[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.52,0:00:01.52,Default,,0000,0000,0000,,Olá a todos. Dialogue: 0,0:00:01.52,0:00:05.02,Default,,0000,0000,0000,,Bem-vindos ao canal Langfocus,\Nmeu nome é Paul. Dialogue: 0,0:00:05.02,0:00:07.63,Default,,0000,0000,0000,,O tópico de hoje é: a morte de uma língua. Dialogue: 0,0:00:07.63,0:00:10.20,Default,,0000,0000,0000,,Neste canal, quando falo sobre uma língua, Dialogue: 0,0:00:10.20,0:00:11.89,Default,,0000,0000,0000,,normalmente é uma língua viva, Dialogue: 0,0:00:11.89,0:00:14.77,Default,,0000,0000,0000,,que ainda é falada por nativos Dialogue: 0,0:00:14.77,0:00:17.20,Default,,0000,0000,0000,,e que continua a crescer e evoluir. Dialogue: 0,0:00:17.20,0:00:21.09,Default,,0000,0000,0000,,Mas também há línguas mortas e extintas. Dialogue: 0,0:00:21.09,0:00:24.83,Default,,0000,0000,0000,,As línguas são consideradas mortas\Nquando não têm mais nenhum falante nativo, Dialogue: 0,0:00:24.83,0:00:27.76,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que ainda continue\Na ser usada de alguma forma. Dialogue: 0,0:00:27.76,0:00:29.51,Default,,0000,0000,0000,,O latim, por exemplo, está morto, Dialogue: 0,0:00:29.51,0:00:32.01,Default,,0000,0000,0000,,mas continua a ser usado\Ncom propósitos religiosos Dialogue: 0,0:00:32.01,0:00:34.77,Default,,0000,0000,0000,,e para alguns propósitos\Nadministrativos no Vaticano. Dialogue: 0,0:00:35.61,0:00:37.04,Default,,0000,0000,0000,,Algumas pessoas podem falá-lo, Dialogue: 0,0:00:37.07,0:00:39.12,Default,,0000,0000,0000,,mas não naturalmente\Ncomo uma língua nativa, Dialogue: 0,0:00:39.12,0:00:41.63,Default,,0000,0000,0000,,e não é repassado, como uma língua nativa. Dialogue: 0,0:00:41.63,0:00:43.49,Default,,0000,0000,0000,,Outro exemplo é o hebraico, Dialogue: 0,0:00:43.49,0:00:46.02,Default,,0000,0000,0000,,que era uma língua morta\Nantes de ser revivida Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:47.92,Default,,0000,0000,0000,,na forma do hebraico moderno. Dialogue: 0,0:00:47.92,0:00:50.30,Default,,0000,0000,0000,,Ninguém o falou de forma nativa\Npor um longo tempo, Dialogue: 0,0:00:50.30,0:00:53.02,Default,,0000,0000,0000,,mas continuou a ser usado\Npara propósitos religiosos Dialogue: 0,0:00:53.02,0:00:55.28,Default,,0000,0000,0000,,e como um idioma literário escrito. Dialogue: 0,0:00:55.28,0:00:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Em contraste, línguas podem\Nser consideradas extintas Dialogue: 0,0:00:58.07,0:01:00.22,Default,,0000,0000,0000,,quando ninguém vivo consegue falá-la. Dialogue: 0,0:01:00.22,0:01:02.52,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, se o último falante Dialogue: 0,0:01:02.52,0:01:04.58,Default,,0000,0000,0000,,de uma língua nativa americana morrer, Dialogue: 0,0:01:04.58,0:01:06.94,Default,,0000,0000,0000,,e ninguém a aprendeu como segunda língua, Dialogue: 0,0:01:06.94,0:01:09.08,Default,,0000,0000,0000,,então a língua se torna extinta. Dialogue: 0,0:01:09.08,0:01:12.50,Default,,0000,0000,0000,,Dessa forma, línguas antigas,\Ncomo o sumério, estão extintas. Dialogue: 0,0:01:12.51,0:01:15.75,Default,,0000,0000,0000,,Algumas pessoas podem ser capazes\Nde ler textos antigos nessa língua, Dialogue: 0,0:01:15.75,0:01:17.75,Default,,0000,0000,0000,,mas ninguém realmente a usa hoje em dia. Dialogue: 0,0:01:17.75,0:01:20.22,Default,,0000,0000,0000,,Uma língua pode se tornar morta ou extinta Dialogue: 0,0:01:20.22,0:01:21.95,Default,,0000,0000,0000,,como resultado da morte da língua. Dialogue: 0,0:01:22.73,0:01:24.51,Default,,0000,0000,0000,,Tipos de morte de língua Dialogue: 0,0:01:24.51,0:01:26.74,Default,,0000,0000,0000,,Nem sempre as línguas\Nmorrem da mesma maneira. Dialogue: 0,0:01:26.74,0:01:29.12,Default,,0000,0000,0000,,Há vários tipos de morte de língua. Dialogue: 0,0:01:29.12,0:01:31.37,Default,,0000,0000,0000,,O jeito mais comum\Nde uma língua desaparecer Dialogue: 0,0:01:31.37,0:01:33.25,Default,,0000,0000,0000,,é pela morte gradual da língua. Dialogue: 0,0:01:33.25,0:01:35.85,Default,,0000,0000,0000,,Isso normalmente acontece\Nquando os falantes de uma língua Dialogue: 0,0:01:35.85,0:01:39.12,Default,,0000,0000,0000,,entram em contato\Ncom uma língua de maior prestígio: Dialogue: 0,0:01:39.12,0:01:42.06,Default,,0000,0000,0000,,a língua de um grupo de pessoas\Nmais poderoso e dominante. Dialogue: 0,0:01:42.06,0:01:45.03,Default,,0000,0000,0000,,Essa comunidade pode permanecer\Nbilíngue por um grande período. Dialogue: 0,0:01:45.03,0:01:46.85,Default,,0000,0000,0000,,Mas, a cada geração sucessiva, Dialogue: 0,0:01:46.85,0:01:49.34,Default,,0000,0000,0000,,menos pessoas falam sua língua tradicional Dialogue: 0,0:01:49.34,0:01:51.44,Default,,0000,0000,0000,,e com menores níveis de proficiência, Dialogue: 0,0:01:51.44,0:01:54.51,Default,,0000,0000,0000,,por optarem a usar o idioma prestigiado. Dialogue: 0,0:01:54.51,0:01:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Até o dia em que sua língua nativa\Nnão é mais falada. Dialogue: 0,0:01:58.32,0:01:59.95,Default,,0000,0000,0000,,Um exemplo disso é o córnico, Dialogue: 0,0:01:59.95,0:02:02.97,Default,,0000,0000,0000,,que parou de ser falado\Nno final do século 19 Dialogue: 0,0:02:02.97,0:02:05.45,Default,,0000,0000,0000,,como resultado da crescente\Ninfluência do Inglês Dialogue: 0,0:02:05.45,0:02:09.48,Default,,0000,0000,0000,,e também pela percepção do córnico\Ncomo uma língua da classe baixa, Dialogue: 0,0:02:09.48,0:02:11.72,Default,,0000,0000,0000,,mesmo entre os próprios falantes na época. Dialogue: 0,0:02:11.72,0:02:14.05,Default,,0000,0000,0000,,Mas o córnico não está realmente extinto, Dialogue: 0,0:02:14.05,0:02:16.11,Default,,0000,0000,0000,,pois há esforços de revitalização Dialogue: 0,0:02:16.11,0:02:18.88,Default,,0000,0000,0000,,para encorajar as pessoas\Na continuarem usando essa língua. Dialogue: 0,0:02:18.88,0:02:21.61,Default,,0000,0000,0000,,A seguir: morte de uma língua\Nda base-ao-topo. Dialogue: 0,0:02:21.61,0:02:23.44,Default,,0000,0000,0000,,Na morte da língua da base-ao-topo, Dialogue: 0,0:02:23.44,0:02:26.45,Default,,0000,0000,0000,,uma língua para de ser usada como nativa, Dialogue: 0,0:02:26.45,0:02:29.46,Default,,0000,0000,0000,,mas continua a ser usada\Nem certos contextos: Dialogue: 0,0:02:29.46,0:02:33.08,Default,,0000,0000,0000,,normalmente num contexto\Nreligioso formal ou cerimonial, Dialogue: 0,0:02:33.08,0:02:34.96,Default,,0000,0000,0000,,ou talvez para propósitos literários. Dialogue: 0,0:02:35.93,0:02:37.46,Default,,0000,0000,0000,,Na morte gradual da língua, Dialogue: 0,0:02:37.46,0:02:40.80,Default,,0000,0000,0000,,ela normalmente desaparece primeiro\Nnos contextos mais formais, Dialogue: 0,0:02:40.80,0:02:43.42,Default,,0000,0000,0000,,à medida que é substituída\Npela língua mais prestigiada. Dialogue: 0,0:02:43.42,0:02:47.32,Default,,0000,0000,0000,,Mas continua a ser falada em contextos\Nmais casuais por períodos maiores. Dialogue: 0,0:02:47.32,0:02:50.02,Default,,0000,0000,0000,,Por outro lado, na morte\Nda língua da base-ao-topo, Dialogue: 0,0:02:50.02,0:02:51.80,Default,,0000,0000,0000,,ela morre pela base, Dialogue: 0,0:02:51.80,0:02:53.78,Default,,0000,0000,0000,,em outras palavras,\Nnos contextos casuais, Dialogue: 0,0:02:53.78,0:02:56.69,Default,,0000,0000,0000,,mas continua a ser usada\Nem contextos mais formais. Dialogue: 0,0:02:57.57,0:02:58.99,Default,,0000,0000,0000,,Um exemplo disso é o latim, Dialogue: 0,0:02:58.99,0:03:03.19,Default,,0000,0000,0000,,que basicamente não é mais usado\Nfora do contexto religioso ou cerimonial Dialogue: 0,0:03:03.19,0:03:05.06,Default,,0000,0000,0000,,ou talvez do contexto literário. Dialogue: 0,0:03:05.70,0:03:08.14,Default,,0000,0000,0000,,A seguir: a morte súbita de uma língua. Dialogue: 0,0:03:08.14,0:03:10.24,Default,,0000,0000,0000,,A morte súbita de uma língua ocorre Dialogue: 0,0:03:10.24,0:03:12.39,Default,,0000,0000,0000,,quando todos ou quase todos\Nos falantes de uma língua Dialogue: 0,0:03:12.39,0:03:16.23,Default,,0000,0000,0000,,morrem repentinamente,\Nem função de um desastre ou violência. Dialogue: 0,0:03:16.23,0:03:19.52,Default,,0000,0000,0000,,Um exemplo disso ocorreu\Nna década de 1830, na Tasmânia, Dialogue: 0,0:03:19.52,0:03:22.12,Default,,0000,0000,0000,,quando virtualmente todos\Nos habitantes nativos da ilha Dialogue: 0,0:03:22.12,0:03:25.95,Default,,0000,0000,0000,,foram exterminados pelos colonizadores\Neuropeus durante a "Guerra Negra". Dialogue: 0,0:03:26.98,0:03:29.55,Default,,0000,0000,0000,,A seguir: morte radical de uma língua. Dialogue: 0,0:03:29.55,0:03:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Similar à morte súbita, Dialogue: 0,0:03:31.39,0:03:34.42,Default,,0000,0000,0000,,a morte radical de uma língua\Nnormalmente ocorre muito rápido Dialogue: 0,0:03:34.42,0:03:37.31,Default,,0000,0000,0000,,e ocorre por repressão política Dialogue: 0,0:03:37.31,0:03:39.37,Default,,0000,0000,0000,,ou sob ameaça de violência. Dialogue: 0,0:03:39.37,0:03:42.53,Default,,0000,0000,0000,,A diferença é que os falantes\Nda língua não são exterminados, Dialogue: 0,0:03:42.53,0:03:44.89,Default,,0000,0000,0000,,mas de repente param\Nde usar a própria língua Dialogue: 0,0:03:44.89,0:03:46.69,Default,,0000,0000,0000,,para evitar perseguições. Dialogue: 0,0:03:46.69,0:03:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Um exemplo disso ocorreu em El Salvador, Dialogue: 0,0:03:48.94,0:03:51.10,Default,,0000,0000,0000,,durante a revolta, na década de 1930, Dialogue: 0,0:03:51.10,0:03:54.86,Default,,0000,0000,0000,,quando muitos aborígenes pararam\Nabruptamente de falar sua língua Dialogue: 0,0:03:54.86,0:03:56.87,Default,,0000,0000,0000,,como forma de evitar\Nser identificado como aborígenes Dialogue: 0,0:03:56.87,0:03:58.99,Default,,0000,0000,0000,,e possivelmente assassinados. Dialogue: 0,0:03:59.94,0:04:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Duas línguas que morreram subitamente Dialogue: 0,0:04:02.02,0:04:03.90,Default,,0000,0000,0000,,foram o lenca e o cacaopera. Dialogue: 0,0:04:04.93,0:04:06.22,Default,,0000,0000,0000,,Estudos de caso. Dialogue: 0,0:04:06.22,0:04:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Vamos analisar algumas línguas\Nque já morreram Dialogue: 0,0:04:08.70,0:04:11.81,Default,,0000,0000,0000,,e ver se conseguimos compreender\Ncomo elas pararam de ser faladas. Dialogue: 0,0:04:11.81,0:04:13.26,Default,,0000,0000,0000,,Antigo eslavo Eclesiástico Dialogue: 0,0:04:13.26,0:04:16.79,Default,,0000,0000,0000,,O antigo eslavo eclesiástico\Né o primeiro idioma eslavo confirmado, Dialogue: 0,0:04:16.79,0:04:20.04,Default,,0000,0000,0000,,que foi falado e escrito\Nentre os séculos 9 e 11. Dialogue: 0,0:04:20.04,0:04:22.48,Default,,0000,0000,0000,,Era uma variação padronizada do eslavo Dialogue: 0,0:04:22.48,0:04:24.20,Default,,0000,0000,0000,,que era compreendido pelos falantes Dialogue: 0,0:04:24.20,0:04:26.25,Default,,0000,0000,0000,,de vários dialetos daquele período, Dialogue: 0,0:04:26.25,0:04:28.64,Default,,0000,0000,0000,,que também eram muito similares entre si. Dialogue: 0,0:04:28.64,0:04:29.83,Default,,0000,0000,0000,,Esses dialetos eslavos, Dialogue: 0,0:04:29.83,0:04:32.92,Default,,0000,0000,0000,,que basicamente eram a forma\Ncoloquial da mesma língua, Dialogue: 0,0:04:32.92,0:04:36.16,Default,,0000,0000,0000,,gradualmente se desenvolveram\Nnas diferentes línguas eslavas atuais. Dialogue: 0,0:04:36.78,0:04:40.20,Default,,0000,0000,0000,,Por ainda hoje ser usado em algumas\Nigrejas para propósitos religiosos, Dialogue: 0,0:04:40.20,0:04:41.93,Default,,0000,0000,0000,,é uma língua litúrgica. Dialogue: 0,0:04:41.93,0:04:46.18,Default,,0000,0000,0000,,Assim, se encaixa na categoria\Nde morte de uma língua da base ao topo. Dialogue: 0,0:04:46.18,0:04:48.16,Default,,0000,0000,0000,,As novas línguas eslavas desenvolvidas Dialogue: 0,0:04:48.16,0:04:51.89,Default,,0000,0000,0000,,tomaram o lugar dos antigos dialetos\Ncomo a língua do dia a dia. Dialogue: 0,0:04:51.89,0:04:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Mas o antigo eslavo eclesiástico continuou\Na ser usado com fins religiosos Dialogue: 0,0:04:55.60,0:04:58.53,Default,,0000,0000,0000,,e, em alguns momentos,\Npara propósitos políticos. Dialogue: 0,0:04:59.20,0:05:02.68,Default,,0000,0000,0000,,Vale notar que algumas línguas mortas\Nnunca morreram realmente. Dialogue: 0,0:05:02.68,0:05:05.16,Default,,0000,0000,0000,,No caso do latim e do eslavo antigo, Dialogue: 0,0:05:05.16,0:05:07.14,Default,,0000,0000,0000,,a língua nunca deixou de ser falada, Dialogue: 0,0:05:07.14,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,elas continuaram a evoluir\Nem línguas diferentes, Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:12.62,Default,,0000,0000,0000,,deixando pra trás\Na linguagem literária codificada Dialogue: 0,0:05:12.62,0:05:15.84,Default,,0000,0000,0000,,como uma língua morta separada\Nque não era mais falada. Dialogue: 0,0:05:15.84,0:05:17.72,Default,,0000,0000,0000,,A língua mandan Dialogue: 0,0:05:17.72,0:05:20.78,Default,,0000,0000,0000,,Em 2016, um homem chamado Edwin Benson, Dialogue: 0,0:05:20.78,0:05:24.26,Default,,0000,0000,0000,,o último falante\Nda língua mandan, faleceu. Dialogue: 0,0:05:24.26,0:05:27.75,Default,,0000,0000,0000,,Mandan era uma língua nativa americana\Nda família do idioma Sioux Dialogue: 0,0:05:27.75,0:05:30.40,Default,,0000,0000,0000,,que era falada no estado\Nda Dakota do Norte. Dialogue: 0,0:05:30.40,0:05:33.49,Default,,0000,0000,0000,,A população de falantes de mandan\Nfoi praticamente dizimada Dialogue: 0,0:05:33.49,0:05:35.16,Default,,0000,0000,0000,,por uma epidemia de varíola Dialogue: 0,0:05:35.16,0:05:38.18,Default,,0000,0000,0000,,na década de 1780 e novamente em 1830. Dialogue: 0,0:05:38.18,0:05:40.16,Default,,0000,0000,0000,,A coesão da população restante Dialogue: 0,0:05:40.16,0:05:42.45,Default,,0000,0000,0000,,foi limitada pela realocação do governo Dialogue: 0,0:05:42.45,0:05:46.17,Default,,0000,0000,0000,,e a construção de represas\Nque separaram cada uma das vilas, Dialogue: 0,0:05:46.17,0:05:48.21,Default,,0000,0000,0000,,enquanto crescia a influência do Inglês. Dialogue: 0,0:05:48.21,0:05:49.96,Default,,0000,0000,0000,,O fato de a maioria da população Dialogue: 0,0:05:49.96,0:05:52.67,Default,,0000,0000,0000,,ter sido dizimada\Npor trágicos surtos de varíola, Dialogue: 0,0:05:52.67,0:05:55.82,Default,,0000,0000,0000,,colocaria esta na categoria\Nde morte súbita de uma língua, Dialogue: 0,0:05:55.82,0:05:59.06,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que alguns falantes\Nda língua continuassem vivos. Dialogue: 0,0:05:59.06,0:06:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Entre os falantes que restaram,\Npodemos dizer que havia um elemento Dialogue: 0,0:06:02.44,0:06:05.82,Default,,0000,0000,0000,,de morte gradual da língua, à medida\Nque mais membros da comunidade Dialogue: 0,0:06:05.82,0:06:08.20,Default,,0000,0000,0000,,começavam a falar\Na língua de prestígio, o inglês, Dialogue: 0,0:06:08.20,0:06:10.86,Default,,0000,0000,0000,,até que, um dia,\No mandan não era mais falado Dialogue: 0,0:06:10.86,0:06:11.86,Default,,0000,0000,0000,,Gaulês Dialogue: 0,0:06:11.86,0:06:13.97,Default,,0000,0000,0000,,Até o século 6 d.C. Dialogue: 0,0:06:13.97,0:06:17.47,Default,,0000,0000,0000,,uma língua celta chamado gaulês\Nera falada no que hoje é a França. Dialogue: 0,0:06:17.47,0:06:19.40,Default,,0000,0000,0000,,Quando os romanos conquistaram a região, Dialogue: 0,0:06:19.40,0:06:22.09,Default,,0000,0000,0000,,o latim tornou-se\Na língua oficial do estado, Dialogue: 0,0:06:22.09,0:06:24.27,Default,,0000,0000,0000,,e ser capaz de falar latim virou a forma Dialogue: 0,0:06:24.27,0:06:26.85,Default,,0000,0000,0000,,de ganhar status e oportunidade econômica. Dialogue: 0,0:06:26.85,0:06:28.12,Default,,0000,0000,0000,,Por vários séculos, Dialogue: 0,0:06:28.12,0:06:30.76,Default,,0000,0000,0000,,era comum ser bilíngue\Nem gaulês vernacular Dialogue: 0,0:06:30.76,0:06:32.61,Default,,0000,0000,0000,,e na língua de prestígio, o latim, Dialogue: 0,0:06:32.61,0:06:35.52,Default,,0000,0000,0000,,até que o latim substituiu\No gaulês totalmente. Dialogue: 0,0:06:35.52,0:06:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Este é um caso claro\Nde morte gradual de uma língua, Dialogue: 0,0:06:38.04,0:06:41.12,Default,,0000,0000,0000,,quando uma população gradualmente\Ndesiste da língua tradicional Dialogue: 0,0:06:41.12,0:06:43.56,Default,,0000,0000,0000,,em favor da língua de prestígio. Dialogue: 0,0:06:43.56,0:06:45.03,Default,,0000,0000,0000,,Ajawa. Dialogue: 0,0:06:45.03,0:06:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Entre 1920 e 1940, Dialogue: 0,0:06:47.41,0:06:49.98,Default,,0000,0000,0000,,a língua ajawa morreu na Nigéria Dialogue: 0,0:06:49.98,0:06:53.21,Default,,0000,0000,0000,,porque sua comunidade de falantes\Na trocou pelo hausa Dialogue: 0,0:06:53.21,0:06:55.74,Default,,0000,0000,0000,,por razões práticas e econômicas. Dialogue: 0,0:06:55.74,0:06:59.57,Default,,0000,0000,0000,,Toda a comunidade rapidamente\Nparou de usar sua língua tradicional Dialogue: 0,0:06:59.57,0:07:02.30,Default,,0000,0000,0000,,e ela não foi passada\Npara as gerações seguintes. Dialogue: 0,0:07:02.30,0:07:04.73,Default,,0000,0000,0000,,Este é um exemplo\Nde morte radical de uma língua, Dialogue: 0,0:07:04.73,0:07:07.36,Default,,0000,0000,0000,,quando uma língua morre\Nporque todos os seus falantes Dialogue: 0,0:07:07.36,0:07:09.56,Default,,0000,0000,0000,,trocam repentinamente por outra. Dialogue: 0,0:07:09.56,0:07:11.78,Default,,0000,0000,0000,,Em muitos casos\Nde morte radical de uma língua, Dialogue: 0,0:07:11.78,0:07:15.85,Default,,0000,0000,0000,,a comunidade desiste de sua língua\Npara sobreviver à violência. Dialogue: 0,0:07:15.96,0:07:19.06,Default,,0000,0000,0000,,Mas, nesse caso em particular,\Neles desistiram da língua ajawa Dialogue: 0,0:07:19.06,0:07:22.26,Default,,0000,0000,0000,,porque era mais benéfico\Npara sua comunidade falar hausa. Dialogue: 0,0:07:23.26,0:07:25.43,Default,,0000,0000,0000,,Por que devemos nos preocupar\Ncom a morte das línguas? Dialogue: 0,0:07:25.43,0:07:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Algumas pessoas pensam que\Na morte idiomática é algo bom, Dialogue: 0,0:07:28.05,0:07:30.58,Default,,0000,0000,0000,,que uma menor diversidade\Nlinguística é algo bom. Dialogue: 0,0:07:30.58,0:07:32.63,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, os líderes de alguns países Dialogue: 0,0:07:32.63,0:07:35.92,Default,,0000,0000,0000,,querem um idioma para ser dominante\Ne substituir todos os outros, Dialogue: 0,0:07:35.92,0:07:39.08,Default,,0000,0000,0000,,porque acham que isso vai\Npromover a unidade de seu país. Dialogue: 0,0:07:39.08,0:07:41.58,Default,,0000,0000,0000,,Por outro lado, um\Nidioma é parte da cultura, Dialogue: 0,0:07:41.58,0:07:44.03,Default,,0000,0000,0000,,Então quando um idioma\Nmorre, parte da cultura morre, Dialogue: 0,0:07:44.03,0:07:46.79,Default,,0000,0000,0000,,e uma maneira distinta de\Nver o mundo morre com ele. Dialogue: 0,0:07:46.79,0:07:48.93,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, vamos ver o ameaçado Dialogue: 0,0:07:48.94,0:07:50.94,Default,,0000,0000,0000,,idioma Kallawaya, da Bolívia. Dialogue: 0,0:07:50.94,0:07:53.76,Default,,0000,0000,0000,,Kallawaya é usado por uma\Nlinhagem de curandeiros, Dialogue: 0,0:07:53.76,0:07:57.02,Default,,0000,0000,0000,,que aprendem o idioma, não apenas\Npara compreender a prática ritual Dialogue: 0,0:07:57.02,0:07:59.17,Default,,0000,0000,0000,,e tradições dos seus ancestrais, Dialogue: 0,0:07:59.17,0:08:02.68,Default,,0000,0000,0000,,mas também para entender os milhares\Ne milhares de nomes de plantas Dialogue: 0,0:08:02.68,0:08:06.15,Default,,0000,0000,0000,,específicos do idioma Kallawaya\Nque explicam os usos medicinais Dialogue: 0,0:08:06.15,0:08:08.26,Default,,0000,0000,0000,,de diferentes plantas na região local. Dialogue: 0,0:08:08.26,0:08:09.69,Default,,0000,0000,0000,,se o Kallawaya desaparecer, Dialogue: 0,0:08:09.69,0:08:13.02,Default,,0000,0000,0000,,então toda a cultura e conhecimentos\Nsecretos desaparecerão com ele. Dialogue: 0,0:08:14.12,0:08:16.84,Default,,0000,0000,0000,,A diversidade linguística\Nestá em declínio constante, Dialogue: 0,0:08:16.84,0:08:20.24,Default,,0000,0000,0000,,e das atuais, aproximadamente\N7.000 idiomas da Terra, Dialogue: 0,0:08:20.24,0:08:22.35,Default,,0000,0000,0000,,quase metade está ameaçada. Dialogue: 0,0:08:22.35,0:08:24.91,Default,,0000,0000,0000,,E os 100 idiomas mais falados Dialogue: 0,0:08:24.91,0:08:28.22,Default,,0000,0000,0000,,são falados por 85% da população global. Dialogue: 0,0:08:28.22,0:08:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Alguns idiomas ameaçados\Nestão encontrando vida nova Dialogue: 0,0:08:30.74,0:08:32.55,Default,,0000,0000,0000,,através de esforços de revitalização, Dialogue: 0,0:08:32.55,0:08:35.87,Default,,0000,0000,0000,,que requer que o idioma seja\Nprimeiro registrado e documentado, Dialogue: 0,0:08:35.87,0:08:37.74,Default,,0000,0000,0000,,e então aprendido por novos falantes, Dialogue: 0,0:08:37.74,0:08:41.74,Default,,0000,0000,0000,,e também utilizados por uma\Ncomunidade entusiasmada e motivada. Dialogue: 0,0:08:41.74,0:08:44.63,Default,,0000,0000,0000,,E ter alguma influência política\Ntambém não causaria danos. Dialogue: 0,0:08:44.63,0:08:46.07,Default,,0000,0000,0000,,A pergunta do dia: Dialogue: 0,0:08:46.07,0:08:47.90,Default,,0000,0000,0000,,Em seu país, ou em sua região, Dialogue: 0,0:08:47.90,0:08:51.67,Default,,0000,0000,0000,,há algum idioma que esteja ameaçado\Nou morrendo ou se tornando extinto? Dialogue: 0,0:08:51.67,0:08:54.21,Default,,0000,0000,0000,,Como você se sentiria com o\Ndesaparecimento desses idiomas? Dialogue: 0,0:08:54.21,0:08:55.86,Default,,0000,0000,0000,,Algo importante seria perdido? Dialogue: 0,0:08:56.46,0:09:00.12,Default,,0000,0000,0000,,Garanta que você está seguindo Langfocus\Nno Facebook, Twiter e Instagram. Dialogue: 0,0:09:00.12,0:09:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Mais uma vez, obrigado a todos meus\Nmaravilhosos apoiadores do Patreon, Dialogue: 0,0:09:03.40,0:09:06.27,Default,,0000,0000,0000,,especialmente os apoiadores maiores, Dialogue: 0,0:09:06.27,0:09:08.42,Default,,0000,0000,0000,,cujo os nomes estão na tela agora. Dialogue: 0,0:09:08.42,0:09:09.66,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigado a eles. Dialogue: 0,0:09:10.39,0:09:12.82,Default,,0000,0000,0000,,A propósito, no último\Nvídeo sobre Toki Pona, Dialogue: 0,0:09:12.82,0:09:16.89,Default,,0000,0000,0000,,alguns de vocês perguntaram por que Toki\NPona estava listado na página de patrões. Dialogue: 0,0:09:16.89,0:09:19.45,Default,,0000,0000,0000,,É porque o criador do idioma Toki Pona Dialogue: 0,0:09:19.45,0:09:21.34,Default,,0000,0000,0000,,se tornou um patrocinador\Ndesde o último verão, Dialogue: 0,0:09:21.34,0:09:23.84,Default,,0000,0000,0000,,mas preferia não aparecer na lista. Dialogue: 0,0:09:23.84,0:09:27.80,Default,,0000,0000,0000,,Mas a pedidos, comecei a listar\No nome do idioma em seu lugar. Dialogue: 0,0:09:27.80,0:09:30.66,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado por assistir,\Ne tenha um ótimo dia! Dialogue: 0,0:09:31.28,0:09:37.24,Default,,0000,0000,0000,,♪ (música) ♪ Dialogue: 0,0:09:37.24,0:09:43.20,Default,,0000,0000,0000,,♪ (música) ♪ Dialogue: 0,0:09:43.20,0:09:49.20,Default,,0000,0000,0000,,♪ (música) ♪ Dialogue: 0,0:09:49.20,0:09:50.82,Default,,0000,0000,0000,,♪ (música) ♪