1 00:00:00,520 --> 00:00:03,191 Olá a todos, benvindos ao Canal Langfocus 2 00:00:03,191 --> 00:00:05,017 e o meu nome é Paul 3 00:00:05,017 --> 00:00:07,634 O tópico de hoje é: a morte das línguas. 4 00:00:07,634 --> 00:00:10,202 Normalmente neste canal, quando falo sobre uma língua 5 00:00:10,202 --> 00:00:11,894 é normalmente uma língua viva: 6 00:00:11,894 --> 00:00:14,770 uma língua ainda falada por falantes nativos, hoje em dia, e 7 00:00:14,770 --> 00:00:15,985 que cresce e evolui. 8 00:00:15,985 --> 00:00:21,089 Mas há línguas mortas e línguas extintas 9 00:00:21,089 --> 00:00:24,833 As línguas são consideradas mortas quando não têm mais falantes nativos, 10 00:00:24,833 --> 00:00:27,760 mesmo que continuem a ser usadas de alguma forma 11 00:00:27,760 --> 00:00:29,509 O Latin, por exemplo, está morto 12 00:00:29,509 --> 00:00:32,009 mas continua a ser usado para fins religiosos 13 00:00:32,009 --> 00:00:34,769 e para finalidades administrativas no Vaticano 14 00:00:35,640 --> 00:00:39,079 Algumas pessoas podem falar Latin, mas não como língua nativa, 15 00:00:39,079 --> 00:00:41,629 e o Latin não é transmitido como uma língua nativa. 16 00:00:41,629 --> 00:00:43,490 Outro exemplo é o Hebraico, 17 00:00:43,490 --> 00:00:46,017 que era uma língua morta antes do seu ressurgimento 18 00:00:46,017 --> 00:00:47,920 na forma do Hebraico moderno. 19 00:00:47,920 --> 00:00:50,220 Ninguém o falou nativamente por muito tempo 20 00:00:50,220 --> 00:00:53,019 mas ele continuou a ser usado para fins religiosos 21 00:00:53,019 --> 00:00:55,279 e como uma língua literária escrita. 22 00:00:55,279 --> 00:00:58,070 Em contraste, as línguas são consideradas extintas 23 00:00:58,070 --> 00:01:00,220 quando não são falada por pessoas vivas. 24 00:01:00,220 --> 00:01:02,520 Por exemplo, se o último falante 25 00:01:02,520 --> 00:01:04,575 de uma língua nativa Americana morre 26 00:01:04,575 --> 00:01:06,935 e ninguém a aprendeu como uma segunda língua, 27 00:01:06,941 --> 00:01:09,084 então essa língua se torna extinta. 28 00:01:09,084 --> 00:01:12,504 Do mesmo modo, as línguas antigas, como o Sumério, estão extintas. 29 00:01:12,511 --> 00:01:15,749 Algumas pessoas podem ler textos antigos nessas línguas, 30 00:01:15,749 --> 00:01:17,749 mas ninguém realmente as usa hoje em dia. 31 00:01:17,749 --> 00:01:20,216 As línguas também se tornam mortas ou extintas 32 00:01:20,216 --> 00:01:21,946 como resultado da morte da língua. 33 00:01:22,730 --> 00:01:24,514 Tipos de mortes de línguas. 34 00:01:24,514 --> 00:01:26,740 As línguas nem sempre morrem do mesmo modo. 35 00:01:26,740 --> 00:01:29,121 Há várias formas de mortes de línguas. 36 00:01:29,121 --> 00:01:31,367 O modo mais comum de uma língua desaparecer 37 00:01:31,367 --> 00:01:33,250 é através da morte gradual. 38 00:01:33,250 --> 00:01:35,850 Acontece normalmente quando os falantes de uma língua 39 00:01:35,850 --> 00:01:39,125 entram em contato com outra língua de maior prestígio: 40 00:01:39,125 --> 00:01:42,063 a língua de um grupo mais poderoso dominante, 41 00:01:42,063 --> 00:01:45,029 Essa comunidade pode permanecer bilíngue por algum tempo. 42 00:01:45,029 --> 00:01:46,851 Mas a cada geração sucessiva, 43 00:01:46,851 --> 00:01:49,338 menos pessoas jovens falam sua língua tradicional 44 00:01:49,338 --> 00:01:51,439 e com níveis menores de proeficiência, 45 00:01:51,439 --> 00:01:54,509 enquanto vão optando em utilizar a língua de prestígio 46 00:01:54,509 --> 00:01:58,319 até que um dia, a língua tradicional da sua comunidade não é mais utilizada. 47 00:01:58,319 --> 00:01:59,950 Um exemplo disso é o Córnico, 48 00:01:59,950 --> 00:02:02,972 que deixou de ser falado em torno do século XIX 49 00:02:02,972 --> 00:02:05,446 como resultado da crescente influência do Inglês 50 00:02:05,446 --> 00:02:09,478 e como resultado da sua percepção como uma língua de baixa classe, 51 00:02:09,480 --> 00:02:11,719 mesmo entre seus próprios falantes na época. 52 00:02:11,719 --> 00:02:14,049 Mas o Córnico não está exatamente extinto 53 00:02:14,050 --> 00:02:16,114 porque existem esforços de revitalização 54 00:02:16,114 --> 00:02:18,860 para encorajar as pessoas a usar aquela língua. 55 00:02:18,860 --> 00:02:21,610 Próximo: morte das línguas de baixo para cima. 56 00:02:21,610 --> 00:02:23,440 Na morte de baixo para cima, 57 00:02:23,440 --> 00:02:26,450 a língua deixa de ser utilizada como uma língua nativa falada 58 00:02:26,450 --> 00:02:29,460 mas continua a ser usada em certos contextos: 59 00:02:29,460 --> 00:02:33,080 normalmente em um contexto religioso, formal ou cerimonial, 60 00:02:33,080 --> 00:02:34,960 ou talvez para finalidades literárias. 61 00:02:35,930 --> 00:02:37,460 Na morte gradual, 62 00:02:37,460 --> 00:02:40,869 a língua normalmente desaparece primeiro em contextos mais formais 63 00:02:40,869 --> 00:02:43,028 enquanto dá lugar à língua de prestígio. 64 00:02:43,028 --> 00:02:47,320 Mas continua a ser falada em contextos mais casuais por um tempo. 65 00:02:47,320 --> 00:02:50,019 Na morte de cima pra baixo, por outro lado, 66 00:02:50,019 --> 00:02:51,799 a língua morre a partir da base, 67 00:02:51,799 --> 00:02:53,780 em outras palavras, em contextos casuais, 68 00:02:53,780 --> 00:02:56,689 mas continua a ser usada em contextos mais formais. 69 00:02:57,568 --> 00:02:58,990 Um exemplo disso é o Latin, 70 00:02:58,990 --> 00:03:01,730 que quase não é usado fora de um contexto 71 00:03:01,730 --> 00:03:05,059 religioso ou cerimonial, ou talvez literário. 72 00:03:05,700 --> 00:03:08,142 Próximo: morte repentina. 73 00:03:08,142 --> 00:03:10,240 Morte repentina acontece quando todos 74 00:03:10,240 --> 00:03:12,390 ou quase todos os falantes de uma língua 75 00:03:12,390 --> 00:03:16,228 subtamente morrem como resultado de um desastre ou de violência. 76 00:03:16,228 --> 00:03:19,520 Um exemplo disso ocorreu nos anos 1830, na Tasmania, 77 00:03:19,520 --> 00:03:22,124 quando quase todos os habitantes nativos da ilha 78 00:03:22,124 --> 00:03:25,950 foram eliminados pelos colonizadores Europeus, durante a "Guerra Negra". 79 00:03:26,980 --> 00:03:29,550 Próximo: morte radical. 80 00:03:29,550 --> 00:03:31,394 Similar à morte repentina, 81 00:03:31,394 --> 00:03:34,424 a morte radical normalmente ocorre muito rápido 82 00:03:34,424 --> 00:03:37,310 e geralmente como resultado de opressão política 83 00:03:37,310 --> 00:03:39,373 or ameaça violenta. 84 00:03:39,373 --> 00:03:42,530 A diferença é que os falantes não são eliminados, 85 00:03:42,530 --> 00:03:44,889 mas param de usar sua língua de repente 86 00:03:44,889 --> 00:03:46,689 como modo de evitar perseguições. 87 00:03:46,689 --> 00:03:48,945 Um exemplo disso ocorreu em El Salvador 88 00:03:48,945 --> 00:03:51,105 durante o levante, nos anos 1930, 89 00:03:51,105 --> 00:03:54,855 quando muitos aborígenes abruptamente pararam de falar suas línguas 90 00:03:54,855 --> 00:03:56,870 como um meio de evitar serem identificados 91 00:03:56,870 --> 00:03:58,990 e potencialmente mortos. 92 00:03:59,940 --> 00:04:02,016 Duas línguas que morreram repentinamente 93 00:04:02,016 --> 00:04:03,900 foram a Lenca e a Cacaopera. 94 00:04:04,930 --> 00:04:06,220 Estudo de caso. 95 00:04:06,220 --> 00:04:08,760 Vamos observar algumas línguas que já morreram 96 00:04:08,760 --> 00:04:11,710 e ver se conseguimos entender como deixaram de ser faladas. 97 00:04:11,710 --> 00:04:13,260 Antigo Eslavo Eclesiástico 98 00:04:13,260 --> 00:04:16,790 O Antigo Eslavo eclesiástico é a primeira língua eslávica atestada, 99 00:04:16,790 --> 00:04:20,040 que era falada e escrita entre os séculos IX e XI. 100 00:04:20,040 --> 00:04:22,480 Era uma variedade padronizada de Eslavo 101 00:04:22,480 --> 00:04:24,205 que era compreendida por falantes 102 00:04:24,205 --> 00:04:26,250 de vários dialetos Eslavos da época, 103 00:04:26,250 --> 00:04:28,638 que eram algo similares uns aos outros. 104 00:04:28,640 --> 00:04:29,830 Esses dialetos eslavos, 105 00:04:29,830 --> 00:04:32,920 que eram basicamente a forma coloquial da mesma língua, 106 00:04:32,920 --> 00:04:36,159 gradualmente se desenvolveram nas várias línguas eslavas de hoje. 107 00:04:36,777 --> 00:04:40,200 Já que é utilizado em algumas igrejas para fins religiosos hoje em dia, 108 00:04:40,200 --> 00:04:41,930 É uma língua litúrgica, 109 00:04:41,930 --> 00:04:46,179 então entra na categoria de morte de baixo para cima. 110 00:04:46,184 --> 00:04:48,157 As línguas eslavas em desenvolvimento 111 00:04:48,157 --> 00:04:51,889 substituíram os dialetos eslavos antigos como línguas da vida cotidiana. 112 00:04:51,889 --> 00:04:55,328 Mas o Antigo Eslavo Eclesiástico continuou a ser usado religiosamente 113 00:04:55,328 --> 00:04:58,528 e, por certo tempo, para fins políticos. 114 00:04:59,196 --> 00:05:02,680 Vale notar que algumas línguas mortas nunca morreram de verdade. 115 00:05:02,680 --> 00:05:05,164 Nos casos do Latin e do Eslavo Eclesiástico, 116 00:05:05,164 --> 00:05:07,140 a língua nunca deixou de ser falada, 117 00:05:07,140 --> 00:05:10,000 só continuou a evoluir em diferentes línguas, 118 00:05:10,000 --> 00:05:12,620 deixando a línguagem literária codificada para trás 119 00:05:12,620 --> 00:05:15,845 como uma língua morta à parte que deixou de ser falada. 120 00:05:15,845 --> 00:05:17,720 A língua Mandan. 121 00:05:17,720 --> 00:05:20,780 Em 2016, um homem chamado Edwin Benson, 122 00:05:20,780 --> 00:05:24,263 o último falante da língua Mandan, faleceu. 123 00:05:24,263 --> 00:05:27,750 O Mandan é uma língua nativa americana da família Sioux, 124 00:05:27,750 --> 00:05:30,400 que era falada no estado da Dakota do Norte. 125 00:05:30,405 --> 00:05:33,494 A população de falantes do Mandan foi quase dizimada 126 00:05:33,494 --> 00:05:35,155 por um surto de varíola 127 00:05:35,155 --> 00:05:38,180 nos anos de 1780 e, novamente, na década de 1830. 128 00:05:38,180 --> 00:05:40,158 A coesão da população remanescente 129 00:05:40,158 --> 00:05:42,450 foi limitada por realocação do governo 130 00:05:42,450 --> 00:05:46,174 e a contrução de barragens, que separavam as vilas, umas das outras, 131 00:05:46,174 --> 00:05:48,074 enquanto o prestígio do Inglês crescia. 132 00:05:48,074 --> 00:05:49,960 O fato da maioria da população 133 00:05:49,960 --> 00:05:52,670 ter sido dizimada pelo trágico surto de varíola 134 00:05:52,670 --> 00:05:55,820 categorizaria o caso como morte repentina, 135 00:05:55,820 --> 00:05:59,061 mesmo que alguns falantes da língua tenham continuado vivendo. 136 00:05:59,061 --> 00:06:02,440 Entre os falantes que sobraram, podemos dizer que houve um elemento 137 00:06:02,440 --> 00:06:05,820 de morte gradual da língua, enquanto mais e mais membros da comunidade 138 00:06:05,820 --> 00:06:09,080 começavam a falar a língua de prestígio, o Inglês, até o dia em que 139 00:06:09,080 --> 00:06:10,865 o Mandan deixou de ser falado. 140 00:06:10,865 --> 00:06:11,865 Gaulês. 141 00:06:11,865 --> 00:06:13,970 Até o século 6 d.C., 142 00:06:13,970 --> 00:06:17,510 uma língua Céltica chamada Gaulês era falada no que hoje é a França. 143 00:06:17,510 --> 00:06:19,360 Quando os Romanos conquistaram a área, 144 00:06:19,360 --> 00:06:22,090 fizeram do Latin a língua oficial do Estado, 145 00:06:22,090 --> 00:06:24,270 e falar Latin se tornou um modo 146 00:06:24,270 --> 00:06:26,849 de ter status e oportunidade econômica. 147 00:06:26,849 --> 00:06:28,120 Por alguns séculos, 148 00:06:28,120 --> 00:06:30,760 era comum ser bilíngue em Gaulês vernacular 149 00:06:30,760 --> 00:06:32,610 e na língua de prestígio, o Latin, 150 00:06:32,610 --> 00:06:35,515 até que o Latin substituiu completamente o Gaulês. 151 00:06:35,515 --> 00:06:38,045 Esse é um caso claro de morte gradual de uma língua, 152 00:06:38,045 --> 00:06:41,120 pela população ter largado gradualmente sua língua tradicional 153 00:06:41,120 --> 00:06:43,555 em favor da língua de prestígio. 154 00:06:43,555 --> 00:06:45,030 Ajaua. 155 00:06:45,030 --> 00:06:47,410 Entre 1920 e 1940, 156 00:06:47,410 --> 00:06:49,985 a língua Ajaua desapareceu na Nigéria 157 00:06:49,985 --> 00:06:53,212 porque a comunidade inteira de falantes passou a falar o Hausa 158 00:06:53,212 --> 00:06:55,740 por razões econômicas e práticas. 159 00:06:55,740 --> 00:06:59,570 A comunidade inteira deixou rapidamente de falar sua própria língua tradicional 160 00:06:59,570 --> 00:07:02,300 e ela não foi transmitida para a nova geração. 161 00:07:02,300 --> 00:07:04,729 Um exemplo de morte radical de uma língua, 162 00:07:04,729 --> 00:07:07,360 quando uma língua morre porque todos os seus falantes 163 00:07:07,360 --> 00:07:09,560 subitamente mudam para outra língua. 164 00:07:09,560 --> 00:07:11,779 Em muitos casos de morte radical, 165 00:07:11,779 --> 00:07:14,660 a comunidade abdica da sua língua por sobrevivência 166 00:07:14,660 --> 00:07:15,960 em face da violência. 167 00:07:15,960 --> 00:07:19,058 Mas neste caso particular, abdicaram do Ajaua 168 00:07:19,058 --> 00:07:22,260 porque era mais vantajoso para a comunidade falar o Hausa. 169 00:07:23,265 --> 00:07:25,430 Por que nos importar com mortes de línguas? 170 00:07:25,430 --> 00:07:28,050 Algumas pessoas pensam que morte de línguas é algo bom, 171 00:07:28,050 --> 00:07:30,580 que menos diversidade linguística é uma coisa boa. 172 00:07:30,580 --> 00:07:32,628 Por exemplo, os líderes de alguns países 173 00:07:32,628 --> 00:07:35,917 desejam que uma língua seja dominante e substitua todas as outras, 174 00:07:35,917 --> 00:07:39,076 porque pensam que isso iria promover a unidade no seu país. 175 00:07:39,076 --> 00:07:41,585 Por outro lado, uma língua é parte da cultura, 176 00:07:41,585 --> 00:07:44,030 e, se uma língua morre, parte da cultura morre, 177 00:07:44,030 --> 00:07:46,790 e uma forma única de ver o mundo morre com ela. 178 00:07:46,790 --> 00:07:48,933 Por exemplo, vejamos a língua ameaçada 179 00:07:48,936 --> 00:07:50,940 da Bolívia, o Kallawaya. 180 00:07:50,940 --> 00:07:53,765 O Kllawaya é usada por um, grupo de curandeiros, 181 00:07:53,765 --> 00:07:57,015 que aprenderam a língua, não apenas para entender a prática ritual 182 00:07:57,015 --> 00:07:59,170 e a tradição oral dos seus ancestrais, 183 00:07:59,170 --> 00:08:02,676 mas também para compreender milhares e milhares de nomes específicos 184 00:08:02,676 --> 00:08:06,149 de plantas na línguagem Kallawaya que explicam o uso medicinal 185 00:08:06,149 --> 00:08:08,264 de diferentes plantas da região. 186 00:08:08,264 --> 00:08:09,690 Se o Kallawaya desaparecer, 187 00:08:09,690 --> 00:08:13,020 toda aquela cultura e conhecimentos secretos vão desaparecer com ela. 188 00:08:14,115 --> 00:08:16,840 A diversidade linguística tem estado em regular declínio, 189 00:08:16,840 --> 00:08:20,245 e no presente, das quase 7000 línguas da Terra, 190 00:08:20,245 --> 00:08:22,354 perto da metade está ameaçada. 191 00:08:22,354 --> 00:08:24,907 E as 100 línguas mais faladas 192 00:08:24,907 --> 00:08:28,217 são faladas por 85% da população mundial. 193 00:08:28,220 --> 00:08:30,740 Algumas línguas ameaçadas estão tendo vida nova 194 00:08:30,740 --> 00:08:32,550 através de esforços de revitalização, 195 00:08:32,550 --> 00:08:35,869 que requerem primeiro que a língua seja gravada, documentada, 196 00:08:35,869 --> 00:08:37,739 e aprendida por novos falantes, 197 00:08:37,739 --> 00:08:41,740 e também usada por uma comunidade entusiasta e motivada. 198 00:08:41,740 --> 00:08:44,630 E ter algum alguma influência política também não iria machucar. 199 00:08:44,630 --> 00:08:46,070 A pergunta do dia: 200 00:08:46,070 --> 00:08:47,905 No seu país, ou na sua região, 201 00:08:47,905 --> 00:08:51,670 existem línguas em perigo de desaparecer ou sendo extintas? 202 00:08:51,670 --> 00:08:54,213 Como você se sentiria se elas desaparecessem? 203 00:08:54,213 --> 00:08:55,863 Algo importante se perderia? 204 00:08:56,459 --> 00:09:00,118 Siga o Langfocus no Facebook, Twitter e no Instagram. 205 00:09:00,118 --> 00:09:03,399 E novamente, obrigado a todos os maravilhosos apoiadores do Patreon, 206 00:09:03,399 --> 00:09:06,269 especialmente aos meus principais apoiadores, 207 00:09:06,269 --> 00:09:08,424 cujos nomes estão agora na tela. 208 00:09:08,424 --> 00:09:09,664 Muitos obrigados. 209 00:09:10,389 --> 00:09:12,819 Por falar nisso, no video passado sobre o Toki Pona, 210 00:09:12,819 --> 00:09:16,890 alguns de vocês perguntaram por que o Toki Pona estava na lista do patron. 211 00:09:16,890 --> 00:09:19,449 É porque o criador do Toki Pona 212 00:09:19,449 --> 00:09:21,340 é um apoiador desde o último verão, 213 00:09:21,340 --> 00:09:23,835 mas preferiu não aparecer na lista. 214 00:09:23,835 --> 00:09:27,800 Porém, a pedidos, eu listei o nome da língua no lugar. 215 00:09:27,800 --> 00:09:30,663 Obrigado por assistir, e tenha um bom dia! 216 00:09:31,282 --> 00:09:37,242 ♪ (music) ♪ 217 00:09:37,242 --> 00:09:43,202 ♪ (music) ♪ 218 00:09:43,202 --> 00:09:49,202 ♪ (music) ♪ 219 00:09:49,202 --> 00:09:51,000 ♪ (music) ♪