1 00:00:33,401 --> 00:00:34,892 Nell'episodio precedente di Pioneer One 2 00:00:34,892 --> 00:00:38,118 Forse la fusoliera di un aereo, si e' schiantata al suolo in Canada. 3 00:00:38,118 --> 00:00:39,700 - Una bomba sporca? - Non ne abbiamo ancora la conferma. 4 00:00:39,700 --> 00:00:42,443 - Pero' cosi' sembra, vero? - Nessuno sa veramente cosa sembra. 5 00:00:42,443 --> 00:00:45,054 - Quello non e' un aereo. - Indossava questo quando l'abbiamo trovato. 6 00:00:45,054 --> 00:00:48,104 Le sembra che quel ragazzo potesse essere nato quando c'era ancora un Unione Sovietica? 7 00:00:48,104 --> 00:00:49,689 - Ha il cancro. - Puo' ripetere? 8 00:00:49,689 --> 00:00:52,363 Dobbiamo far venire un esperto, qualcuno che sappia di cosa stiano parlando. 9 00:00:52,363 --> 00:00:56,467 - Questo e' il suo pioniere marziano. - Quest'uomo e' stato su Marte? 10 00:00:56,467 --> 00:00:57,538 Ci e' nato. 11 00:00:57,538 --> 00:01:04,933 - Ci aiutera' dottore? - Puo' scommetterci le palle! 12 00:01:04,933 --> 00:01:07,017 Abbandonare ora i nostri sforzi... 13 00:01:07,017 --> 00:01:08,626 sarebbe semplicemente... 14 00:01:08,626 --> 00:01:10,465 una mancanza d'immaginazione... 15 00:01:10,465 --> 00:01:13,682 della peggior specie. Anzi, di piu'. Sarebbe quasi un crimine, 16 00:01:13,682 --> 00:01:16,900 secondo l'opinione di questo umile scienziato. 17 00:01:16,900 --> 00:01:19,733 Noi parliamo di responsabilita' verso il futuro, 18 00:01:19,733 --> 00:01:21,548 verso il futuro dei nostri figli, eppure... 19 00:01:21,548 --> 00:01:25,753 ci rifiutiamo di fare il passo successivo come civilta'... 20 00:01:25,753 --> 00:01:27,523 come specie... 21 00:01:27,523 --> 00:01:30,680 per garantire quel futuro. 22 00:01:30,680 --> 00:01:33,271 Marte e' il passo successivo. 23 00:01:33,271 --> 00:01:36,327 Marte e' il futuro. 24 00:01:36,327 --> 00:01:37,627 Dottor Walzer... 25 00:01:37,627 --> 00:01:39,207 sono sicuro di parlare per tutti 26 00:01:39,207 --> 00:01:42,768 quando dico che apprezziamo il suo entusiasmo e la sua passione. 27 00:01:42,768 --> 00:01:44,872 Ma tutte le proposte che vedo qui... 28 00:01:44,872 --> 00:01:48,097 sono semplicemente troppo costose per essere prese seriamente, ora come ora. 29 00:01:48,097 --> 00:01:50,378 Per non parlare del pericolo annesso. 30 00:01:50,378 --> 00:01:52,124 - Forse, in futuro... - Con il dovuto rispetto, signor presidente 31 00:01:52,124 --> 00:01:56,272 stiamo parlando di qualcosa come se Colombo, dopo aver scoperto il nuovo mondo, 32 00:01:56,272 --> 00:02:00,026 avesse deciso di tornare a casa senza mai guardarsi indietro. 33 00:02:00,026 --> 00:02:03,658 Certo, anche i suoi contemporanei pensavano che il suo viaggio fosse troppo costoso 34 00:02:03,658 --> 00:02:05,273 e troppo pericoloso. 35 00:02:05,273 --> 00:02:07,211 Alcuni potrebbero averlo anche definito stupido. 36 00:02:07,211 --> 00:02:10,671 Ma, se siamo arrivati a questo punto, lo dobbiamo a quel viaggio. 37 00:02:10,671 --> 00:02:13,838 Non tornare in America dopo quel primo viaggio... 38 00:02:13,838 --> 00:02:16,079 per noi sarebbe inimmaginabile, ora. 39 00:02:16,079 --> 00:02:21,401 Sono seduto qui di fronte a voi per dirvi che stiamo commettendo proprio quell'errore. 40 00:02:21,401 --> 00:02:27,358 Credo che Cristoforo Colombo sia un po' fuori dalle competenze della commissione, dottore. 41 00:02:27,358 --> 00:02:29,918 - Posso continuare? - Certamente. 42 00:02:29,918 --> 00:02:32,508 Grazie. 43 00:02:32,508 --> 00:02:34,663 Se andremo su Marte... 44 00:02:34,663 --> 00:02:36,960 dovremmo andare per restarci. 45 00:02:36,960 --> 00:02:39,381 Facendo un progetto a lungo termine... 46 00:02:39,381 --> 00:02:42,356 e dando priorita' alla sostenibilita'... 47 00:02:42,356 --> 00:02:46,019 la mia proposta di una missione umana su Marte costa un terzo... 48 00:02:46,019 --> 00:03:04,255 di quella della NASA fatta nel luglio del 1997. 49 00:03:04,255 --> 00:03:05,415 CFB Calgary 50 00:03:05,415 --> 00:03:39,336 CFB Calgary 30 ore dopo la Caduta 51 00:03:39,336 --> 00:03:41,896 Si', un secondo. 52 00:03:41,896 --> 00:03:49,499 Ho chiesto al dottor Walzer di aggiornarci su alcune delle cose che ci troviamo davanti. 53 00:03:49,499 --> 00:03:57,482 Dottore? 54 00:03:57,482 --> 00:03:59,709 Dottor Walzer? 55 00:03:59,709 --> 00:04:01,388 Si', scusate. 56 00:04:01,388 --> 00:04:02,744 E' pronto per iniziare? 57 00:04:02,744 --> 00:04:05,344 Iniziare? Si', certo. 58 00:04:05,344 --> 00:04:06,379 Prego. 59 00:04:06,379 --> 00:04:10,143 Allora, visto che non conosciamo i dettagli dell'architettura della missione, 60 00:04:10,143 --> 00:04:12,116 posso solo fare supposizioni... 61 00:04:12,116 --> 00:04:16,651 basandomi su quello che credo essere il modo piu' pratico per mandare gente su Marte... 62 00:04:16,651 --> 00:04:19,282 e per sopravvivere sulla superficie. 63 00:04:19,282 --> 00:04:21,720 Non appena ci metteremo in contatto con le autorita' russe, 64 00:04:21,720 --> 00:04:27,821 sono certo che saranno in grado di confermare o correggere alcune delle mie supposizioni. 65 00:04:27,821 --> 00:04:30,735 Ok, dati i costi proibitivi di molte 66 00:04:30,735 --> 00:04:33,325 delle proposte di missioni su Marte... 67 00:04:33,325 --> 00:04:34,850 direi che la missione fosse 68 00:04:34,850 --> 00:04:38,472 probabilmente una variazione dell'approccio di cui sono stato 69 00:04:38,472 --> 00:04:41,829 forte sostenitore per anni, il vivere sul posto. 70 00:04:41,829 --> 00:04:45,724 Cio' che distingue il mio approccio da quelli tradizionali... 71 00:04:45,724 --> 00:04:50,504 e' l'utilizzo di risorse in situ, del quale vi forniro' i dettagli piu' tardi. 72 00:04:50,504 --> 00:04:55,770 Ma questo permette di risparmiare parecchio peso nel lancio iniziale. 73 00:04:55,770 --> 00:04:57,804 Benche' sembri illogico... 74 00:04:57,804 --> 00:05:01,891 il lancio di una missione del genere dovrebbe avvenire durante la congiunzione Marziana, 75 00:05:01,891 --> 00:05:05,200 quando la Terra e' piu' distante da Marte... 76 00:05:05,200 --> 00:05:07,764 Cosi' facendo saremo in grado di avere 77 00:05:07,764 --> 00:05:11,558 a nostro vantaggio l'inerzia della Terra e ridurre nettamente i costi di carburante 78 00:05:11,558 --> 00:05:14,431 sulla manovra di iniezione trans-Marte, 79 00:05:14,431 --> 00:05:17,595 risparmiando, come ho gia' detto, una enorme quantita' di peso. 80 00:05:17,595 --> 00:05:20,034 E' piu' di uno scambio equo e... 81 00:05:20,034 --> 00:05:24,364 direi che non e' piu' rischioso di effettuare il lancio durante l'opposizione marziana, 82 00:05:24,364 --> 00:05:28,272 quando la Terra e Marte sono piu' vicini tra loro. 83 00:05:28,272 --> 00:05:32,542 Il pensiero comune dice che questo e' il momento migliore... 84 00:05:32,542 --> 00:05:35,370 per un lancio verso Marte, perche' la spinta richiesta... 85 00:05:35,370 --> 00:05:38,224 La interrompo un attimo, dottore, cos'e' questo? 86 00:05:38,224 --> 00:05:39,994 - Cosa intende? - Le ho chiesto una riunione. 87 00:05:39,994 --> 00:05:42,878 Questo sembra piu' un discorso per il lancio del suo libro. 88 00:05:42,878 --> 00:05:44,484 Per potervi aggiornare devo... 89 00:05:44,484 --> 00:05:47,529 Devo solo sapere se questa storia di Marte sia credibile o meno. 90 00:05:47,529 --> 00:05:49,380 Direi di si', l'ho detto ieri. 91 00:05:49,380 --> 00:05:52,497 Mi servono prove tangibili, non una lezione di scienze. 92 00:05:52,497 --> 00:05:54,136 Beh, ci sto lavorando. 93 00:05:54,136 --> 00:06:07,961 Bene, mi faccia sapere quando ha qualcosa. 94 00:06:07,961 --> 00:06:17,182 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 95 00:06:17,182 --> 00:06:23,998 Traduzione: m.scofield, Talin68, Rosso Fiorentino, finch89, Bonnilove, kaosmentale 96 00:06:23,998 --> 00:06:38,493 Revisione: zefram cochrane 97 00:06:38,493 --> 00:06:51,504 Pioneer One 1x02 98 00:06:51,504 --> 00:06:53,153 Sta morendo. 99 00:06:53,153 --> 00:06:54,670 Cancro? 100 00:06:54,670 --> 00:06:57,473 Il cancro e' l'ultimo dei suoi problemi. 101 00:06:57,473 --> 00:06:59,810 Sta avendo una reazione a qualcosa... 102 00:06:59,810 --> 00:07:02,724 e non ho la piu' pallida idea di cosa diavolo sia. 103 00:07:02,724 --> 00:07:06,607 Tutto cio' che ho provate sembra aver peggiorato le cose. 104 00:07:06,607 --> 00:07:09,571 Pensavo si trattasse di una malattia da immunodeficienza... 105 00:07:09,571 --> 00:07:11,849 ma tutti gli esami hanno avuto esito negativo. 106 00:07:11,849 --> 00:07:15,138 - Quali sono le sue teorie? - Questo non e' House, signor Taylor. 107 00:07:15,138 --> 00:07:17,718 Provero' un paio di cose... 108 00:07:17,718 --> 00:07:20,977 ma non sono ottimista. Questo ragazzo e' un caso impossibile. 109 00:07:20,977 --> 00:07:24,828 - Da dove ha detto che viene, questo ragazzo? - Non l'ho detto, continui a provare... 110 00:07:24,828 --> 00:07:28,194 perche' se muore sara' stato tutto inutile. 111 00:07:28,194 --> 00:07:31,118 Se puo' esserle d'aiuto, credo che abbia fatto la cosa giusta. 112 00:07:31,118 --> 00:07:34,649 Gia', spero che la commissione di verifica la veda allo stesso modo. 113 00:07:34,649 --> 00:07:37,422 Non ha importanza chi sia o da dove venga. 114 00:07:37,422 --> 00:07:39,724 Stiamo parlando della vita di una persona. 115 00:07:39,724 --> 00:07:41,639 Si prenda cura di quel ragazzo, dottore. 116 00:07:41,639 --> 00:07:44,125 Sto facendo del mio meglio, ma nessuna promessa. 117 00:07:44,125 --> 00:07:46,635 Gia'. Mi faccia sapere se ci sono novita'. 118 00:07:46,635 --> 00:07:48,668 Odio quando mi dicono cosi'. 119 00:07:48,668 --> 00:07:51,736 Pensa che me lo terrei per me? 120 00:07:51,736 --> 00:07:55,854 Ne sarebbe sorpreso. 121 00:07:55,854 --> 00:07:56,970 Si'... 122 00:07:56,970 --> 00:07:59,028 ok... 123 00:07:59,028 --> 00:08:00,971 L'ufficio di McClellan vuole una stima sull'arrivo. 124 00:08:00,971 --> 00:08:03,399 - Digli che richiamero'. - Penso che la volessero adesso. 125 00:08:03,399 --> 00:08:05,210 Gia' e io voglio un cheeseburger. 126 00:08:05,210 --> 00:08:07,780 Dobbiamo dargli qualcosa. E' il vice segretario della Homeland Security. 127 00:08:07,780 --> 00:08:11,683 So chi c'e' all'altro capo del dannato telefono, agente Larson. 128 00:08:11,683 --> 00:08:19,277 Non ho niente di nuovo da dire loro in questo momento. 129 00:08:19,277 --> 00:08:20,632 Con tutto il rispetto... 130 00:08:20,632 --> 00:08:22,863 non puoi evitare le chiamate del vice segretario 131 00:08:22,863 --> 00:08:25,208 come se fosse una donna a cui vuoi tirare il pacco. 132 00:08:25,208 --> 00:08:28,233 Grazie per aver evidenziato tale distinzione. C'e' altro? 133 00:08:28,233 --> 00:08:29,874 Perche' fai quello che fai? 134 00:08:29,874 --> 00:08:32,059 Perche' non scopriremo quello che succede davvero 135 00:08:32,059 --> 00:08:34,790 - se lo rimandiamo indietro come terrorista. - E come puoi decidere tu? 136 00:08:34,790 --> 00:08:39,174 Perche' sono io quello che decide, sei qui oppure no? 137 00:08:39,174 --> 00:08:41,795 - Sono qui. - Bene. C'era qualcos'altro? 138 00:08:41,795 --> 00:08:45,781 - No signore. - Grazie, Sofie. 139 00:08:45,781 --> 00:08:49,383 - Credo che il dottor Walzer vorrebbe... - Si'. 140 00:08:49,383 --> 00:08:52,257 - Vuole che io...? - Prego. 141 00:08:52,257 --> 00:08:54,715 Non sono venuto qui a farmi dare ordini da voialtri. 142 00:08:54,715 --> 00:08:57,265 Comincio a pensare che sia stato un errore portarla qui. 143 00:08:57,265 --> 00:09:00,156 Beh, mi dispiace che la pensi cosi'. Ma sono qui e non me ne andro'. 144 00:09:00,156 --> 00:09:03,282 A me dispiace che la pensi cosi'. Perche' non dipende da lei. 145 00:09:03,282 --> 00:09:06,006 Io non capisco nemmeno perche' mi ha portato qui, tanto per cominciare. 146 00:09:06,006 --> 00:09:08,809 So che non siete come Einstein ma la NASA lavora per voi, vero? 147 00:09:08,809 --> 00:09:10,125 Dottor Walzer. 148 00:09:10,125 --> 00:09:14,445 Mi creda quando le dico che ora non ho il tempo di lenire il suo ego. 149 00:09:14,445 --> 00:09:18,100 Alle persone per cui lavoro interessa piu' mostrare il pugno di ferro coi terroristi 150 00:09:18,100 --> 00:09:20,569 piu' che a far venire chiunque della NASA. 151 00:09:20,569 --> 00:09:24,464 Forse la sorprendera', ma loro non credono a quest'affare marziano, 152 00:09:24,464 --> 00:09:26,759 e non posso dire che per me sia diverso. 153 00:09:26,759 --> 00:09:29,795 Il problema e' che, per adesso, e' l'unica storia che si adatti ai fatti. 154 00:09:29,795 --> 00:09:33,781 Da quello che ha detto, il ragazzo potrebbe essere la chiave del lavoro della sua vita. 155 00:09:33,781 --> 00:09:36,945 Puo' aiutarlo aiutando me. 156 00:09:36,945 --> 00:09:39,485 Che c'e'? 157 00:09:39,485 --> 00:09:45,449 No che non vengo a vedere, sono al telefono dimmelo e basta. 158 00:09:45,449 --> 00:09:47,543 Chi? 159 00:09:47,543 --> 00:09:49,000 Arrivo subito. 160 00:09:49,000 --> 00:09:51,140 Chiedo scusa se questa e' una domanda stupida ma 161 00:09:51,140 --> 00:09:53,588 - nessuno ha avvisato i russi? - Non siamo a quel punto. 162 00:09:53,588 --> 00:09:56,704 A quale punto? Probabilmente sarebbero in grado di dirci tante cose che ci servono. 163 00:09:56,704 --> 00:09:59,538 Non e' cosi' semplice. Per quanto riguarda il governo degli Stati Uniti 164 00:09:59,538 --> 00:10:01,389 tratteniamo un terrorista. Un passo alla volta. 165 00:10:01,389 --> 00:10:03,123 Vuole il mio aiuto? Questo aiuterebbe. 166 00:10:03,123 --> 00:10:05,877 Condividere le informazioni aiuta. La scienza funziona cosi'. 167 00:10:05,877 --> 00:10:08,483 Purtroppo non e' cosi' che funzionano i governi. Fammi vedere. 168 00:10:08,483 --> 00:10:10,456 Abbiamo ricevuto molte domande dai giornalisti 169 00:10:10,456 --> 00:10:12,590 con una certa difficolta' con la storia del satellite 170 00:10:12,590 --> 00:10:15,231 questo me lo ha girato uno dei ragazzi della stampa. 171 00:10:15,231 --> 00:10:19,779 E' uno spezzone trasmesso dal loro TG locale un'ora fa. 172 00:10:19,779 --> 00:10:20,861 Alza il volume. 173 00:10:20,861 --> 00:10:25,101 abbiamo notato questo, qualsiasi cosa sia, mentre scorrevamo le immagini notturne... 174 00:10:25,101 --> 00:10:30,117 e posso assicurarle che non era un satellite, e che arrivava dallo spazio profondo. 175 00:10:30,117 --> 00:10:33,020 Trovatelo, toglietelo dalla TV e tenetelo lontano dalla stampa. 176 00:10:33,020 --> 00:10:35,146 Aspetta. Scopri chi e', portalo qui. 177 00:10:35,146 --> 00:10:37,533 - Non potete farlo. - No? Lei dov'era ieri? 178 00:10:37,533 --> 00:10:40,950 E' l'ufficio del Segretario. I russi chiamano per il loro satellite. 179 00:10:40,950 --> 00:10:44,370 Devo dir loro di richiamare? 180 00:10:44,370 --> 00:10:48,022 Dicono di sapere dove sono tutti i loro satelliti e di non averne perso nessuno. 181 00:10:48,022 --> 00:10:49,935 Vogliono sapere quello che sappiano noi. 182 00:10:49,935 --> 00:10:51,931 Per mia fortuna, non so granche' di niente 183 00:10:51,931 --> 00:10:55,285 e certo volevo certo dire loro che abbiamo un cosmonauta da Marte 184 00:10:55,285 --> 00:10:57,915 Ma questa e' una buona occasione per spiegarmi 185 00:10:57,915 --> 00:11:00,427 esattamente cosa diavolo crede di fare lassu'. 186 00:11:00,427 --> 00:11:02,787 Pensavo che ormai avesse messo il sospettato su un aereo. 187 00:11:02,787 --> 00:11:06,214 I medici mi hanno assicurato che un viaggio nella sua condizione potrebbe essere fatale. 188 00:11:06,214 --> 00:11:08,183 Preferirei che siano i nostri a giudicarlo. 189 00:11:08,183 --> 00:11:09,721 Non ho motivo di dubitare di loro. 190 00:11:09,721 --> 00:11:13,889 Purtroppo per noi i canadesi stanno iniziando a fare storie sulla loro sovranita'. 191 00:11:13,889 --> 00:11:16,487 Soprattutto perche' nessuno sembra trovare alcuna documentazione 192 00:11:16,487 --> 00:11:19,107 riguardo alla loro richiesta di assistenza fatta al vostro ufficio. 193 00:11:19,107 --> 00:11:20,918 Le cose si muovono in fretta, signore. 194 00:11:20,918 --> 00:11:24,568 Naturalmente. Ma in questo momento e' lei il nostro solo punto d'appoggio li'. 195 00:11:24,568 --> 00:11:28,069 Per ora ci atterremo alla storia del satellite, visto che e' gia' in giro. 196 00:11:28,069 --> 00:11:32,331 Ma se i russi pensano che abbiamo qualcosa che gli appartiene, la vorranno indietro. 197 00:11:32,331 --> 00:11:34,653 Per nulla al mondo daremo loro qualcosa 198 00:11:34,653 --> 00:11:36,768 fino a che non sappiamo cosa abbiamo. 199 00:11:36,768 --> 00:11:39,957 Se risultasse essere hardware del mercato nero che si sono lasciati sfuggire 200 00:11:39,957 --> 00:11:43,178 non gli restituiremo le prove in modo che possano insabbiare tutto. 201 00:11:43,178 --> 00:11:44,524 Sissignore. 202 00:11:44,524 --> 00:11:47,064 Non era previsto che si occupasse di una cosa di tale importanza. 203 00:11:47,064 --> 00:11:49,536 Ma le e' arrivata tra le mani. 204 00:11:49,536 --> 00:11:51,894 La Casa Bianca sa di non poter permettersi di fare pasticci 205 00:11:51,894 --> 00:11:54,407 o possono scordarsi il prossimo mandato. 206 00:11:54,407 --> 00:11:55,523 Il che significa... 207 00:11:55,523 --> 00:11:58,689 che tutti sono sacrificabili. 208 00:11:58,689 --> 00:12:01,340 Basta sorprese. 209 00:12:01,340 --> 00:12:03,971 Mi aspetto che si prenda le sue responsabilita'. 210 00:12:03,971 --> 00:12:10,946 Deve rimanere in costante contatto con il mio ufficio. Capito? 211 00:12:10,946 --> 00:12:24,936 Capito. 212 00:12:24,936 --> 00:12:27,635 - Agente Larson. Dov'e' il direttore Taylor? - Di che si tratta? 213 00:12:27,635 --> 00:12:30,211 Sono qui come rappresentante ufficiale del governo canadese. 214 00:12:30,211 --> 00:12:32,871 Devo parlare con la persona in comando della vostra operazione. 215 00:12:32,871 --> 00:12:42,300 E' li' dentro. 216 00:12:42,300 --> 00:12:45,274 - Lei chi e'? - Sono il captano Benton. 217 00:12:45,274 --> 00:12:47,904 Dov'e' il ragazzo di ieri? Mi piaceva quel ragazzo. 218 00:12:47,904 --> 00:12:50,378 Il captano Adrian ha avuto una promozione. 219 00:12:50,378 --> 00:12:51,514 Da ieri sera? 220 00:12:51,514 --> 00:12:55,083 Era qui in servizio temporaneo durante l'emergenza. 221 00:12:55,083 --> 00:12:56,623 Di che si tratta? 222 00:12:56,623 --> 00:13:05,103 Deve sapere che mi e' stato ordinato di arrestarla. 223 00:13:05,103 --> 00:13:08,925 Il mio governo crede che la sua operazione violi la sovranita' nazionale canadese. 224 00:13:08,925 --> 00:13:12,870 Ho detto al ministro degli Esteri che credo, basandomi sul rapporto del capitano Adrian, 225 00:13:12,870 --> 00:13:16,706 non sia nel nostro interesse far precipitare le cose prima di aver chiara la situazione. 226 00:13:16,706 --> 00:13:18,688 E concorda con me. 227 00:13:18,688 --> 00:13:20,866 - Grazie mille. - Ringrazi il capitano Adrian. 228 00:13:20,866 --> 00:13:24,237 Credeva che steste facendo la cosa giusta. E' cosi'? 229 00:13:24,237 --> 00:13:26,499 - Io credo di si', certo. - Bene. 230 00:13:26,499 --> 00:13:30,292 Perche' ora c'e' anche la mia testa in gioco. 231 00:13:30,292 --> 00:13:31,423 Quanto tempo abbiamo? 232 00:13:31,423 --> 00:13:33,588 Non lo so, ma se fossi in lei mi muoverei in fretta. 233 00:13:33,588 --> 00:13:35,210 I miei uomini sono a sua disposizione. 234 00:13:35,210 --> 00:13:37,062 Grazie. 235 00:13:37,062 --> 00:13:39,786 - Niente di nuovo sul sito dell'impatto? - Solo altri rottami. 236 00:13:39,786 --> 00:13:42,992 Le operazioni di rimozione delle macerie sono quasi completate. 237 00:13:42,992 --> 00:13:55,199 - Mi tenga informato. - Lei faccia lo stesso. 238 00:13:55,199 --> 00:13:56,588 Ora ci penso io. 239 00:13:56,588 --> 00:13:58,923 - Signor Anderson. - Anderton. Con la "T". 240 00:13:58,923 --> 00:14:00,882 Giusto. Ha quelle immagini con lei? 241 00:14:00,882 --> 00:14:03,679 Certamente. Faro' tutto quello che posso per darvi una mano. 242 00:14:03,679 --> 00:14:08,621 Bene. Detto tra noi, ne avremo bisogno. 243 00:14:08,621 --> 00:14:11,160 - Signor Anderton, questi e' il dottor... - Porcaccia miseria! 244 00:14:11,160 --> 00:14:13,248 Lei e' quello di Marte, non e' vero? 245 00:14:13,248 --> 00:14:15,968 Zachary Walzer? "Due pianeti, un futuro"? 246 00:14:15,968 --> 00:14:17,543 Si', giusto. 247 00:14:17,543 --> 00:14:20,366 Anderton. Clive Anderton. Sono un suo grande fan. 248 00:14:20,366 --> 00:14:23,287 Grazie. Grazie. E' bello essere apprezzati. 249 00:14:23,287 --> 00:14:25,271 Perche' diavolo l'hanno portata qui? 250 00:14:25,271 --> 00:14:27,841 - Hanno portato anche lei in elicottero? - Lei chi e', esattamente? 251 00:14:27,841 --> 00:14:30,063 Clive. Clive Anderton. Mi chiami Clive. 252 00:14:30,063 --> 00:14:32,569 - Intendevo... - Vengo da fuori Goldstone, in Arizona 253 00:14:32,569 --> 00:14:35,076 lavoriamo con Spaceguard per tracciare gli oggetti Near-Earth. 254 00:14:35,076 --> 00:14:37,317 Cacciatori di asteroidi, sa. 255 00:14:37,317 --> 00:14:40,576 Sembra che abbiamo beccato la vostra "cosa", prima che ci trovasse e venisse giu'. 256 00:14:40,576 --> 00:14:43,031 Immagino che mi abbiano chiamato per darvi una mano. 257 00:14:43,031 --> 00:14:45,996 Immagino che qui non ci sia una telefono che posso usare. 258 00:14:45,996 --> 00:14:47,567 Credo di non avere copertura qui... 259 00:14:47,567 --> 00:14:50,894 - Oh. Bene, signor...? - Anderton, mi chiami Clive. 260 00:14:50,894 --> 00:14:52,242 Tom Taylor, come va? 261 00:14:52,242 --> 00:14:55,862 Per prima cosa, mi lasci dire che e' un privilegio essere qui a darvi una mano. 262 00:14:55,862 --> 00:14:58,944 Ammiro davvero cio' che fate, se posso dirlo. 263 00:14:58,944 --> 00:15:01,358 - Grazie mille. - E' un piacere. 264 00:15:01,358 --> 00:15:03,694 Allora, dottore... Vuole spiegarmi di che si tratta? 265 00:15:03,694 --> 00:15:06,550 Veramente prima di questo dovrebbe firmare un paio di documenti. 266 00:15:06,550 --> 00:15:09,159 - Non e' obbligato a farlo. - Lo e', invece. 267 00:15:09,159 --> 00:15:11,430 Certo, nessun problema, capisco. 268 00:15:11,430 --> 00:15:14,259 Sicurezza nazionale e tutto il resto. 269 00:15:14,259 --> 00:15:20,355 Dove devo firmare? 270 00:15:20,355 --> 00:15:25,910 Molto bene, la lascio al suo lavoro. L'agente Larson le fornira' cio' di cui avra' bisogno. 271 00:15:25,910 --> 00:15:27,303 Zachary Walzer. 272 00:15:27,303 --> 00:15:30,839 Chi l'avrebbe mai detto... 273 00:15:30,839 --> 00:15:32,621 Chi e'? 274 00:15:32,621 --> 00:15:34,703 Adlai DiLeo, signore, dell'ufficio di Helena. 275 00:15:34,703 --> 00:15:36,605 Perche' parlo con lei? Dov'e' Taylor? 276 00:15:36,605 --> 00:15:39,390 Non e' disponibile al momento, signore, ma mi ha chiesto di... 277 00:15:39,390 --> 00:15:41,425 Quanti anni ha? 278 00:15:41,425 --> 00:15:42,903 Me lo sta chiedendo veramente? 279 00:15:42,903 --> 00:15:44,294 No. Dov'e' Taylor? 280 00:15:44,294 --> 00:15:46,785 Il direttore Taylor e' con il sospettato, signore. 281 00:15:46,785 --> 00:15:48,424 Sta parlando? 282 00:15:48,424 --> 00:15:50,642 Non credo, ma sta meglio, da quello che ho capito. 283 00:15:50,642 --> 00:15:52,505 Bene abbastanza da essere spostato? 284 00:15:52,505 --> 00:15:55,705 - Non saprei, signore. - No. Certo che non lo sa. 285 00:15:55,705 --> 00:15:58,590 C'e' niente che posso riferire al direttore Taylor da parte sua? 286 00:15:58,590 --> 00:15:59,732 Si'. 287 00:15:59,732 --> 00:16:02,362 Gli dica che i canadesi minacciano di chiudere le frontiere. 288 00:16:02,362 --> 00:16:06,496 Sto per inviare una squadra per portare via il sospetto prima che cio' accada. 289 00:16:06,496 --> 00:16:08,428 Saranno da voi in sei ore. 290 00:16:08,428 --> 00:16:09,898 - Sei ore? - Esatto. 291 00:16:09,898 --> 00:16:12,468 - Mi dice di nuovo con chi sto parlando? - Agente DiLeo, signore. 292 00:16:12,468 --> 00:16:13,783 Bene. 293 00:16:13,783 --> 00:16:17,871 La prossima volta che chiamero' voglio che ci sia Taylor. 294 00:16:17,871 --> 00:16:21,398 Sissignore. 295 00:16:21,398 --> 00:16:23,793 Non dovrei essere qui. 296 00:16:23,793 --> 00:16:26,985 Ho gia' la password, mi serve la chiave di criptazione. 297 00:16:26,985 --> 00:16:28,640 La chiave di criptazione. 298 00:16:28,640 --> 00:16:33,275 Non so neanche perche' dobbiamo... 299 00:16:33,275 --> 00:16:35,623 Ok. Aspetta. 300 00:16:35,623 --> 00:16:40,632 Si', perfetto, ha funzionato. Pensa a tutto tu mentre sono via. 301 00:16:40,632 --> 00:16:44,103 Te l'ho detto, non posso dirti dove mi trovo. Affari di stato. 302 00:16:44,103 --> 00:16:46,039 Perche' non posso, ecco perche'. 303 00:16:46,039 --> 00:16:49,228 Ok, si', ciao. 304 00:16:49,228 --> 00:16:53,489 Eccoci. Questo e' cio' che abbiamo. 305 00:16:53,489 --> 00:16:55,883 Sembrerebbe di un Soyuz russo. 306 00:16:55,883 --> 00:16:57,917 E' stato anche il mio primo pensiero. 307 00:16:57,917 --> 00:17:00,382 Ma che arriva dallo spazio profondo? Non ha senso. 308 00:17:00,382 --> 00:17:05,334 Ci sono le foto. Con la traiettoria che ho calcolato avrebbe dovuto mancarci di molto. 309 00:17:05,334 --> 00:17:07,900 - Allora i suoi calcoli erano errati. - Non lo erano. 310 00:17:07,900 --> 00:17:10,301 Li ho controllati tre volte, e anche i miei assistenti. 311 00:17:10,301 --> 00:17:13,919 Questo e' il nostro lavoro. 312 00:17:13,919 --> 00:17:15,572 Queste foto sono di mercoledi' sera. 313 00:17:15,572 --> 00:17:18,176 Nel momento in cui ho fatto i calcoli, questi erano corretti. 314 00:17:18,176 --> 00:17:21,461 Quindi deve essere cambiato qualcosa tra quel momento e quando e' venuto giu' venerdi'. 315 00:17:21,461 --> 00:17:24,966 Perche' la traiettoria si sia abbassata cosi' tanto, deve aver rallentato. 316 00:17:24,966 --> 00:17:29,321 Come se stesse... tentando di incontrarci. 317 00:17:29,321 --> 00:17:31,481 - Mio dio. - Lo so. 318 00:17:31,481 --> 00:17:33,170 Eccola qui. 319 00:17:33,170 --> 00:17:35,806 Cosa? 320 00:17:35,806 --> 00:17:48,793 La prova. 321 00:17:48,793 --> 00:17:50,724 Cos'e'? 322 00:17:50,724 --> 00:17:51,754 Un sasso. 323 00:17:51,754 --> 00:17:53,632 Lo vedo. Perche' e' sulla mia scrivania? 324 00:17:53,632 --> 00:17:57,950 Questo non e' un sasso qualsiasi. E' un sasso di Marte. 325 00:17:57,950 --> 00:18:00,984 Sembra molto simile a tutti gli altri sassi che ho visto. 326 00:18:00,984 --> 00:18:08,046 Lo giri. 327 00:18:08,046 --> 00:18:12,137 Questa e' la prova fossile della presenza della vita su Marte. 328 00:18:12,137 --> 00:18:14,029 La prova migliore che abbia mai visto. 329 00:18:14,029 --> 00:18:17,075 - Meglio anche del meteorite ALH-84001. - ALH-cosa? 330 00:18:17,075 --> 00:18:22,959 Ecco qui. 331 00:18:22,959 --> 00:18:24,517 Nel 1996 332 00:18:24,517 --> 00:18:28,645 la NASA annuncio' di aver trovato delle prove microscopiche nei meteoriti 333 00:18:28,645 --> 00:18:31,124 - di Marte! - Conserva questo articolo nel portafogli? 334 00:18:31,124 --> 00:18:34,662 Era una grande notizia, ma questa... questa e' meglio. 335 00:18:34,662 --> 00:18:36,584 E' una conferma definitiva. 336 00:18:36,584 --> 00:18:40,581 - Quindi le avete trovate nella capsula? - Si'. 337 00:18:40,581 --> 00:18:42,564 E' un messaggio. 338 00:18:42,564 --> 00:18:44,354 Ci stanno mandando un messaggio. 339 00:18:44,354 --> 00:18:49,532 Questo e' proprio cio' che avremmo sperato di trovare se mai fossimo andati li'. 340 00:18:49,532 --> 00:18:52,436 Mi spiace, dottore, dovra' trovare qualcosa di meglio. 341 00:18:52,436 --> 00:18:54,722 Meglio di cosa? Ascolti cio' che le dico. 342 00:18:54,722 --> 00:18:58,516 Non posso andare dai miei superiori con un mucchio di pietre. Mi servono certezze, 343 00:18:58,516 --> 00:19:02,042 come il perche' quella cosa e' caduta qui diffondendo radiazioni ovunque. 344 00:19:02,042 --> 00:19:05,097 E' evidente che e' caduto qualcosa in piu' della sola capsula di rientro. 345 00:19:05,097 --> 00:19:08,485 La batteria atomica era probabilmente all'interno del modulo di servizio 346 00:19:08,485 --> 00:19:11,106 che solitamente viene espulso e lasciato nello spazio. 347 00:19:11,106 --> 00:19:13,089 Ma non e' successo. E' rientrato tutto quanto. 348 00:19:13,089 --> 00:19:15,609 - Potrebbe essere stato fatto di proposito? - Cosa? 349 00:19:15,609 --> 00:19:17,410 Puo' essere stato fatto intenzionalmente? 350 00:19:17,410 --> 00:19:19,272 Non la seguo. Perche' qualcuno dovrebbe farlo? 351 00:19:19,272 --> 00:19:21,326 - Per usarla come arma. - E' una follia. 352 00:19:21,326 --> 00:19:24,392 Queste sono le domande che mi verranno poste. 353 00:19:24,392 --> 00:19:28,044 Non e' completamente impensabile, ma e' proprio presa per i capelli. 354 00:19:28,044 --> 00:19:32,407 Si', ha ragione, un uomo da Marte e' molto meno presa per i capelli. 355 00:19:32,407 --> 00:19:35,584 Beh credo che lo scopriremo quando comincera' a parlare. 356 00:19:35,584 --> 00:19:38,518 Non credo ci si possa contare. 357 00:19:38,518 --> 00:19:39,661 Perche'? 358 00:19:39,661 --> 00:19:42,107 Sembra che il suo sistema immunitario sia stato compromesso. 359 00:19:42,107 --> 00:19:45,375 Sta avendo reazioni a qualcosa, non si capisce a cosa. 360 00:19:45,375 --> 00:19:49,443 Se non lo capiranno in tempo, beh... 361 00:19:49,443 --> 00:19:51,191 Beh questo avrebbe senso. 362 00:19:51,191 --> 00:19:53,042 - Perche' dovrebbe avere senso? - Ci pensi, 363 00:19:53,042 --> 00:19:57,685 vivere in uno degli ambienti piu' isolati, e antisettici immaginabili. 364 00:19:57,685 --> 00:20:02,134 Nessuna immunita' acquisita a tutti i germi ai quali lei ed io siamo esposti ogni giorno. 365 00:20:02,134 --> 00:20:03,885 Non ha mai fatto un vaccino. 366 00:20:03,885 --> 00:20:07,234 Non si e' mai rotolato nel fango. Mai sbucciato un ginocchio cadendo. 367 00:20:07,234 --> 00:20:09,248 Quindi cosa dovremmo fare? 368 00:20:09,248 --> 00:20:12,738 Dico che bisogna smettere di trattarlo come un normale essere umano. 369 00:20:12,738 --> 00:20:13,953 Non lo e'. 370 00:20:13,953 --> 00:20:18,568 Non e' una reazione a qualcosa, e' una reazione a ogni cosa. 371 00:20:18,568 --> 00:20:19,722 Grandioso. 372 00:20:19,722 --> 00:20:24,416 Sa, credo che molto presto dovra' decidere a cosa crede. 373 00:20:24,416 --> 00:20:27,370 - E lei a cosa crede, dottore? - A cio' che vedo. 374 00:20:27,370 --> 00:20:30,000 Abbiamo un ragazzo senza sistema immunitario 375 00:20:30,000 --> 00:20:32,325 che ha tumori in tutto il corpo 376 00:20:32,325 --> 00:20:36,300 come se fosse stato esposto a grandi quantita' di radiazione cosmica. 377 00:20:36,300 --> 00:20:38,960 Abbiamo immagini di una capsula spaziale 378 00:20:38,960 --> 00:20:41,429 che viene verso la Terra dallo spazio profondo. 379 00:20:41,429 --> 00:20:44,424 Abbiamo rocce la cui composizione coincide 380 00:20:44,424 --> 00:20:49,867 con quella di meteoriti provenienti da Marte. Cos'altro le serve? 381 00:20:49,867 --> 00:20:52,377 Tempo. 382 00:20:52,377 --> 00:20:57,968 Pubblicita'. 383 00:20:57,968 --> 00:21:04,611 Un design senza tempo. 384 00:21:04,611 --> 00:21:10,672 Create da alcune tra le piu' moderne tecnologie in questo campo. 385 00:21:10,672 --> 00:21:12,632 E per la prima volta... 386 00:21:12,632 --> 00:21:15,850 puoi averne una. 387 00:21:15,850 --> 00:21:18,055 La t-shirt di Pioneer One. 388 00:21:18,055 --> 00:21:20,999 Supporta la serie acquistandone una o altri gadget su 389 00:21:20,999 --> 00:21:23,282 pioneerone.tv 390 00:21:23,282 --> 00:21:28,963 Reso possibile da hackerthreads. 391 00:21:28,963 --> 00:21:31,596 Ed e' questo che pubblicherete? 392 00:21:31,596 --> 00:21:33,539 Va bene. 393 00:21:33,539 --> 00:21:36,564 Bene, ascolta, io devo riattaccare, grazie. 394 00:21:36,564 --> 00:21:38,221 Dunque, ho buone notizie, o cattive 395 00:21:38,221 --> 00:21:39,790 - dipende da come le guardi. - Cosa? 396 00:21:39,790 --> 00:21:42,181 Ho parlato al telefono con l'editore scientifico del Times. 397 00:21:42,181 --> 00:21:44,660 - Intendi il New York Times? - No, quello di Paperopoli. 398 00:21:44,660 --> 00:21:46,370 Si', scusa, il New York Times. 399 00:21:46,370 --> 00:21:48,387 - Sanno della storia di Marte. - Come fanno a saperlo? 400 00:21:48,387 --> 00:21:49,884 - Non rivelano la fonte. - E...? 401 00:21:49,884 --> 00:21:51,291 Non la pubblicheranno. 402 00:21:51,291 --> 00:21:53,426 - Perche' no? - Non ci credono. 403 00:21:53,426 --> 00:21:55,316 Quindi la brutta notizia e' che abbiamo una talpa 404 00:21:55,316 --> 00:21:58,400 e la buona e' che nessuno crede che la vera storia sia vera. 405 00:21:58,400 --> 00:22:01,071 - Esatto. - Questo e' uno strano giorno. 406 00:22:01,071 --> 00:22:05,902 Glielo diro'. 407 00:22:05,902 --> 00:22:08,310 - Paperopoli? - Mi sembrava piu' divertente. 408 00:22:08,310 --> 00:22:10,353 Senti, riusciremo ad avere da mangiare prima o poi? 409 00:22:10,353 --> 00:22:11,942 Spero di si'. 410 00:22:11,942 --> 00:22:13,586 Non sembra promettente. 411 00:22:13,586 --> 00:22:15,852 - Qualcuno ha fatto uscire la notizia. - Quale notizia? 412 00:22:15,852 --> 00:22:18,422 Quella secondo cui abbiamo un cosmonauta proveniente da Marte. 413 00:22:18,422 --> 00:22:20,676 - E...? - Il tipo dice che non la pubblicheranno. 414 00:22:20,676 --> 00:22:23,953 - Perche' no? - Non credono sia vera. 415 00:22:23,953 --> 00:22:25,377 Ok, allora bene. 416 00:22:25,377 --> 00:22:28,650 Si', bene, ma non possiamo avere qualcuno che parla alla stampa alle nostre spalle. 417 00:22:28,650 --> 00:22:31,270 - Chi pensi sia stato? - La stesso che pensi tu. 418 00:22:31,270 --> 00:22:32,879 - Certo. - Non si e' curato di nascondere 419 00:22:32,879 --> 00:22:34,619 il disappunto verso di te. 420 00:22:34,619 --> 00:22:35,742 Nemmeno tu. 421 00:22:35,742 --> 00:22:38,660 No, ma fa parte del mio lavoro, almeno in parte. 422 00:22:38,660 --> 00:22:39,884 Hai ragione. 423 00:22:39,884 --> 00:22:41,088 Vuoi che gli parli? 424 00:22:41,088 --> 00:22:43,364 - No, lo faro' io. - Pensavo saresti stato meno calmo. 425 00:22:43,364 --> 00:22:45,449 - Non pubblicheranno la notizia. - Per ora. 426 00:22:45,449 --> 00:22:46,845 E cosa vuoi che faccia? 427 00:22:46,845 --> 00:22:50,302 Voglio che tu mi dica il piu' presto possibile cosa c'e' nella tua testa. 428 00:22:50,302 --> 00:22:52,437 - Non credo che ne abbiamo il tempo. - Dico sul serio. 429 00:22:52,437 --> 00:22:55,038 Adesso tutti ti seguono perche' si fidano di te. 430 00:22:55,038 --> 00:22:57,595 Ma lo faranno fino a un certo punto e poi ti metteranno in discussione. 431 00:22:57,595 --> 00:23:00,094 Se ben ricordi, ieri cercavi tu di convincermi 432 00:23:00,094 --> 00:23:01,995 - che dev'esserci qualcosa dietro questo. - Osservavo solo 433 00:23:01,995 --> 00:23:04,030 che la storia che avevamo era consistente coi fatti. 434 00:23:04,030 --> 00:23:06,920 Non ho parlato di ignorare gli ordini o mentire alla stampa. 435 00:23:06,920 --> 00:23:09,652 - Beh, per ora mi aspetto... - Per ora tengo il fortino. 436 00:23:09,652 --> 00:23:15,541 Grazie. 437 00:23:15,541 --> 00:23:34,315 Comunque moriamo tutti di fame. 438 00:23:34,315 --> 00:23:35,903 Pronto? 439 00:23:35,903 --> 00:23:37,990 Si', e' qui. 440 00:23:37,990 --> 00:23:41,026 E' per lei. 441 00:23:41,026 --> 00:23:42,179 Pronto? 442 00:23:42,179 --> 00:23:44,385 Ha fatto uscire lei la notizia? 443 00:23:44,385 --> 00:23:45,416 Cosa? 444 00:23:45,416 --> 00:23:47,926 Un giornale e' venuto a sapere della storia di Marte, e' stato lei? 445 00:23:47,926 --> 00:23:51,038 - Non so di che parla. - Non importa, non la pubblicheranno. 446 00:23:51,038 --> 00:23:52,474 Perche'? 447 00:23:52,474 --> 00:23:54,508 Pensano sia una bufala. 448 00:23:54,508 --> 00:23:57,056 - Davvero? - Si'. 449 00:23:57,056 --> 00:23:58,300 E' un bene o un male? 450 00:23:58,300 --> 00:24:01,796 Una fuga di notizie e' sempre negativa, ed ogni violazione dell'accordo di riservatezza 451 00:24:01,796 --> 00:24:04,665 avrebbe serie conseguenze. 452 00:24:04,665 --> 00:24:06,405 Lo penso anch'io. 453 00:24:06,405 --> 00:24:08,066 Comunque, non abbiamo tempo. 454 00:24:08,066 --> 00:24:09,124 A proposito, 455 00:24:09,124 --> 00:24:12,443 poco prima che l'equipaggio dell'Apollo 11 ritornasse dalla Luna 456 00:24:12,443 --> 00:24:15,966 il Congresso ha approvato un certo "Extraterrestrial Exposure Act". 457 00:24:15,966 --> 00:24:20,173 Serviva a prevenire potenziali contaminazioni da parte di microbi esterni, 458 00:24:20,173 --> 00:24:24,346 mettendo in quarantena gli astronauti per due settimane. 459 00:24:24,346 --> 00:24:26,026 - Quindi? - Beh... 460 00:24:26,026 --> 00:24:29,486 sempre che accetti di avere tra le mani qualcosa di marziano... 461 00:24:29,486 --> 00:24:33,321 potrebbe esserci una necessita' legale di mettere l'intera area, 462 00:24:33,321 --> 00:24:37,792 ogni cosa o persona venuta a contatto con la capsula o il suo equipaggio 463 00:24:37,792 --> 00:24:39,743 in quarantena. 464 00:24:39,743 --> 00:24:44,486 E anche al di fuori di quella legge, si puo' comunque creare un caso. 465 00:24:44,486 --> 00:24:47,767 Bello spunto, dottore, ma mi sa che non abbiamo piu' tempo. 466 00:24:47,767 --> 00:24:50,800 Capisco. Quindi ha gia' preso una decisione. 467 00:24:50,800 --> 00:24:52,328 Che c'e'? 468 00:24:52,328 --> 00:25:38,549 - E' ancora in... - La devo richiamare. 469 00:25:38,549 --> 00:25:41,541 Abbiamo messo in atto un protocollo di contenimento. 470 00:25:41,541 --> 00:25:44,994 Ma avra' bisogno di molte piu' cure di quante io possa dargli. 471 00:25:44,994 --> 00:25:55,709 Oh mio Dio. 472 00:25:55,709 --> 00:25:59,561 Non per dire, ma se lei fosse stato chiaro con me sin dall'inizio... 473 00:25:59,561 --> 00:26:01,382 in parte avremmo potuto evitarlo. 474 00:26:01,382 --> 00:26:03,254 Non ero ancora sicuro di crederci. 475 00:26:03,254 --> 00:26:04,903 Il crederci o meno non c'entra niente. 476 00:26:04,903 --> 00:26:06,856 Non posso curare bene un paziente 477 00:26:06,856 --> 00:26:09,860 se non so il necessario sul suo trascorso. 478 00:26:09,860 --> 00:26:27,001 Non mi nasconda piu' niente d'ora in poi. 479 00:26:27,001 --> 00:26:29,986 Ripeto, ripeto, ripeto, vi rimando... 480 00:26:29,986 --> 00:26:32,728 vi rimando alle nostre precedenti dichiarazioni. 481 00:26:32,728 --> 00:26:33,942 Signori e Signore... 482 00:26:33,942 --> 00:26:38,021 il vicesegretario Eric McClellan. 483 00:26:38,021 --> 00:26:40,308 Buonasera. 484 00:26:40,308 --> 00:26:43,546 Come gia' sapete, un satellite si e' schiantato due notti fa 485 00:26:43,546 --> 00:26:45,802 vicino ad Edmonton, in Canada. 486 00:26:45,802 --> 00:26:48,743 Ha disperso parte del materiale nucleare che usava come fonte di energia 487 00:26:48,743 --> 00:26:53,221 su alcune zone del Montana, prima di oltrepassare il confine Canada USA. 488 00:26:53,221 --> 00:26:54,752 E' per questo che 489 00:26:54,752 --> 00:26:57,564 gli agenti del nostro ufficio della Homeland Security nel Montana 490 00:26:57,564 --> 00:27:01,014 sono stati mandati ad assistere le autorita' locali canadesi. 491 00:27:01,014 --> 00:27:04,656 E questo su richiesta di funzionari del governo canadese. 492 00:27:04,656 --> 00:27:06,050 Nonostante i timori iniziali, 493 00:27:06,050 --> 00:27:10,057 tutte le informazioni che abbiamo suggeriscono sia stato solo un incidente, 494 00:27:10,057 --> 00:27:13,383 senza ostilita' da parte di nessuna nazione... 495 00:27:13,383 --> 00:27:15,313 o organizzazione terroristica... 496 00:27:15,313 --> 00:27:19,255 e la vicenda appare esattamente per quella che e'. 497 00:27:19,255 --> 00:27:24,472 E' stata ipotizzata una provenienza sovietica del satellite, un relitto del passato. 498 00:27:24,472 --> 00:27:25,922 Benche' non ve ne sia conferma 499 00:27:25,922 --> 00:27:28,754 siamo in contatto col governo russo, tramite l'ambasciata 500 00:27:28,754 --> 00:27:31,612 e mi e' stato riferito che il presidente ha parlato al telefono 501 00:27:31,612 --> 00:27:34,050 col presidente russo oggi pomeriggio. 502 00:27:34,050 --> 00:27:37,649 Ci aspettiamo una loro completa cooperazione nel determinare la provenienza del satellite, 503 00:27:37,649 --> 00:27:40,427 se sara' necessario. 504 00:27:40,427 --> 00:27:43,817 Per il momento la base di Calgary, luogo del ritrovamento dei rottami del satellite 505 00:27:43,817 --> 00:27:47,559 e' stata sottoposta ad una stretta quarantena. 506 00:27:47,559 --> 00:27:50,695 Dal momento che le prime zone colpite erano negli Stati Uniti, 507 00:27:50,695 --> 00:27:53,495 il governo canadese ha acconsentito a che l'unita' di crisi americana 508 00:27:53,495 --> 00:27:56,441 agli ordini del direttore Thomas Taylor, di rimanere a Calgary 509 00:27:56,441 --> 00:28:00,277 per proseguire le indagini per tutta la durata della quarantena. 510 00:28:00,277 --> 00:28:06,216 Credo che a breve rilasceranno dichiarazioni ufficiali. 511 00:28:06,216 --> 00:28:09,496 Mi auguro fortemente che... 512 00:28:09,496 --> 00:28:14,085 la stampa si asterra' da cadere in facili sensazionalismi. 513 00:28:14,085 --> 00:28:17,949 Non che sia mai successo in passato... 514 00:28:17,949 --> 00:28:20,157 Dico sul serio, gente. 515 00:28:20,157 --> 00:28:24,962 So che e' una storia allettante, ma non c'e' davvero granche' per cui allarmarsi. 516 00:28:24,962 --> 00:28:26,503 La situazione e' sotto controllo, 517 00:28:26,503 --> 00:28:29,351 - buona notte. - Signor segretario! 518 00:28:29,351 --> 00:28:32,538 Bene, ci siamo dentro fino al collo. 519 00:28:32,538 --> 00:28:36,798 So che nessuno di voi si aspettava una lunga permanenza quassu'. 520 00:28:36,798 --> 00:28:39,520 Ma credo che concorderete sul fatto che l'eccezionalita' delle circostanze 521 00:28:39,520 --> 00:28:42,847 meriti un'indagine profonda ed accurata. 522 00:28:42,847 --> 00:28:45,686 Sono anche conscio che alcuni di voi potrebbero non concordare su... 523 00:28:45,686 --> 00:28:48,086 come ho gestito la cosa finora. 524 00:28:48,086 --> 00:28:49,735 E' lecito. 525 00:28:49,735 --> 00:28:53,034 Sentitevi liberi di presentare una relazione al nostro rientro. 526 00:28:53,034 --> 00:28:58,231 Ma per ora mi aspetto che continuiate a lavorare per andare a fondo alla questione. 527 00:28:58,231 --> 00:29:06,383 Ora se volete scusarmi, sto aspettando una chiamata. 528 00:29:06,383 --> 00:29:09,755 Io saro' il suo tramite col governo canadese. Ogni cosa che fa passa attraverso di me. 529 00:29:09,755 --> 00:29:26,454 - Bene. - Ho i tracciati telefonici che ha chiesto. 530 00:29:26,454 --> 00:29:28,295 Due settimane. 531 00:29:28,295 --> 00:29:31,609 - Signore? - Si e' procurato due settimane. 532 00:29:31,609 --> 00:29:35,160 Soprattutto perche' non sono sicuro che i Russi non ci stiano nascondendo qualcosa. 533 00:29:35,160 --> 00:29:39,987 Cosa, non so. Ma almeno mi sono procurato del tempo per scoprirlo. 534 00:29:39,987 --> 00:29:41,480 A proposito... 535 00:29:41,480 --> 00:29:46,114 Il suo "Extraterrestrial Exposure Act" e' stato abrogato vent'anni fa. 536 00:29:46,114 --> 00:29:49,766 L'unico motivo per cui i Canadesi stanno seguendo la vicenda e' che 537 00:29:49,766 --> 00:29:53,315 pare lei abbia un sostenitore nel loro governo. 538 00:29:53,315 --> 00:29:55,187 Se ha un'idea di chi possa essere... 539 00:29:55,187 --> 00:29:57,180 io gli manderei un cesto di frutta. 540 00:29:57,180 --> 00:29:59,548 Si' Signore. 541 00:29:59,548 --> 00:30:01,926 Un'ultima cosa. 542 00:30:01,926 --> 00:30:04,475 Questa faccenda ora coinvolge tre stati... 543 00:30:04,475 --> 00:30:09,737 e non e' lei a decidere la linea d'azione per questo governo. Ci siamo capiti? 544 00:30:09,737 --> 00:30:21,248 Si'. 545 00:30:21,248 --> 00:30:22,832 Oh, bene, vi stavo giusto cercando. 546 00:30:22,832 --> 00:30:25,335 Il gabinetto nel bagno degli uomini ha qualcosa che non va. Credo... 547 00:30:25,335 --> 00:30:28,601 Signor Anderton, devo chiederle di venire con noi. 548 00:30:28,601 --> 00:30:30,018 Per che motivo? 549 00:30:30,018 --> 00:30:33,843 La rinuncia che ha firmato le proibisce di fare delle telefonate non autorizzate. 550 00:30:33,843 --> 00:30:36,524 Le registrazioni indicano che ne ha fatte svariate all'esterno della base. 551 00:30:36,524 --> 00:30:38,669 Vero, mi servivano delle informazioni dal mio staff. 552 00:30:38,669 --> 00:30:41,375 Presumo non conosca nessuno alla redazione del Times. 553 00:30:41,375 --> 00:30:46,375 Ehm... 554 00:30:46,375 --> 00:30:48,008 Sono in arresto? 555 00:30:48,008 --> 00:30:50,028 No, Ma dovro' farla scortare fuori dalla base, 556 00:30:50,028 --> 00:30:53,518 e se trapeleranno altre notizie che non siamo stati noi a far trapelare... 557 00:30:53,518 --> 00:30:56,346 sapro' a quale porta bussare. 558 00:30:56,346 --> 00:31:00,676 Il futuro dell'umanita' e' nello spazio. 559 00:31:00,676 --> 00:31:05,958 Abbiamo i mezzi per andarci. Quello che a quanto pare ci manca e' la volonta'. 560 00:31:05,958 --> 00:31:08,587 Avremmo potuto arrivare su Marte 20 anni fa. 561 00:31:08,587 --> 00:31:10,085 Perche' non e' cosi'? 562 00:31:10,085 --> 00:31:13,767 Potremmo avvicinarci ai confini di una nuova terra di frontiera. 563 00:31:13,767 --> 00:31:17,319 Perche' non e' cosi'? Potremmo scatenare l'innovazione... 564 00:31:17,319 --> 00:31:20,151 e dare vita ad un'intera nuova generazione di visionari, 565 00:31:20,151 --> 00:31:25,926 che ci spingerebbero anche oltre cio' che le precedenti generazioni ritenevano possibile. 566 00:31:25,926 --> 00:31:29,285 Onorabili signori e signore della commissione: giungo a voi... 567 00:31:29,285 --> 00:31:31,903 come patrocinatore dello stesso futuro... 568 00:31:31,903 --> 00:31:33,785 della razza umana. 569 00:31:33,785 --> 00:31:37,114 Perche' e' di questo che stiamo parlando in questa sede. 570 00:31:37,114 --> 00:31:40,017 Non solo del futuro del nostro programma spaziale con equipaggio umano, 571 00:31:40,017 --> 00:31:42,540 ma del futuro dell'umanita' stessa, 572 00:31:42,540 --> 00:31:48,014 nel senso piu' vero e profondo possibile. 573 00:31:48,014 --> 00:31:50,958 Ed io, per esempio, non me ne staro' pigramente a guardare 574 00:31:50,958 --> 00:31:53,902 mentre condanniamo quel futuro alla stagnazione 575 00:31:53,902 --> 00:31:59,953 perche' abbiamo mancato di volonta' o di immaginazione. 576 00:31:59,953 --> 00:32:05,639 Quel futuro e' su Marte. 577 00:32:05,639 --> 00:32:08,268 E se non saremo noi... 578 00:32:08,268 --> 00:32:13,965 sara' qualcun altro ad arrivarci per primo. 579 00:32:13,965 --> 00:32:22,996 Grazie. 580 00:32:22,996 --> 00:32:26,507 C'e' del cibo, se le va. 581 00:32:26,507 --> 00:32:31,467 Non credo che mi vada molto a genio quel Clive. 582 00:32:31,467 --> 00:32:35,645 Gia', beh, le fara' piacere sapere che non lavorera' piu' con noi. 583 00:32:35,645 --> 00:32:43,588 E' saltato fuori che era lui la talpa. 584 00:32:43,588 --> 00:32:49,278 Mi scuso per averla accusata. 585 00:32:49,278 --> 00:32:51,620 Come si chiama il ragazzo? 586 00:32:51,620 --> 00:32:54,590 Mi rendo conto di non essermi mai preso la briga di chiederlo. 587 00:32:54,590 --> 00:32:56,775 La comunicazione non lo diceva. 588 00:32:56,775 --> 00:33:01,013 E' uno di quei molti dettagli salienti convenientemente omessi. 589 00:33:01,013 --> 00:33:03,270 Per ora lo chiamano Yuri. 590 00:33:03,270 --> 00:33:05,526 Perche' Yuri? 591 00:33:05,526 --> 00:33:13,825 Non lo so, e' sembrato un nome buono come un altro. 592 00:33:13,825 --> 00:33:17,235 Io... 593 00:33:17,235 --> 00:33:20,385 volevo ringraziarla. 594 00:33:20,385 --> 00:33:22,688 Ha salvato il ragazzo, per non parlare delle mie chiappe. 595 00:33:22,688 --> 00:33:27,160 Niente male per dei dipendenti pubblici. 596 00:33:27,160 --> 00:33:34,589 Prego. 597 00:33:34,589 --> 00:33:37,068 Sa, e' buffo... 598 00:33:37,068 --> 00:33:38,975 Prima che tutto cio' cominciasse, 599 00:33:38,975 --> 00:33:43,407 ero a tanto cosi' dal presentare la mia lettera di dimissioni. 600 00:33:43,407 --> 00:33:45,808 Come mai? 601 00:33:45,808 --> 00:33:48,864 In gran parte questo lavoro consiste nel fare politica. A quanto pare... 602 00:33:48,864 --> 00:33:51,691 non ho proprio la pazienza per fare politica. 603 00:33:51,691 --> 00:33:53,968 Beh... 604 00:33:53,968 --> 00:34:00,034 posso capirlo. 605 00:34:00,034 --> 00:34:02,364 Ho bisogno che parli chiaro con me, dottore. 606 00:34:02,364 --> 00:34:07,171 Con cosa abbiamo a che fare qui? 607 00:34:07,171 --> 00:34:10,480 Le prove sono a supporto della storia del ragazzo. 608 00:34:10,480 --> 00:34:14,157 Non riesco a spiegarmi perche' qualcuno dovrebbe inventarsi una cosa del genere. 609 00:34:14,157 --> 00:34:17,796 Ma? 610 00:34:17,796 --> 00:34:22,280 Per quanto io desideri che sia vero... 611 00:34:22,280 --> 00:34:26,301 non riesco ad accettarlo completamente. 612 00:34:26,301 --> 00:34:29,964 Le probabilita' di sopravvivere a un evento del genere... 613 00:34:29,964 --> 00:34:34,183 anche sotto circostanze ideali... 614 00:34:34,183 --> 00:34:38,786 C'e' un elemento mancante. 615 00:34:38,786 --> 00:34:41,336 Ma... 616 00:34:41,336 --> 00:34:43,896 vedendo il volto di quel ragazzino... 617 00:34:43,896 --> 00:34:48,401 non so quello a cui credere. 618 00:34:48,401 --> 00:34:53,723 Gia'. 619 00:34:53,723 --> 00:34:55,403 Ehi... 620 00:34:55,403 --> 00:35:03,343 se staremo qui per un po', ho bisogno che qualcuno dia da mangiare al mio cane. 621 00:35:03,343 --> 00:35:55,070 Me ne occupo subito. 622 00:35:55,070 --> 00:35:56,358 Nel prossimo episodio di Pioneer One... 623 00:35:56,358 --> 00:35:58,360 Sicuro sia una buona idea continuare a portare nuova gente? 624 00:35:58,360 --> 00:35:59,736 Lei e'... l'infermiera? 625 00:35:59,736 --> 00:36:00,952 Proprio cosi'. 626 00:36:00,952 --> 00:36:02,525 Cosa nasconde il nostro amico cosmonauta? 627 00:36:02,525 --> 00:36:04,076 Non ho tempo per discutere. 628 00:36:04,076 --> 00:36:06,124 - Questa e' nuova. - Che sta succedendo qui? 629 00:36:06,124 --> 00:36:07,988 Non mi crederebbe se glielo dicessi. 630 00:36:07,988 --> 00:36:09,030 I genitori... 631 00:36:09,030 --> 00:36:10,420 Mi spiace tanto... 632 00:36:10,420 --> 00:36:13,295 Possiamo tornare indietro e trovarli! 633 00:36:13,295 --> 00:36:15,410 Speriamo vi sia piaciuta, io sono Josh Bernhard... 634 00:36:15,410 --> 00:36:17,626 e io Bracey Smith, siamo entusiasti di condividere con voi 635 00:36:17,626 --> 00:36:19,726 la continuazione della storia di Pioneer One. 636 00:36:19,726 --> 00:36:22,795 Abbiamo finito tre nuovi episodi, incluso quello che avete appena visto, 637 00:36:22,795 --> 00:36:26,189 e sono tutti stati finanziati dalle generose donazioni di voi spettatori. 638 00:36:26,189 --> 00:36:29,175 Ci piacerebbe terminare la stagione con due ultimi episodi... 639 00:36:29,175 --> 00:36:31,978 e dobbiamo raccogliere il denaro per realizzarli. 640 00:36:31,978 --> 00:36:36,219 Se avete visto la serie, vi prego di visitare i siti vodo.net o pioneerone.tv 641 00:36:36,219 --> 00:36:38,102 e fare una donazione. 642 00:36:38,102 --> 00:36:40,807 Se ogni persona che ha guardato l'episodio donasse almeno 1 dollaro, 643 00:36:40,807 --> 00:36:44,326 non solo saremmo sicuri di poter finire la stagione cominciata, 644 00:36:44,326 --> 00:36:47,938 ma sarebbe anche un modo per provare che questa e' un'alternativa fattibile 645 00:36:47,938 --> 00:36:50,788 ai media tradizionali, la qual cosa ritengo sia molto emozionante. 646 00:36:50,788 --> 00:36:54,373 Potete inoltre aiutarci passando parola su Facebook, Twitter, sul vostro blog, 647 00:36:54,373 --> 00:36:57,104 dicendolo ai vostri amici, davvero con qualunque mezzo abbiate a disposizione. 648 00:36:57,104 --> 00:36:59,418 Il successo della trasmissione dipende dal vostro supporto. 649 00:36:59,418 --> 00:37:01,968 Aiutateci a raggiungere quell'obiettivo. Grazie per averci seguiti. 650 00:37:01,968 --> 00:37:04,551 Ci si vede. 651 00:37:04,551 --> 99:59:59,999 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]