1
00:00:00,520 --> 00:00:01,521
Olá a todos.
2
00:00:01,521 --> 00:00:05,017
Bem-vindos ao canal Langfocus,
meu nome é Paul.
3
00:00:05,017 --> 00:00:07,634
O tópico de hoje é: a morte de uma língua.
4
00:00:07,634 --> 00:00:10,202
Neste canal, quando falo sobre uma língua,
5
00:00:10,202 --> 00:00:11,894
normalmente é uma língua viva,
6
00:00:11,894 --> 00:00:14,970
que ainda é falada por nativos
7
00:00:14,970 --> 00:00:17,200
e que continua a crescer e a evoluir.
8
00:00:17,200 --> 00:00:21,089
Mas também há línguas mortas e extintas.
9
00:00:21,089 --> 00:00:24,833
As línguas são consideradas mortas,
quando não há mais nenhum falante nativo,
10
00:00:24,833 --> 00:00:27,760
mesmo que continue
a ser usada de alguma forma.
11
00:00:27,760 --> 00:00:29,509
O latim, por exemplo, está morto,
12
00:00:29,509 --> 00:00:32,009
mas continua a ser usado
com propósitos religiosos
13
00:00:32,009 --> 00:00:34,769
e alguns propósitos
administrativos no Vaticano.
14
00:00:35,610 --> 00:00:37,039
Algumas pessoas falam latim,
15
00:00:37,039 --> 00:00:39,149
mas não naturalmente, como língua nativa,
16
00:00:39,149 --> 00:00:41,629
e não é repassado, como uma língua nativa.
17
00:00:41,629 --> 00:00:43,490
Outro exemplo é o hebraico,
18
00:00:43,490 --> 00:00:46,017
que era uma língua morta
antes de ser revivida
19
00:00:46,017 --> 00:00:47,920
na forma de hebraico moderno.
20
00:00:47,920 --> 00:00:50,300
Ninguém o falou de forma nativa
por um longo tempo,
21
00:00:50,300 --> 00:00:53,019
mas continuou a ser usado
para propósitos religiosos
22
00:00:53,019 --> 00:00:55,279
e como uma língua literária escrita.
23
00:00:55,279 --> 00:00:58,070
Em contraste, uma língua
pode ser considerada extinta
24
00:00:58,070 --> 00:01:00,220
quando ninguém a fala.
25
00:01:00,220 --> 00:01:02,520
Por exemplo, se o último falante
26
00:01:02,520 --> 00:01:04,575
de uma língua nativa estadunidense morrer,
27
00:01:04,575 --> 00:01:06,935
e ninguém a aprendeu como segunda língua,
28
00:01:06,941 --> 00:01:09,084
ela se tornará extinta.
29
00:01:09,084 --> 00:01:12,504
Dessa forma, línguas antigas,
como o sumério, estão extintas.
30
00:01:12,511 --> 00:01:15,749
Algumas pessoas podem ser capazes
de ler textos antigos nessa língua,
31
00:01:15,749 --> 00:01:17,749
mas ninguém realmente a usa hoje em dia.
32
00:01:17,749 --> 00:01:20,216
Uma língua pode se tornar morta ou extinta
33
00:01:20,216 --> 00:01:21,946
como resultado de sua morte.
34
00:01:22,730 --> 00:01:24,514
Tipos de morte das línguas.
35
00:01:24,514 --> 00:01:26,740
As línguas nem sempre morrem
do mesmo modo.
36
00:01:26,740 --> 00:01:29,121
Há vários tipos de morte de língua.
37
00:01:29,121 --> 00:01:31,367
O jeito mais comum
de uma língua desaparecer
38
00:01:31,367 --> 00:01:33,250
é pela morte gradual.
39
00:01:33,250 --> 00:01:35,850
Isso normalmente acontece
quando falantes de uma língua
40
00:01:35,850 --> 00:01:39,125
entram em contato
com uma língua de maior prestígio:
41
00:01:39,125 --> 00:01:42,063
a língua de um grupo de pessoas
mais poderoso e dominante.
42
00:01:42,063 --> 00:01:45,029
Essa comunidade pode permanecer
bilíngue por um grande período.
43
00:01:45,029 --> 00:01:46,851
Mas, a cada nova geração,
44
00:01:46,851 --> 00:01:49,338
menos jovens falam sua língua tradicional
45
00:01:49,338 --> 00:01:51,439
e com menores níveis de proficiência,
46
00:01:51,439 --> 00:01:54,509
pois optam por usar a língua
de maior prestígio.
47
00:01:54,509 --> 00:01:58,319
Até o dia em que sua língua nativa
não é mais falada.
48
00:01:58,319 --> 00:01:59,950
Um exemplo disso é o córnico,
49
00:01:59,950 --> 00:02:02,972
que parou de ser falado
no final do século 19
50
00:02:02,972 --> 00:02:05,446
como resultado da crescente
influência do Inglês
51
00:02:05,446 --> 00:02:09,478
e também pela percepção do córnico
como uma língua da classe baixa,
52
00:02:09,480 --> 00:02:11,719
mesmo entre os próprios falantes na época.
53
00:02:11,719 --> 00:02:14,049
Mas o córnico não está realmente extinto,
54
00:02:14,050 --> 00:02:16,114
pois há esforços de revitalização
55
00:02:16,114 --> 00:02:18,880
para encorajar as pessoas
a continuarem usando essa língua.
56
00:02:18,880 --> 00:02:21,610
A seguir: morte de uma língua
de baixo para cima.
57
00:02:21,610 --> 00:02:23,440
Na morte da língua de baixo para cima,
58
00:02:23,440 --> 00:02:26,680
uma língua para de ser usada como nativa,
59
00:02:26,680 --> 00:02:29,460
mas continua a ser usada
em certos contextos:
60
00:02:29,460 --> 00:02:33,080
normalmente num contexto
religioso formal ou cerimonial,
61
00:02:33,080 --> 00:02:34,960
ou talvez para propósitos literários.
62
00:02:35,930 --> 00:02:37,460
Na morte gradual da língua,
63
00:02:37,460 --> 00:02:40,799
normalmente ela desaparece primeiro
dos contextos mais formais,
64
00:02:40,799 --> 00:02:43,418
à medida que é substituída
pela língua mais prestigiada.
65
00:02:43,418 --> 00:02:47,320
Mas continua a ser falada em contextos
mais casuais por mais tempo.
66
00:02:47,320 --> 00:02:50,019
Por outro lado, na morte
da língua de baixo para cima,
67
00:02:50,019 --> 00:02:51,799
ela morre pela base,
68
00:02:51,799 --> 00:02:53,800
em outras palavras, nos contextos casuais,
69
00:02:53,800 --> 00:02:56,689
mas continua a ser usada
em contextos mais formais.
70
00:02:57,568 --> 00:02:58,990
Um exemplo disso é o latim,
71
00:02:58,990 --> 00:03:03,190
que basicamente não é mais usado
fora do contexto religioso ou cerimonial
72
00:03:03,190 --> 00:03:05,059
ou talvez do contexto literário.
73
00:03:05,700 --> 00:03:08,142
A seguir: a morte súbita de uma língua.
74
00:03:08,142 --> 00:03:09,820
A morte súbita de uma língua ocorre
75
00:03:09,820 --> 00:03:12,390
quando todos ou quase todos
os falantes de uma língua
76
00:03:12,390 --> 00:03:16,228
morrem repentinamente,
em função de um desastre ou violência.
77
00:03:16,228 --> 00:03:19,550
Um exemplo disso ocorreu
na década de 1830, na Tasmânia,
78
00:03:19,550 --> 00:03:22,124
quando praticamente todos
os habitantes nativos da ilha
79
00:03:22,124 --> 00:03:25,950
foram exterminados pelos colonizadores
europeus durante a Guerra Negra.
80
00:03:26,980 --> 00:03:29,550
A seguir: morte radical de uma língua.
81
00:03:29,550 --> 00:03:31,394
Similar à morte súbita,
82
00:03:31,394 --> 00:03:34,424
a morte radical de uma língua
normalmente ocorre muito rápido
83
00:03:34,424 --> 00:03:37,310
e ocorre por repressão política
84
00:03:37,310 --> 00:03:39,373
ou ameaça de violência.
85
00:03:39,373 --> 00:03:42,530
A diferença é que os falantes
da língua não são exterminados,
86
00:03:42,530 --> 00:03:44,889
mas, de repente, param
de usar a própria língua
87
00:03:44,889 --> 00:03:46,689
para evitar perseguições.
88
00:03:46,689 --> 00:03:48,945
Um exemplo disso ocorreu em El Salvador,
89
00:03:48,945 --> 00:03:51,105
durante uma revolta, na década de 1930,
90
00:03:51,105 --> 00:03:54,855
quando muitos aborígenes pararam
abruptamente de falar sua língua
91
00:03:54,855 --> 00:03:57,910
para não serem identificados
como aborígenes
92
00:03:57,910 --> 00:03:59,340
e possivelmente assassinados.
93
00:03:59,940 --> 00:04:02,016
Duas línguas que morreram subitamente
94
00:04:02,016 --> 00:04:03,900
foram o lenca e o cacaopera.
95
00:04:04,930 --> 00:04:06,220
Estudos de caso.
96
00:04:06,220 --> 00:04:08,700
Vamos analisar algumas línguas
que já morreram
97
00:04:08,700 --> 00:04:11,810
e ver se conseguimos compreender
como elas pararam de ser faladas.
98
00:04:11,810 --> 00:04:13,260
Antigo eslavo eclesiástico.
99
00:04:13,260 --> 00:04:16,790
O antigo eslavo eclesiástico
é a primeira língua eslava confirmada,
100
00:04:16,790 --> 00:04:20,040
foi falada e escrita
entre os séculos 9 e 11.
101
00:04:20,040 --> 00:04:22,480
Era uma variação padronizada do eslavo
102
00:04:22,480 --> 00:04:26,460
compreendida pelos falantes
de vários dialetos daquele período,
103
00:04:26,460 --> 00:04:28,638
que também eram muito similares entre si.
104
00:04:28,640 --> 00:04:29,830
Esses dialetos eslavos,
105
00:04:29,830 --> 00:04:32,920
que basicamente eram a forma
coloquial da mesma língua,
106
00:04:32,920 --> 00:04:36,159
gradualmente se desenvolveram
nas diferentes línguas eslavas atuais.
107
00:04:36,777 --> 00:04:40,200
Por ainda ser usado em algumas
igrejas para propósitos religiosos,
108
00:04:40,200 --> 00:04:41,930
é uma língua litúrgica.
109
00:04:41,930 --> 00:04:46,179
Assim, se encaixa na categoria
de morte de uma língua da base ao topo.
110
00:04:46,184 --> 00:04:48,157
As novas línguas eslavas desenvolvidas
111
00:04:48,157 --> 00:04:51,889
tomaram o lugar dos antigos dialetos
como a língua do dia a dia.
112
00:04:51,889 --> 00:04:55,598
Mas o antigo eslavo eclesiástico
continuou a ser usado com fins religiosos
113
00:04:55,598 --> 00:04:58,528
e, em alguns momentos,
para propósitos políticos.
114
00:04:59,196 --> 00:05:02,680
Vale notar que algumas línguas mortas
nunca morreram realmente.
115
00:05:02,680 --> 00:05:05,164
No caso do latim e do eslavo antigo,
116
00:05:05,164 --> 00:05:07,140
a língua nunca deixou de ser falada,
117
00:05:07,140 --> 00:05:10,000
elas continuaram a evoluir
em línguas diferentes,
118
00:05:10,000 --> 00:05:12,620
deixando pra trás
a linguagem literária codificada
119
00:05:12,620 --> 00:05:15,845
como uma língua morta separada
que não era mais falada.
120
00:05:15,845 --> 00:05:17,720
A língua mandan.
121
00:05:17,720 --> 00:05:20,780
Em 2016, um homem chamado Edwin Benson,
122
00:05:20,780 --> 00:05:24,263
o último falante
da língua mandan, faleceu.
123
00:05:24,263 --> 00:05:27,750
Mandan era uma língua nativa estadunidense
da família da língua Sioux
124
00:05:27,750 --> 00:05:30,400
e era falada no estado
da Dakota do Norte.
125
00:05:30,405 --> 00:05:33,494
A população de falantes de mandan
foi praticamente dizimada
126
00:05:33,494 --> 00:05:35,155
por uma epidemia de varíola
127
00:05:35,155 --> 00:05:38,180
na década de 1780 e novamente em 1830.
128
00:05:38,180 --> 00:05:40,158
A coesão da população restante
129
00:05:40,158 --> 00:05:42,450
foi limitada pela realocação do governo
130
00:05:42,450 --> 00:05:46,174
e a construção de represas
que separaram cada uma das aldeias,
131
00:05:46,174 --> 00:05:48,214
enquanto crescia a influência do inglês.
132
00:05:48,214 --> 00:05:49,960
O fato de a maioria da população
133
00:05:49,960 --> 00:05:52,670
ter sido dizimada
por trágicos surtos de varíola,
134
00:05:52,670 --> 00:05:55,820
colocaria esta na categoria
de morte súbita de uma língua,
135
00:05:55,820 --> 00:05:59,061
mesmo que alguns falantes
da língua continuassem vivos.
136
00:05:59,061 --> 00:06:02,440
Entre os falantes que restaram,
podemos dizer que havia um elemento
137
00:06:02,440 --> 00:06:05,820
de morte gradual da língua,
à medida que mais membros da comunidade
138
00:06:05,820 --> 00:06:08,200
começaram a falar
a língua de prestígio, o inglês,
139
00:06:08,200 --> 00:06:10,865
até que, um dia,
o mandan não era mais falado
140
00:06:10,865 --> 00:06:11,865
Gaulês.
141
00:06:11,865 --> 00:06:13,970
Até o século 6 d.C.
142
00:06:13,970 --> 00:06:17,466
uma língua celta chamado gaulês
era falada no que hoje é a França.
143
00:06:17,466 --> 00:06:19,400
Quando os romanos conquistaram a região,
144
00:06:19,400 --> 00:06:22,090
o latim tornou-se
a língua oficial do estado,
145
00:06:22,090 --> 00:06:26,440
e falar latim virou uma forma
de ganhar status e oportunidade econômica.
146
00:06:26,849 --> 00:06:28,120
Por vários séculos,
147
00:06:28,120 --> 00:06:30,760
era comum ser bilíngue
em gaulês vernacular
148
00:06:30,760 --> 00:06:32,610
e na língua de prestígio, o latim,
149
00:06:32,610 --> 00:06:35,515
até que o latim substituiu
o gaulês totalmente.
150
00:06:35,515 --> 00:06:38,045
Este é um caso claro
de morte gradual de uma língua,
151
00:06:38,045 --> 00:06:41,120
quando uma população gradualmente
desiste da língua tradicional
152
00:06:41,120 --> 00:06:43,555
em favor da língua de prestígio.
153
00:06:43,555 --> 00:06:45,030
Ajawa.
154
00:06:45,030 --> 00:06:47,410
Entre 1920 e 1940,
155
00:06:47,410 --> 00:06:49,985
a língua ajawa morreu na Nigéria
156
00:06:49,985 --> 00:06:53,212
porque toda sua comunidade de falantes
a trocou pelo hausa
157
00:06:53,212 --> 00:06:55,740
por razões práticas e econômicas.
158
00:06:55,740 --> 00:06:59,570
Toda a comunidade rapidamente
parou de usar sua língua tradicional
159
00:06:59,570 --> 00:07:02,300
e ela não foi passada
para as gerações seguintes.
160
00:07:02,300 --> 00:07:04,729
Este é um exemplo
de morte radical de uma língua,
161
00:07:04,729 --> 00:07:07,360
quando uma língua morre
porque todos os seus falantes
162
00:07:07,360 --> 00:07:09,560
a trocam repentinamente por outra.
163
00:07:09,560 --> 00:07:11,779
Em muitos casos
de morte radical de uma língua,
164
00:07:11,779 --> 00:07:15,930
a comunidade desiste de sua língua
para sobreviver à violência.
165
00:07:15,960 --> 00:07:19,058
Mas, nesse caso em particular,
eles desistiram da língua ajawa
166
00:07:19,058 --> 00:07:22,260
porque era mais benéfico
para sua comunidade falar hausa.
167
00:07:23,175 --> 00:07:25,340
Por que nos preocupar
com a morte das línguas?
168
00:07:25,430 --> 00:07:28,050
Há quem pense que a morte
de uma língua é algo bom,
169
00:07:28,050 --> 00:07:30,580
que uma menor diversidade
linguística é algo bom.
170
00:07:30,580 --> 00:07:32,628
Por exemplo, os líderes de alguns países
171
00:07:32,628 --> 00:07:35,917
querem que uma língua seja dominante
e substitua todas as outras
172
00:07:35,917 --> 00:07:39,076
porque acham que isso vai
promover a unidade de seu país.
173
00:07:39,076 --> 00:07:41,535
Por outro lado, a língua
é parte da cultura,
174
00:07:41,535 --> 00:07:44,110
então, quando uma língua morre,
parte da cultura morre,
175
00:07:44,110 --> 00:07:46,790
e uma maneira distinta
de ver o mundo morre com ela.
176
00:07:46,790 --> 00:07:50,940
Por exemplo, vejamos a língua ameaçada
da Bolívia, kallawaya.
177
00:07:50,940 --> 00:07:53,765
Kallawaya é usada
por uma linhagem de curandeiros,
178
00:07:53,765 --> 00:07:54,775
que aprendem a língua
179
00:07:54,775 --> 00:07:59,170
não só para compreender a prática ritual
e as tradições orais dos seus ancestrais,
180
00:07:59,170 --> 00:08:02,676
mas também para entender
os milhares de nomes de plantas,
181
00:08:02,676 --> 00:08:04,619
específicos da língua kallawaya,
182
00:08:04,619 --> 00:08:08,264
que explicam o uso medicinal
de diferentes plantas locais.
183
00:08:08,264 --> 00:08:09,690
Se o kallawaya desaparecer,
184
00:08:09,690 --> 00:08:13,020
toda essa cultura e conhecimentos secretos
também desaparecerão.
185
00:08:14,115 --> 00:08:16,840
A diversidade linguística
está em declínio constante,
186
00:08:16,840 --> 00:08:20,245
e, das cerca de 7 mil línguas atuais,
187
00:08:20,245 --> 00:08:22,354
quase metade está ameaçada.
188
00:08:22,354 --> 00:08:24,907
E as 100 línguas mais faladas
189
00:08:24,907 --> 00:08:28,217
são faladas por 85% da população global.
190
00:08:28,220 --> 00:08:30,740
Algumas línguas ameaçadas
estão encontrando vida nova
191
00:08:30,740 --> 00:08:32,550
através de esforços de revitalização,
192
00:08:32,550 --> 00:08:35,869
que requer que a língua seja
primeiro registrada e documentada,
193
00:08:35,869 --> 00:08:37,739
e então aprendida por novos falantes,
194
00:08:37,739 --> 00:08:41,740
e também utilizada por uma comunidade
entusiasmada e motivada.
195
00:08:41,740 --> 00:08:44,630
Ter alguma influência política
também não faz mal.
196
00:08:44,630 --> 00:08:46,070
A pergunta do dia:
197
00:08:46,070 --> 00:08:47,905
em seu país ou em sua região,
198
00:08:47,905 --> 00:08:51,590
há alguma língua ameaçada,
morrendo ou se tornando extinta?
199
00:08:51,590 --> 00:08:54,303
Como você se sentiria
com o desaparecimento dessa língua?
200
00:08:54,303 --> 00:08:55,863
Algo importante seria perdido?
201
00:08:56,459 --> 00:09:00,118
Siga Langfocus no Facebook,
Twiter e Instagram.
202
00:09:00,118 --> 00:09:03,399
Mais uma vez, obrigado
aos maravilhosos apoiadores do Patreon,
203
00:09:03,399 --> 00:09:06,269
especialmente aos apoiadores principais,
204
00:09:06,269 --> 00:09:08,424
cujos nomes estão na tela agora.
205
00:09:08,424 --> 00:09:09,664
Muito obrigado a eles.
206
00:09:10,389 --> 00:09:12,819
A propósito, no vídeo sobre Toki Pona,
207
00:09:12,819 --> 00:09:16,890
perguntaram por que Toki Pona
estava na lista de patrocinadores.
208
00:09:16,890 --> 00:09:19,449
O criador da língua Toki Pona
209
00:09:19,449 --> 00:09:21,340
é patrocinador desde o último verão,
210
00:09:21,340 --> 00:09:23,835
mas preferia não aparecer na lista.
211
00:09:23,835 --> 00:09:27,800
Mas, a pedidos, comecei a listar
o nome da língua em seu lugar.
212
00:09:27,800 --> 00:09:30,663
Obrigado por assistir,
tenham um ótimo dia!
213
00:09:31,282 --> 00:09:37,242
♪ (música) ♪