomo deixaram de ser faladas. Dialogue: 0,0:04:11.71,0:04:13.26,Default,,0000,0000,0000,,Antigo Eslavo Eclesiástico Dialogue: 0,0:04:13.26,0:04:16.79,Default,,0000,0000,0000,,O Antigo Eslavo eclesiástico é\Na primeira língua eslávica atestada, Dialogue: 0,0:04:16.79,0:04:20.04,Default,,0000,0000,0000,,que era falada e escrita \Nentre os séculos IX e XI. Dialogue: 0,0:04:20.04,0:04:22.48,Default,,0000,0000,0000,,Era uma variedade padronizada de Eslavo Dialogue: 0,0:04:22.48,0:04:24.20,Default,,0000,0000,0000,,que era compreendida por falantes Dialogue: 0,0:04:24.20,0:04:26.25,Default,,0000,0000,0000,,de vários dialetos Eslavos da época, Dialogue: 0,0:04:26.25,0:04:28.64,Default,,0000,0000,0000,,que eram algo similares \Nuns aos outros. Dialogue: 0,0:04:28.64,0:04:29.83,Default,,0000,0000,0000,,Esses dialetos eslavos, Dialogue: 0,0:04:29.83,0:04:32.92,Default,,0000,0000,0000,,que eram basicamente a forma coloquial \Nda mesma língua, Dialogue: 0,0:04:32.92,0:04:36.16,Default,,0000,0000,0000,,gradualmente se desenvolveram nas \Nvárias línguas eslavas de hoje. Dialogue: 0,0:04:36.78,0:04:40.20,Default,,0000,0000,0000,,Já que é utilizado em algumas igrejas \Npara fins religiosos hoje em dia, Dialogue: 0,0:04:40.20,0:04:41.93,Default,,0000,0000,0000,,É uma língua litúrgica, Dialogue: 0,0:04:41.93,0:04:46.18,Default,,0000,0000,0000,,então entra na categoria de \Nmorte de baixo para cima. Dialogue: 0,0:04:46.18,0:04:48.16,Default,,0000,0000,0000,,As línguas eslavas em desenvolvimento Dialogue: 0,0:04:48.16,0:04:51.89,Default,,0000,0000,0000,,substituíram os dialetos eslavos antigos \Ncomo línguas da vida cotidiana. Dialogue: 0,0:04:51.89,0:04:55.33,Default,,0000,0000,0000,,Mas o Antigo Eslavo Eclesiástico continuou\Na ser usado religiosamente Dialogue: 0,0:04:55.33,0:04:58.53,Default,,0000,0000,0000,,e, por certo tempo,\Npara fins políticos. Dialogue: 0,0:04:59.20,0:05:02.68,Default,,0000,0000,0000,,Vale notar que algumas línguas mortas \Nnunca morreram de verdade. Dialogue: 0,0:05:02.68,0:05:05.16,Default,,0000,0000,0000,,Nos casos do Latin e do\NEslavo Eclesiástico, Dialogue: 0,0:05:05.16,0:05:07.14,Default,,0000,0000,0000,,a língua nunca deixou de ser falada, Dialogue: 0,0:05:07.14,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,só continuou a evoluir em\Ndiferentes línguas, Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:12.62,Default,,0000,0000,0000,,deixando a línguagem literária \Ncodificada para trás Dialogue: 0,0:05:12.62,0:05:15.84,Default,,0000,0000,0000,,como uma língua morta à parte \Nque deixou de ser falada. Dialogue: 0,0:05:15.84,0:05:17.72,Default,,0000,0000,0000,,A língua Mandan. Dialogue: 0,0:05:17.72,0:05:20.78,Default,,0000,0000,0000,,Em 2016, um homem chamado Edwin Benson, Dialogue: 0,0:05:20.78,0:05:24.26,Default,,0000,0000,0000,,o último falante da língua \NMandan, faleceu. Dialogue: 0,0:05:24.26,0:05:27.75,Default,,0000,0000,0000,,O Mandan é uma língua nativa americana \Nda família Sioux, Dialogue: 0,0:05:27.75,0:05:30.40,Default,,0000,0000,0000,,que era falada no estado \Nda Dakota do Norte. Dialogue: 0,0:05:30.40,0:05:33.49,Default,,0000,0000,0000,,A população de falantes do Mandan \Nfoi quase dizimada Dialogue: 0,0:05:33.49,0:05:35.16,Default,,0000,0000,0000,,por um surto de varíola Dialogue: 0,0:05:35.16,0:05:38.18,Default,,0000,0000,0000,,nos anos de 1780 e, novamente, \Nna década de 1830. Dialogue: 0,0:05:38.18,0:05:40.16,Default,,0000,0000,0000,,A coesão da população remanescente Dialogue: 0,0:05:40.16,0:05:42.45,Default,,0000,0000,0000,,foi limitada por realocação do governo Dialogue: 0,0:05:42.45,0:05:46.17,Default,,0000,0000,0000,,e a contrução de barragens, que\Nseparavam as vilas, umas das outras, Dialogue: 0,0:05:46.17,0:05:48.07,Default,,0000,0000,0000,,enquanto o prestígio do Inglês crescia. Dialogue: 0,0:05:48.07,0:05:49.96,Default,,0000,0000,0000,,O fato da maioria da população Dialogue: 0,0:05:49.96,0:05:52.67,Default,,0000,0000,0000,,ter sido dizimada pelo trágico \Nsurto de varíola Dialogue: 0,0:05:52.67,0:05:55.82,Default,,0000,0000,0000,,categorizaria o caso como\Nmorte repentina, Dialogue: 0,0:05:55.82,0:05:59.06,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que alguns falantes da língua \Ntenham continuado vivendo. Dialogue: 0,0:05:59.06,0:06:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Entre os falantes que sobraram,\Npodemos dizer que houve um elemento Dialogue: 0,0:06:02.44,0:06:05.82,Default,,0000,0000,0000,,de morte gradual da língua, enquanto \Nmais e mais membros da comunidade Dialogue: 0,0:06:05.82,0:06:09.08,Default,,0000,0000,0000,,começavam a falar a língua de prestígio, \No Inglês, até o dia em que Dialogue: 0,0:06:09.08,0:06:10.86,Default,,0000,0000,0000,,o Mandan deixou de ser falado. Dialogue: 0,0:06:10.86,0:06:11.86,Default,,0000,0000,0000,,Gaulês. Dialogue: 0,0:06:11.86,0:06:13.97,Default,,0000,0000,0000,,Até o século 6 d.C., Dialogue: 0,0:06:13.97,0:06:17.51,Default,,0000,0000,0000,,uma língua Céltica chamada Gaulês\Nera falada no que hoje é a França. Dialogue: 0,0:06:17.51,0:06:19.36,Default,,0000,0000,0000,,Quando os Romanos conquistaram a área, Dialogue: 0,0:06:19.36,0:06:22.09,Default,,0000,0000,0000,,fizeram do Latin \Na língua oficial do Estado, Dialogue: 0,0:06:22.09,0:06:24.27,Default,,0000,0000,0000,,e falar Latin se tornou um modo Dialogue: 0,0:06:24.27,0:06:26.85,Default,,0000,0000,0000,,de ter status e oportunidade econômica. Dialogue: 0,0:06:26.85,0:06:28.12,Default,,0000,0000,0000,,Por alguns séculos, Dialogue: 0,0:06:28.12,0:06:30.76,Default,,0000,0000,0000,,era comum ser bilíngue \Nem Gaulês vernacular Dialogue: 0,0:06:30.76,0:06:32.61,Default,,0000,0000,0000,,e na língua de prestígio, o Latin, Dialogue: 0,0:06:32.61,0:06:35.52,Default,,0000,0000,0000,,até que o Latin substituiu \Ncompletamente o Gaulês. Dialogue: 0,0:06:35.52,0:06:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Esse é um caso claro de \Nmorte gradual de uma língua, Dialogue: 0,0:06:38.04,0:06:41.12,Default,,0000,0000,0000,,pela população ter largado gradualmente \Nsua língua tradicional Dialogue: 0,0:06:41.12,0:06:43.56,Default,,0000,0000,0000,,em favor da língua de prestígio. Dialogue: 0,0:06:43.56,0:06:45.03,Default,,0000,0000,0000,,Ajaua. Dialogue: 0,0:06:45.03,0:06:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Entre 1920 e 1940, Dialogue: 0,0:06:47.41,0:06:49.98,Default,,0000,0000,0000,,a língua Ajaua desapareceu na Nigéria Dialogue: 0,0:06:49.98,0:06:53.21,Default,,0000,0000,0000,,porque a comunidade inteira de falantes \Npassou a falar o Hausa Dialogue: 0,0:06:53.21,0:06:55.74,Default,,0000,0000,0000,,por razões econômicas e práticas. Dialogue: 0,0:06:55.74,0:06:59.57,Default,,0000,0000,0000,,A comunidade inteira deixou rapidamente \Nde falar sua própria língua tradicional Dialogue: 0,0:06:59.57,0:07:02.30,Default,,0000,0000,0000,,e ela não foi transmitida \Npara a nova geração. Dialogue: 0,0:07:02.30,0:07:04.73,Default,,0000,0000,0000,,Um exemplo de morte radical \Nde uma língua, Dialogue: 0,0:07:04.73,0:07:07.36,Default,,0000,0000,0000,,quando uma língua morre porque\Ntodos os seus falantes Dialogue: 0,0:07:07.36,0:07:09.56,Default,,0000,0000,0000,,subitamente mudam para outra língua. Dialogue: 0,0:07:09.56,0:07:11.78,Default,,0000,0000,0000,,Em muitos casos de morte radical, Dialogue: 0,0:07:11.78,0:07:14.66,Default,,0000,0000,0000,,a comunidade abdica da sua \Nlíngua por sobrevivência Dialogue: 0,0:07:14.66,0:07:15.96,Default,,0000,0000,0000,,em face da violência. Dialogue: 0,0:07:15.96,0:07:19.06,Default,,0000,0000,0000,,Mas neste caso particular,\Nabdicaram do Ajaua Dialogue: 0,0:07:19.06,0:07:22.26,Default,,0000,0000,0000,,porque era mais vantajoso para a \Ncomunidade falar o Hausa. Dialogue: 0,0:07:23.26,0:07:25.43,Default,,0000,0000,0000,,Por que nos importar \Ncom mortes de línguas? Dialogue: 0,0:07:25.43,0:07:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Algumas pessoas pensam que morte \Nde línguas é algo bom, Dialogue: 0,0:07:28.05,0:07:30.58,Default,,0000,0000,0000,,que menos diversidade linguística \Né uma coisa boa. Dialogue: 0,0:07:30.58,0:07:32.63,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, os líderes de alguns países Dialogue: 0,0:07:32.63,0:07:35.92,Default,,0000,0000,0000,,desejam que uma língua seja dominante \Ne substitua todas as outras, Dialogue: 0,0:07:35.92,0:07:39.08,Default,,0000,0000,0000,,porque pensam que isso iria \Npromover a unidade no seu país. Dialogue: 0,0:07:39.08,0:07:41.58,Default,,0000,0000,0000,,Por outro lado, \Numa língua é parte da cultura, Dialogue: 0,0:07:41.58,0:07:44.03,Default,,0000,0000,0000,,e, se uma língua morre, \Nparte da cultura morre, Dialogue: 0,0:07:44.03,0:07:46.79,Default,,0000,0000,0000,,e uma forma única de ver o mundo \Nmorre com ela. Dialogue: 0,0:07:46.79,0:07:48.93,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, vejamos a língua ameaçada Dialogue: 0,0:07:48.94,0:07:50.94,Default,,0000,0000,0000,,da Bolívia, o Kallawaya. Dialogue: 0,0:07:50.94,0:07:53.76,Default,,0000,0000,0000,,O Kllawaya é usada por um, \Ngrupo de curandeiros, Dialogue: 0,0:07:53.76,0:07:57.02,Default,,0000,0000,0000,,que aprenderam a língua, não apenas \Npara entender a prática ritual Dialogue: 0,0:07:57.02,0:07:59.17,Default,,0000,0000,0000,,e a tradição oral dos seus ancestrais, Dialogue: 0,0:07:59.17,0:08:02.68,Default,,0000,0000,0000,,mas também para compreender milhares e \Nmilhares de nomes específicos Dialogue: 0,0:08:02.68,0:08:06.15,Default,,0000,0000,0000,,de plantas na línguagem Kallawaya \Nque explicam o uso medicinal Dialogue: 0,0:08:06.15,0:08:08.26,Default,,0000,0000,0000,,de diferentes plantas da região. Dialogue: 0,0:08:08.26,0:08:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Se o Kallawaya desaparecer, Dialogue: 0,0:08:09.69,0:08:13.02,Default,,0000,0000,0000,,toda aquela cultura e conhecimentos \Nsecretos vão desaparecer com ela. Dialogue: 0,0:08:14.12,0:08:16.84,Default,,0000,0000,0000,,A diversidade linguística tem \Nestado em regular declínio, Dialogue: 0,0:08:16.84,0:08:20.24,Default,,0000,0000,0000,,e no presente, \Ndas quase 7000 línguas da Terra,\N Dialogue: 0,0:08:20.24,0:08:22.35,Default,,0000,0000,0000,,perto da metade está ameaçada. Dialogue: 0,0:08:22.35,0:08:24.91,Default,,0000,0000,0000,,E as 100 línguas mais faladas Dialogue: 0,0:08:24.91,0:08:28.22,Default,,0000,0000,0000,,são faladas por 85% \Nda população mundial. Dialogue: 0,0:08:28.22,0:08:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Algumas línguas ameaçadas \Nestão tendo vida nova Dialogue: 0,0:08:30.74,0:08:32.55,Default,,0000,0000,0000,,através de esforços de revitalização, Dialogue: 0,0:08:32.55,0:08:35.87,Default,,0000,0000,0000,,que requerem primeiro que \Na língua seja gravada, documentada, Dialogue: 0,0:08:35.87,0:08:37.74,Default,,0000,0000,0000,,e aprendida por novos falantes, Dialogue: 0,0:08:37.74,0:08:41.74,Default,,0000,0000,0000,,e também usada por uma comunidade \Nentusiasta e motivada. Dialogue: 0,0:08:41.74,0:08:44.63,Default,,0000,0000,0000,,E ter algum alguma influência política \Ntambém não iria machucar. Dialogue: 0,0:08:44.63,0:08:46.07,Default,,0000,0000,0000,,A pergunta do dia: Dialogue: 0,0:08:46.07,0:08:47.90,Default,,0000,0000,0000,,No seu país, ou na sua região, Dialogue: 0,0:08:47.90,0:08:51.67,Default,,0000,0000,0000,,existem línguas em perigo de \Ndesaparecer ou sendo extintas? Dialogue: 0,0:08:51.67,0:08:54.21,Default,,0000,0000,0000,,Como você se sentiria se \Nelas desaparecessem? Dialogue: 0,0:08:54.21,0:08:55.86,Default,,0000,0000,0000,,Algo importante se perderia? Dialogue: 0,0:08:56.46,0:09:00.12,Default,,0000,0000,0000,,Siga o Langfocus no Facebook,\NTwitter e no Instagram. Dialogue: 0,0:09:00.12,0:09:03.40,Default,,0000,0000,0000,,E novamente, obrigado a todos os \Nmaravilhosos apoiadores do Patreon, Dialogue: 0,0:09:03.40,0:09:06.27,Default,,0000,0000,0000,,especialmente aos meus \Nprincipais apoiadores, Dialogue: 0,0:09:06.27,0:09:08.42,Default,,0000,0000,0000,,cujos nomes estão agora na tela. Dialogue: 0,0:09:08.42,0:09:09.66,Default,,0000,0000,0000,,Muitos obrigados. Dialogue: 0,0:09:10.39,0:09:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Por falar nisso, no video passado \Nsobre o Toki Pona, Dialogue: 0,0:09:12.82,0:09:16.89,Default,,0000,0000,0000,,alguns de vocês perguntaram por que \No Toki Pona estava na lista do patron. Dialogue: 0,0:09:16.89,0:09:19.45,Default,,0000,0000,0000,,É porque o criador \Ndo Toki Pona Dialogue: 0,0:09:19.45,0:09:21.34,Default,,0000,0000,0000,,é um apoiador desde o último verão, Dialogue: 0,0:09:21.34,0:09:23.84,Default,,0000,0000,0000,,mas preferiu não aparecer na lista. Dialogue: 0,0:09:23.84,0:09:27.80,Default,,0000,0000,0000,,Porém, a pedidos, eu listei o \Nnome da língua no lugar. Dialogue: 0,0:09:27.80,0:09:30.66,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado por assistir,\Ne tenha um bom dia! Dialogue: 0,0:09:31.28,0:09:37.24,Default,,0000,0000,0000,,♪ (music) ♪ Dialogue: 0,0:09:37.24,0:09:43.20,Default,,0000,0000,0000,,♪ (music) ♪ Dialogue: 0,0:09:43.20,0:09:49.20,Default,,0000,0000,0000,,♪ (music) ♪ Dialogue: 0,0:09:49.20,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,♪ (music) ♪