1 00:00:00,520 --> 00:00:03,191 Olá a todos, bem-vindos ao canal Langfocus 2 00:00:03,191 --> 00:00:05,017 e o meu nome é Paul. 3 00:00:05,017 --> 00:00:07,634 O tópico de hoje é: Morte Idiomática. 4 00:00:07,634 --> 00:00:10,202 Normalmente neste canal, quando falo sobre um idioma, 5 00:00:10,202 --> 00:00:11,894 é usualmente um idioma vivo: 6 00:00:11,894 --> 00:00:14,770 um idioma que ainda é falado por nativos hoje em dia 7 00:00:14,770 --> 00:00:17,200 e continua a crescer e evoluir. 8 00:00:17,200 --> 00:00:21,089 Mas também há os idiomas mortos e os idiomas extintos. 9 00:00:21,089 --> 00:00:24,833 Idiomas são considerados mortos quando eles não têm mais nenhum nativo falante, 10 00:00:24,833 --> 00:00:27,760 mesmo que ainda continue a ser utilizado de alguma forma. 11 00:00:27,760 --> 00:00:29,509 Latim está morto, por exemplo, 12 00:00:29,509 --> 00:00:32,009 mas continua a ser usado com propósitos religiosos 13 00:00:32,009 --> 00:00:34,769 e para alguns propósitos administrativos no Vaticano. 14 00:00:35,640 --> 00:00:39,079 Algumas pessoas podem falá-lo, mas não naturalmente como uma linguagem nativa, 15 00:00:39,079 --> 00:00:41,629 e não é repassado como um idioma nativo. 16 00:00:41,629 --> 00:00:43,490 Outro exemplo é o Hebreu, 17 00:00:43,490 --> 00:00:46,017 que era um idioma morto antes de ser revivido 18 00:00:46,017 --> 00:00:47,920 na forma do Hebreu moderno. 19 00:00:47,920 --> 00:00:50,220 Ninguém o falou nativamente por um longo tempo 20 00:00:50,220 --> 00:00:53,019 mas ele continuou a ser usado para propósitos religiosos 21 00:00:53,019 --> 00:00:55,279 e como um idioma literário escrito. 22 00:00:55,279 --> 00:00:58,070 Em contraste, idiomas podem ser considerados extintos 23 00:00:58,070 --> 00:01:00,220 quando ninguém vivo consegue falá-lo. 24 00:01:00,220 --> 00:01:02,520 Por exemplo, se o último falante 25 00:01:02,520 --> 00:01:04,575 de um idioma Nativo Americano morrer 26 00:01:04,575 --> 00:01:06,935 e ninguém o aprendeu como um segundo idioma, 27 00:01:06,941 --> 00:01:09,084 então o idioma se torna extinto. 28 00:01:09,084 --> 00:01:12,504 Dessa forma, idiomas antigos, como o Sumério, estão extintos. 29 00:01:12,511 --> 00:01:15,749 Algumas pessoas podem ser capazes de ler textos antigos naquele idioma, 30 00:01:15,749 --> 00:01:17,749 mas ninguém realmente o utiliza hoje em dia. 31 00:01:17,749 --> 00:01:20,216 Idiomas podem virar mortos ou extintos 32 00:01:20,216 --> 00:01:21,946 como resultado da morte idiomática. 33 00:01:22,730 --> 00:01:24,514 Tipos de morte idiomática 34 00:01:24,514 --> 00:01:26,740 Nem sempre os idiomas morrem da mesma maneira. 35 00:01:26,740 --> 00:01:29,121 Há vários tipos de morte idiomática. 36 00:01:29,121 --> 00:01:31,367 O jeito mais comum de um idioma desaparecer 37 00:01:31,367 --> 00:01:33,250 é pela morte idiomática gradual. 38 00:01:33,250 --> 00:01:35,850 Isso normalmente acontece quando os falantes de um idioma 39 00:01:35,850 --> 00:01:39,125 entram em contato com um idioma de maior prestígio: 40 00:01:39,125 --> 00:01:42,063 o idioma de um grupo de pessoas mais poderoso e dominante. 41 00:01:42,063 --> 00:01:45,029 Essa comunidade pode permanecer bilíngue por um grande período. 42 00:01:45,029 --> 00:01:46,851 Mas a cada geração sucessiva, 43 00:01:46,851 --> 00:01:49,338 menos pessoas falam o seu idioma tradicional 44 00:01:49,338 --> 00:01:51,439 e com menores níveis de proficiência, 45 00:01:51,439 --> 00:01:54,509 por optarem a usar o idioma prestigiado... 46 00:01:54,509 --> 00:01:58,319 até um dia em que a sua linguagem nativa não seja mais falada. 47 00:01:58,319 --> 00:01:59,950 Um exemplo disso é o Córnico, 48 00:01:59,950 --> 00:02:02,972 que parou de ser falado no final do século 19 49 00:02:02,972 --> 00:02:05,446 como resultado da crescente influência do Inglês 50 00:02:05,446 --> 00:02:09,478 e também como resultado da percepção do Córnico como um idioma de classe baixa, 51 00:02:09,480 --> 00:02:11,719 mesmo entre os próprios falantes na época. 52 00:02:11,719 --> 00:02:14,049 Mas o Córnico não está realmente extinto 53 00:02:14,050 --> 00:02:16,114 pois há esforços de revitalização 54 00:02:16,114 --> 00:02:18,860 para encorajar as pessoas a continuarem o uso desse idioma. 55 00:02:18,860 --> 00:02:21,610 A seguir: morte idiomática da base-ao-topo. 56 00:02:21,610 --> 00:02:23,440 Na morte idiomática da base-ao-topo, 57 00:02:23,440 --> 00:02:26,450 um idioma para de ser usado como língua nativa 58 00:02:26,450 --> 00:02:29,460 mas continua a ser usada em certos contextos: 59 00:02:29,460 --> 00:02:33,080 normalmente num contexto religioso formal, ou contexto cerimonial, 60 00:02:33,080 --> 00:02:34,960 ou talvez por propósitos literários. 61 00:02:35,930 --> 00:02:37,460 Na morte idiomática gradual, 62 00:02:37,460 --> 00:02:40,869 o idioma normalmente desaparece primeiro nos contextos mais formais 63 00:02:40,869 --> 00:02:43,028 à medida que é substituído pelo idioma mais prestigiado. 64 00:02:43,028 --> 00:02:47,320 Mas continua a ser falado em contextos mais casuais por períodos maiores. 65 00:02:47,320 --> 00:02:50,019 Na morte idiomática da base-ao-topo, por outro lado, 66 00:02:50,019 --> 00:02:51,799 o idioma morre pela base, 67 00:02:51,799 --> 00:02:53,780 em outras palavras, nos contextos casuais, 68 00:02:53,780 --> 00:02:56,689 mas continua a ser usado em contextos mais formais. 69 00:02:57,568 --> 00:02:58,990 Um exemplo disso é o Latim, 70 00:02:58,990 --> 00:03:01,730 que basicamente não é mais usado fora do contexto religioso 71 00:03:01,730 --> 00:03:05,059 ou cerimonial, ou talvez do contexto literário. 72 00:03:05,700 --> 00:03:08,142 A seguir: morte idiomática súbita. 73 00:03:08,142 --> 00:03:10,240 A morte idiomática súbita ocorre quando 74 00:03:10,240 --> 00:03:12,390 todos ou quase todos os falantes de um idioma 75 00:03:12,390 --> 00:03:16,228 repentinamente morrem como resultado de um desastre ou violência. 76 00:03:16,228 --> 00:03:19,520 Um exemplo disso ocorreu na década de 1830 na Tasmânia, 77 00:03:19,520 --> 00:03:22,124 quando virtualmente todos os habitantes nativos da ilha 78 00:03:22,124 --> 00:03:25,950 foram exterminados pelos colonizadores europeus durante a "Guerra Negra". 79 00:03:26,980 --> 00:03:29,550 A seguir: morte idiomática radical. 80 00:03:29,550 --> 00:03:31,394 Similar à morte idiomática súbita, 81 00:03:31,394 --> 00:03:34,424 a morte idiomática radical normalmente ocorre muito rápido 82 00:03:34,424 --> 00:03:37,310 e normalmente ocorre por repressão política 83 00:03:37,310 --> 00:03:39,373 ou sob ameaça de violência. 84 00:03:39,373 --> 00:03:42,530 A diferença é que os falantes do idioma não são exterminados, 85 00:03:42,530 --> 00:03:44,889 mas de repente param de usar o próprio idioma 86 00:03:44,889 --> 00:03:46,689 para evitar a perseguição. 87 00:03:46,689 --> 00:03:48,945 Um exemplo disso ocorreu em El Salvador 88 00:03:48,945 --> 00:03:51,105 durante a revolta na década de 1930, 89 00:03:51,105 --> 00:03:54,855 quando muitos aborígenes pararam de falar seu idioma abruptamente 90 00:03:54,855 --> 00:03:56,870 como forma de evitar ser identificado 91 00:03:56,870 --> 00:03:58,990 como aborígenes e possivelmente assassinados. 92 00:03:59,940 --> 00:04:02,016 Dois idiomas que morreram subitamente 93 00:04:02,016 --> 00:04:03,900 foram o Lenca e o Cacaopera. 94 00:04:04,930 --> 00:04:06,220 Estudos de caso. 95 00:04:06,220 --> 00:04:08,760 Vamos olhar alguns idiomas que já morreram 96 00:04:08,760 --> 00:04:11,710 e ver se conseguimos compreender como eles pararam de ser falados. 97 00:04:11,710 --> 00:04:13,260 Antigo Eslavo Eclesiástico 98 00:04:13,260 --> 00:04:16,790 Antigo Eslavo Eclesiástico é o primeiro idioma Eslavo atestado, 99 00:04:16,790 --> 00:04:20,040 que foi falado e escrito entre os séculos 9 e 11. 100 00:04:20,040 --> 00:04:22,480 Ele era uma variação padronizada do Eslavo 101 00:04:22,480 --> 00:04:24,205 que era compreendido pelos falantes 102 00:04:24,205 --> 00:04:26,250 de vários dialetos daquele período, 103 00:04:26,250 --> 00:04:28,638 que também eram muito similares entre si. 104 00:04:28,640 --> 00:04:29,830 Esses dialetos Eslavos, 105 00:04:29,830 --> 00:04:32,920 que basicamente eram a forma coloquial da mesma língua, 106 00:04:32,920 --> 00:04:36,159 gradualmente se desenvolveram nas diferentes línguas Eslavas atuais. 107 00:04:36,777 --> 00:04:40,200 Porque ainda hoje é usada em algumas igrejas para propósitos religiosos, 108 00:04:40,200 --> 00:04:41,930 é uma linguagem litúrgica, 109 00:04:41,930 --> 00:04:46,179 Assim, ela se encaixa na categoria de morte idiomática de base-ao-topo. 110 00:04:46,184 --> 00:04:48,157 As novas línguas Eslavas desenvolvidas 111 00:04:48,157 --> 00:04:51,889 tomaram o lugar dos antigos dialetos como o idioma do dia-a-dia. 112 00:04:51,889 --> 00:04:55,328 Mas o Antigo Eslavo Eclesiástico continuou a ser usado com fins religiosos 113 00:04:55,328 --> 00:04:58,528 e por alguns momentos, para propósitos políticos. 114 00:04:59,196 --> 00:05:02,680 Vale notar que alguns idiomas mortos nunca morreram realmente. 115 00:05:02,680 --> 00:05:05,164 Nos dois casos do Latim e do Eslavo Antigo, 116 00:05:05,164 --> 00:05:07,140 a língua nunca deixou de ser falada, 117 00:05:07,140 --> 00:05:10,000 eles continuaram a evoluir em línguas diferentes, 118 00:05:10,000 --> 00:05:12,620 deixando pra trás a linguagem codificada literal 119 00:05:12,620 --> 00:05:15,845 como um idioma morto separado que não era mais falado. 120 00:05:15,845 --> 00:05:17,720 o Idioma Mandan 121 00:05:17,720 --> 00:05:20,780 Em 2016, um homem chamado Edwin Benson, 122 00:05:20,780 --> 00:05:24,263 o último falante do idioma Mandan, faleceu. 123 00:05:24,263 --> 00:05:27,750 Mandan era uma língua Nativo Americana da família do idioma Sioux, 124 00:05:27,750 --> 00:05:30,400 que era falado no estado da Dakota do Norte. 125 00:05:30,405 --> 00:05:33,494 A população de falantes de Mandan foi praticamente dizimada 126 00:05:33,494 --> 00:05:35,155 por uma epidemia de varíola 127 00:05:35,155 --> 00:05:38,180 na década de 1780 e novamente em 1830. 128 00:05:38,180 --> 00:05:40,158 A coesão da população restante 129 00:05:40,158 --> 00:05:42,450 foi limitada pela relocação do governo 130 00:05:42,450 --> 00:05:46,174 e a construção de represas, que separou cada uma das vilas, 131 00:05:46,174 --> 00:05:48,074 enquanto crescia a influência do Inglês. 132 00:05:48,074 --> 00:05:49,960 O fato da maioria da população 133 00:05:49,960 --> 00:05:52,670 ter sido dizimada por trágicos surtos de varíola 134 00:05:52,670 --> 00:05:55,820 colocaria este na categoria de morte idiomática súbita, 135 00:05:55,820 --> 00:05:59,061 mesmo que alguns falantes do idioma continuassem a viver. 136 00:05:59,061 --> 00:06:02,440 Entre os falantes que restaram, podemos dizer também que havia um elemento 137 00:06:02,440 --> 00:06:05,820 de morte idiomática gradual, a medida que mais membros daquela comunidade 138 00:06:05,820 --> 00:06:09,080 começavam a falar o idioma de prestígio, o Inglês, até que um dia, 139 00:06:09,080 --> 00:06:10,865 o Mandan não era mais falado 140 00:06:10,865 --> 00:06:11,865 Gaulês 141 00:06:11,865 --> 00:06:13,970 Até o século 6 d.C. 142 00:06:13,970 --> 00:06:17,466 um idioma Celta chamado Gaulês foi falado no que hoje é a França. 143 00:06:17,466 --> 00:06:19,360 Quando os Romanos conquistaram a área, 144 00:06:19,360 --> 00:06:22,090 tornaram o Latim o idioma oficial do estado, 145 00:06:22,090 --> 00:06:24,270 e ser capaz de falar Latim se tornou a maneira 146 00:06:24,270 --> 00:06:26,849 de ganhar status e oportunidade econômica. 147 00:06:26,849 --> 00:06:28,120 Por vários séculos, 148 00:06:28,120 --> 00:06:30,760 era comum ser bilíngue em Gaulês vernacular 149 00:06:30,760 --> 00:06:32,610 e no idioma de prestígio, o Latim, 150 00:06:32,610 --> 00:06:35,515 até que o Latim substituiu o Gaulês totalmente. 151 00:06:35,515 --> 00:06:38,045 Este é um caso claro de morte idiomática gradual, 152 00:06:38,045 --> 00:06:41,120 enquanto uma população gradualmente desiste do idioma tradicional 153 00:06:41,120 --> 00:06:43,555 em favor do idioma de prestígio. 154 00:06:43,555 --> 00:06:45,030 Ajawa. 155 00:06:45,030 --> 00:06:47,410 Entre 1920 e 1940, 156 00:06:47,410 --> 00:06:49,985 o idioma Ajawa morreu na Nigeria 157 00:06:49,985 --> 00:06:53,212 porque sua comunidade de falantes o trocou pelo Hausa 158 00:06:53,212 --> 00:06:55,740 por razões práticas e econômicas. 159 00:06:55,740 --> 00:06:59,570 Toda a comunidade rapidamente parou de usar seu idioma tradicional 160 00:06:59,570 --> 00:07:02,300 e ele não foi passado para as gerações seguintes. 161 00:07:02,300 --> 00:07:04,729 Este é um exemplo de morte idiomática radical, 162 00:07:04,729 --> 00:07:07,360 quando um idioma morre porque todos os seus falantes 163 00:07:07,360 --> 00:07:09,560 trocam repentinamente por outro idioma. 164 00:07:09,560 --> 00:07:11,779 Em muitos casos de morte idiomática radical, 165 00:07:11,779 --> 00:07:14,660 a comunidade desiste de seu idioma por sobrevivência 166 00:07:14,660 --> 00:07:15,960 diante da violência. 167 00:07:15,960 --> 00:07:19,058 Mas nesse caso em particular, eles desistiram do idioma Ajawa 168 00:07:19,058 --> 00:07:22,260 porque era mais benéfico para sua comunidade falar Hausa. 169 00:07:23,265 --> 00:07:25,430 Por que devemos nos preocupar com a morte idiomática? 170 00:07:25,430 --> 00:07:28,050 Algumas pessoas pensam que a morte idiomática é algo bom, 171 00:07:28,050 --> 00:07:30,580 que uma menor diversidade linguística é algo bom. 172 00:07:30,580 --> 00:07:32,628 Por exemplo, os líderes de alguns países 173 00:07:32,628 --> 00:07:35,917 querem um idioma para ser dominante e substituir todos os outros, 174 00:07:35,917 --> 00:07:39,076 porque acham que isso vai promover a unidade de seu país. 175 00:07:39,076 --> 00:07:41,585 Por outro lado, um idioma é parte da cultura, 176 00:07:41,585 --> 00:07:44,030 Então quando um idioma morre, parte da cultura morre, 177 00:07:44,030 --> 00:07:46,790 e uma maneira distinta de ver o mundo morre com ele. 178 00:07:46,790 --> 00:07:48,933 Por exemplo, vamos ver o ameaçado 179 00:07:48,936 --> 00:07:50,940 idioma Kallawaya, da Bolívia. 180 00:07:50,940 --> 00:07:53,765 Kallawaya é usado por uma linhagem de curandeiros, 181 00:07:53,765 --> 00:07:57,015 que aprendem o idioma, não apenas para compreender a prática ritual 182 00:07:57,015 --> 00:07:59,170 e tradições dos seus ancestrais, 183 00:07:59,170 --> 00:08:02,676 mas também para entender os milhares e milhares de nomes de plantas 184 00:08:02,676 --> 00:08:06,149 específicos do idioma Kallawaya que explicam os usos medicinais 185 00:08:06,149 --> 00:08:08,264 de diferentes plantas na região local. 186 00:08:08,264 --> 00:08:09,690 se o Kallawaya desaparecer, 187 00:08:09,690 --> 00:08:13,020 então toda a cultura e conhecimentos secretos desaparecerão com ele. 188 00:08:14,115 --> 00:08:16,840 A diversidade linguística está em declínio constante, 189 00:08:16,840 --> 00:08:20,245 e das atuais, aproximadamente 7.000 idiomas da Terra, 190 00:08:20,245 --> 00:08:22,354 quase metade está ameaçada. 191 00:08:22,354 --> 00:08:24,907 E os 100 idiomas mais falados 192 00:08:24,907 --> 00:08:28,217 são falados por 85% da população global. 193 00:08:28,220 --> 00:08:30,740 Alguns idiomas ameaçados estão encontrando vida nova 194 00:08:30,740 --> 00:08:32,550 através de esforços de revitalização, 195 00:08:32,550 --> 00:08:35,869 que requer que o idioma seja primeiro registrado e documentado, 196 00:08:35,869 --> 00:08:37,739 e então aprendido por novos falantes, 197 00:08:37,739 --> 00:08:41,740 e também utilizados por uma comunidade entusiasmada e motivada. 198 00:08:41,740 --> 00:08:44,630 E ter alguma influência política também não causaria danos. 199 00:08:44,630 --> 00:08:46,070 A pergunta do dia: 200 00:08:46,070 --> 00:08:47,905 Em seu país, ou em sua região, 201 00:08:47,905 --> 00:08:51,670 há algum idioma que esteja ameaçado ou morrendo ou se tornando extinto? 202 00:08:51,670 --> 00:08:54,213 Como você se sentiria com o desaparecimento desses idiomas? 203 00:08:54,213 --> 00:08:55,863 Algo importante seria perdido? 204 00:08:56,459 --> 00:09:00,118 Garanta que você está seguindo Langfocus no Facebook, Twiter e Instagram. 205 00:09:00,118 --> 00:09:03,399 Mais uma vez, obrigado a todos meus maravilhosos apoiadores do Patreon, 206 00:09:03,399 --> 00:09:06,269 especialmente os apoiadores maiores, 207 00:09:06,269 --> 00:09:08,424 cujo os nomes estão na tela agora. 208 00:09:08,424 --> 00:09:09,664 Muito obrigado a eles. 209 00:09:10,389 --> 00:09:12,819 A propósito, no último vídeo sobre Toki Pona, 210 00:09:12,819 --> 00:09:16,890 alguns de vocês perguntaram por que Toki Pona estava listado na página de patrões. 211 00:09:16,890 --> 00:09:19,449 É porque o criador do idioma Toki Pona 212 00:09:19,449 --> 00:09:21,340 se tornou um patrocinador desde o último verão, 213 00:09:21,340 --> 00:09:23,835 mas preferia não aparecer na lista. 214 00:09:23,835 --> 00:09:27,800 Mas a pedidos, comecei a listar o nome do idioma em seu lugar. 215 00:09:27,800 --> 00:09:30,663 Obrigado por assistir, e tenha um ótimo dia! 216 00:09:31,282 --> 00:09:37,242 ♪ (música) ♪ 217 00:09:37,242 --> 00:09:43,202 ♪ (música) ♪ 218 00:09:43,202 --> 00:09:49,202 ♪ (música) ♪ 219 00:09:49,202 --> 00:09:50,820 ♪ (música) ♪