1
00:00:33,401 --> 00:00:34,892
Nell'episodio precedente di Pioneer One
2
00:00:34,892 --> 00:00:38,118
Forse la fusoliera di un aereo,
si e' schiantata al suolo in Canada.
3
00:00:38,118 --> 00:00:39,700
- Una bomba sporca?
- Non ne abbiamo ancora la conferma.
4
00:00:39,700 --> 00:00:42,443
- Pero' cosi' sembra, vero?
- Nessuno sa veramente cosa sembra.
5
00:00:42,443 --> 00:00:45,054
- Quello non e' un aereo.
- Indossava questo quando l'abbiamo trovato.
6
00:00:45,054 --> 00:00:48,104
Le sembra che quel ragazzo potesse essere
nato quando c'era ancora un Unione Sovietica?
7
00:00:48,104 --> 00:00:49,689
- Ha il cancro.
- Puo' ripetere?
8
00:00:49,689 --> 00:00:52,363
Dobbiamo far venire un esperto,
qualcuno che sappia di cosa stiano parlando.
9
00:00:52,363 --> 00:00:56,467
- Questo e' il suo pioniere marziano.
- Quest'uomo e' stato su Marte?
10
00:00:56,467 --> 00:00:57,538
Ci e' nato.
11
00:00:57,538 --> 00:01:04,933
- Ci aiutera' dottore?
- Puo' scommetterci le palle!
12
00:01:04,933 --> 00:01:07,017
Abbandonare ora i nostri sforzi...
13
00:01:07,017 --> 00:01:08,626
sarebbe semplicemente...
14
00:01:08,626 --> 00:01:10,465
una mancanza d'immaginazione...
15
00:01:10,465 --> 00:01:13,682
della peggior specie. Anzi, di piu'.
Sarebbe quasi un crimine,
16
00:01:13,682 --> 00:01:16,900
secondo l'opinione di
questo umile scienziato.
17
00:01:16,900 --> 00:01:19,733
Noi parliamo di responsabilita'
verso il futuro,
18
00:01:19,733 --> 00:01:21,548
verso il futuro dei
nostri figli, eppure...
19
00:01:21,548 --> 00:01:25,753
ci rifiutiamo di fare il passo
successivo come civilta'...
20
00:01:25,753 --> 00:01:27,523
come specie...
21
00:01:27,523 --> 00:01:30,680
per garantire quel futuro.
22
00:01:30,680 --> 00:01:33,271
Marte e' il passo successivo.
23
00:01:33,271 --> 00:01:36,327
Marte e' il futuro.
24
00:01:36,327 --> 00:01:37,627
Dottor Walzer...
25
00:01:37,627 --> 00:01:39,207
sono sicuro di parlare per tutti
26
00:01:39,207 --> 00:01:42,768
quando dico che apprezziamo il
suo entusiasmo e la sua passione.
27
00:01:42,768 --> 00:01:44,872
Ma tutte le proposte che vedo qui...
28
00:01:44,872 --> 00:01:48,097
sono semplicemente troppo costose per
essere prese seriamente, ora come ora.
29
00:01:48,097 --> 00:01:50,378
Per non parlare del pericolo annesso.
30
00:01:50,378 --> 00:01:52,124
- Forse, in futuro...
- Con il dovuto rispetto, signor presidente
31
00:01:52,124 --> 00:01:56,272
stiamo parlando di qualcosa come se Colombo,
dopo aver scoperto il nuovo mondo,
32
00:01:56,272 --> 00:02:00,026
avesse deciso di tornare a casa
senza mai guardarsi indietro.
33
00:02:00,026 --> 00:02:03,658
Certo, anche i suoi contemporanei pensavano
che il suo viaggio fosse troppo costoso
34
00:02:03,658 --> 00:02:05,273
e troppo pericoloso.
35
00:02:05,273 --> 00:02:07,211
Alcuni potrebbero averlo
anche definito stupido.
36
00:02:07,211 --> 00:02:10,671
Ma, se siamo arrivati a questo punto,
lo dobbiamo a quel viaggio.
37
00:02:10,671 --> 00:02:13,838
Non tornare in America
dopo quel primo viaggio...
38
00:02:13,838 --> 00:02:16,079
per noi sarebbe inimmaginabile, ora.
39
00:02:16,079 --> 00:02:21,401
Sono seduto qui di fronte a voi per dirvi
che stiamo commettendo proprio quell'errore.
40
00:02:21,401 --> 00:02:27,358
Credo che Cristoforo Colombo sia un po' fuori
dalle competenze della commissione, dottore.
41
00:02:27,358 --> 00:02:29,918
- Posso continuare?
- Certamente.
42
00:02:29,918 --> 00:02:32,508
Grazie.
43
00:02:32,508 --> 00:02:34,663
Se andremo su Marte...
44
00:02:34,663 --> 00:02:36,960
dovremmo andare per restarci.
45
00:02:36,960 --> 00:02:39,381
Facendo un progetto a lungo termine...
46
00:02:39,381 --> 00:02:42,356
e dando priorita' alla sostenibilita'...
47
00:02:42,356 --> 00:02:46,019
la mia proposta di una missione
umana su Marte costa un terzo...
48
00:02:46,019 --> 00:03:04,255
di quella della NASA fatta
nel luglio del 1997.
49
00:03:04,255 --> 00:03:05,415
CFB Calgary
50
00:03:05,415 --> 00:03:39,336
CFB Calgary
30 ore dopo la Caduta
51
00:03:39,336 --> 00:03:41,896
Si', un secondo.
52
00:03:41,896 --> 00:03:49,499
Ho chiesto al dottor Walzer di aggiornarci su
alcune delle cose che ci troviamo davanti.
53
00:03:49,499 --> 00:03:57,482
Dottore?
54
00:03:57,482 --> 00:03:59,709
Dottor Walzer?
55
00:03:59,709 --> 00:04:01,388
Si', scusate.
56
00:04:01,388 --> 00:04:02,744
E' pronto per iniziare?
57
00:04:02,744 --> 00:04:05,344
Iniziare? Si', certo.
58
00:04:05,344 --> 00:04:06,379
Prego.
59
00:04:06,379 --> 00:04:10,143
Allora, visto che non conosciamo i
dettagli dell'architettura della missione,
60
00:04:10,143 --> 00:04:12,116
posso solo fare supposizioni...
61
00:04:12,116 --> 00:04:16,651
basandomi su quello che credo essere il modo
piu' pratico per mandare gente su Marte...
62
00:04:16,651 --> 00:04:19,282
e per sopravvivere sulla superficie.
63
00:04:19,282 --> 00:04:21,720
Non appena ci metteremo in
contatto con le autorita' russe,
64
00:04:21,720 --> 00:04:27,821
sono certo che saranno in grado di confermare
o correggere alcune delle mie supposizioni.
65
00:04:27,821 --> 00:04:30,735
Ok, dati i costi proibitivi di molte
66
00:04:30,735 --> 00:04:33,325
delle proposte di missioni su Marte...
67
00:04:33,325 --> 00:04:34,850
direi che la missione fosse
68
00:04:34,850 --> 00:04:38,472
probabilmente una variazione
dell'approccio di cui sono stato
69
00:04:38,472 --> 00:04:41,829
forte sostenitore per anni,
il vivere sul posto.
70
00:04:41,829 --> 00:04:45,724
Cio' che distingue il mio approccio
da quelli tradizionali...
71
00:04:45,724 --> 00:04:50,504
e' l'utilizzo di risorse in situ,
del quale vi forniro' i dettagli piu' tardi.
72
00:04:50,504 --> 00:04:55,770
Ma questo permette di risparmiare
parecchio peso nel lancio iniziale.
73
00:04:55,770 --> 00:04:57,804
Benche' sembri illogico...
74
00:04:57,804 --> 00:05:01,891
il lancio di una missione del genere dovrebbe
avvenire durante la congiunzione Marziana,
75
00:05:01,891 --> 00:05:05,200
quando la Terra e' piu'
distante da Marte...
76
00:05:05,200 --> 00:05:07,764
Cosi' facendo saremo in grado di avere
77
00:05:07,764 --> 00:05:11,558
a nostro vantaggio l'inerzia della Terra e
ridurre nettamente i costi di carburante
78
00:05:11,558 --> 00:05:14,431
sulla manovra di iniezione trans-Marte,
79
00:05:14,431 --> 00:05:17,595
risparmiando, come ho gia' detto,
una enorme quantita' di peso.
80
00:05:17,595 --> 00:05:20,034
E' piu' di uno scambio equo e...
81
00:05:20,034 --> 00:05:24,364
direi che non e' piu' rischioso di effettuare
il lancio durante l'opposizione marziana,
82
00:05:24,364 --> 00:05:28,272
quando la Terra e Marte
sono piu' vicini tra loro.
83
00:05:28,272 --> 00:05:32,542
Il pensiero comune dice che
questo e' il momento migliore...
84
00:05:32,542 --> 00:05:35,370
per un lancio verso Marte,
perche' la spinta richiesta...
85
00:05:35,370 --> 00:05:38,224
La interrompo un attimo,
dottore, cos'e' questo?
86
00:05:38,224 --> 00:05:39,994
- Cosa intende?
- Le ho chiesto una riunione.
87
00:05:39,994 --> 00:05:42,878
Questo sembra piu' un discorso
per il lancio del suo libro.
88
00:05:42,878 --> 00:05:44,484
Per potervi aggiornare devo...
89
00:05:44,484 --> 00:05:47,529
Devo solo sapere se questa storia
di Marte sia credibile o meno.
90
00:05:47,529 --> 00:05:49,380
Direi di si', l'ho detto ieri.
91
00:05:49,380 --> 00:05:52,497
Mi servono prove tangibili,
non una lezione di scienze.
92
00:05:52,497 --> 00:05:54,136
Beh, ci sto lavorando.
93
00:05:54,136 --> 00:06:07,961
Bene, mi faccia sapere
quando ha qualcosa.
94
00:06:07,961 --> 00:06:17,182
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
95
00:06:17,182 --> 00:06:23,998
Traduzione: m.scofield, Talin68, Rosso
Fiorentino, finch89, Bonnilove, kaosmentale
96
00:06:23,998 --> 00:06:38,493
Revisione: zefram cochrane
97
00:06:38,493 --> 00:06:51,504
Pioneer One 1x02
98
00:06:51,504 --> 00:06:53,153
Sta morendo.
99
00:06:53,153 --> 00:06:54,670
Cancro?
100
00:06:54,670 --> 00:06:57,473
Il cancro e' l'ultimo dei suoi problemi.
101
00:06:57,473 --> 00:06:59,810
Sta avendo una reazione a qualcosa...
102
00:06:59,810 --> 00:07:02,724
e non ho la piu' pallida
idea di cosa diavolo sia.
103
00:07:02,724 --> 00:07:06,607
Tutto cio' che ho provate
sembra aver peggiorato le cose.
104
00:07:06,607 --> 00:07:09,571
Pensavo si trattasse di una
malattia da immunodeficienza...
105
00:07:09,571 --> 00:07:11,849
ma tutti gli esami hanno
avuto esito negativo.
106
00:07:11,849 --> 00:07:15,138
- Quali sono le sue teorie?
- Questo non e' House, signor Taylor.
107
00:07:15,138 --> 00:07:17,718
Provero' un paio di cose...
108
00:07:17,718 --> 00:07:20,977
ma non sono ottimista. Questo
ragazzo e' un caso impossibile.
109
00:07:20,977 --> 00:07:24,828
- Da dove ha detto che viene, questo ragazzo?
- Non l'ho detto, continui a provare...
110
00:07:24,828 --> 00:07:28,194
perche' se muore sara'
stato tutto inutile.
111
00:07:28,194 --> 00:07:31,118
Se puo' esserle d'aiuto,
credo che abbia fatto la cosa giusta.
112
00:07:31,118 --> 00:07:34,649
Gia', spero che la commissione di
verifica la veda allo stesso modo.
113
00:07:34,649 --> 00:07:37,422
Non ha importanza chi
sia o da dove venga.
114
00:07:37,422 --> 00:07:39,724
Stiamo parlando della
vita di una persona.
115
00:07:39,724 --> 00:07:41,639
Si prenda cura di quel ragazzo, dottore.
116
00:07:41,639 --> 00:07:44,125
Sto facendo del mio meglio,
ma nessuna promessa.
117
00:07:44,125 --> 00:07:46,635
Gia'. Mi faccia sapere
se ci sono novita'.
118
00:07:46,635 --> 00:07:48,668
Odio quando mi dicono cosi'.
119
00:07:48,668 --> 00:07:51,736
Pensa che me lo terrei per me?
120
00:07:51,736 --> 00:07:55,854
Ne sarebbe sorpreso.
121
00:07:55,854 --> 00:07:56,970
Si'...
122
00:07:56,970 --> 00:07:59,028
ok...
123
00:07:59,028 --> 00:08:00,971
L'ufficio di McClellan vuole
una stima sull'arrivo.
124
00:08:00,971 --> 00:08:03,399
- Digli che richiamero'.
- Penso che la volessero adesso.
125
00:08:03,399 --> 00:08:05,210
Gia' e io voglio un cheeseburger.
126
00:08:05,210 --> 00:08:07,780
Dobbiamo dargli qualcosa. E' il vice
segretario della Homeland Security.
127
00:08:07,780 --> 00:08:11,683
So chi c'e' all'altro capo del
dannato telefono, agente Larson.
128
00:08:11,683 --> 00:08:19,277
Non ho niente di nuovo da
dire loro in questo momento.
129
00:08:19,277 --> 00:08:20,632
Con tutto il rispetto...
130
00:08:20,632 --> 00:08:22,863
non puoi evitare le chiamate
del vice segretario
131
00:08:22,863 --> 00:08:25,208
come se fosse una donna a
cui vuoi tirare il pacco.
132
00:08:25,208 --> 00:08:28,233
Grazie per aver evidenziato
tale distinzione. C'e' altro?
133
00:08:28,233 --> 00:08:29,874
Perche' fai quello che fai?
134
00:08:29,874 --> 00:08:32,059
Perche' non scopriremo
quello che succede davvero
135
00:08:32,059 --> 00:08:34,790
- se lo rimandiamo indietro come terrorista.
- E come puoi decidere tu?
136
00:08:34,790 --> 00:08:39,174
Perche' sono io quello che
decide, sei qui oppure no?
137
00:08:39,174 --> 00:08:41,795
- Sono qui.
- Bene. C'era qualcos'altro?
138
00:08:41,795 --> 00:08:45,781
- No signore.
- Grazie, Sofie.
139
00:08:45,781 --> 00:08:49,383
- Credo che il dottor Walzer vorrebbe...
- Si'.
140
00:08:49,383 --> 00:08:52,257
- Vuole che io...?
- Prego.
141
00:08:52,257 --> 00:08:54,715
Non sono venuto qui a farmi
dare ordini da voialtri.
142
00:08:54,715 --> 00:08:57,265
Comincio a pensare che sia
stato un errore portarla qui.
143
00:08:57,265 --> 00:09:00,156
Beh, mi dispiace che la pensi cosi'.
Ma sono qui e non me ne andro'.
144
00:09:00,156 --> 00:09:03,282
A me dispiace che la pensi cosi'.
Perche' non dipende da lei.
145
00:09:03,282 --> 00:09:06,006
Io non capisco nemmeno perche' mi ha
portato qui, tanto per cominciare.
146
00:09:06,006 --> 00:09:08,809
So che non siete come Einstein
ma la NASA lavora per voi, vero?
147
00:09:08,809 --> 00:09:10,125
Dottor Walzer.
148
00:09:10,125 --> 00:09:14,445
Mi creda quando le dico che ora non
ho il tempo di lenire il suo ego.
149
00:09:14,445 --> 00:09:18,100
Alle persone per cui lavoro interessa piu'
mostrare il pugno di ferro coi terroristi
150
00:09:18,100 --> 00:09:20,569
piu' che a far venire
chiunque della NASA.
151
00:09:20,569 --> 00:09:24,464
Forse la sorprendera', ma loro non
credono a quest'affare marziano,
152
00:09:24,464 --> 00:09:26,759
e non posso dire che per me sia diverso.
153
00:09:26,759 --> 00:09:29,795
Il problema e' che, per adesso,
e' l'unica storia che si adatti ai fatti.
154
00:09:29,795 --> 00:09:33,781
Da quello che ha detto, il ragazzo potrebbe
essere la chiave del lavoro della sua vita.
155
00:09:33,781 --> 00:09:36,945
Puo' aiutarlo aiutando me.
156
00:09:36,945 --> 00:09:39,485
Che c'e'?
157
00:09:39,485 --> 00:09:45,449
No che non vengo a vedere,
sono al telefono dimmelo e basta.
158
00:09:45,449 --> 00:09:47,543
Chi?
159
00:09:47,543 --> 00:09:49,000
Arrivo subito.
160
00:09:49,000 --> 00:09:51,140
Chiedo scusa se questa e'
una domanda stupida ma
161
00:09:51,140 --> 00:09:53,588
- nessuno ha avvisato i russi?
- Non siamo a quel punto.
162
00:09:53,588 --> 00:09:56,704
A quale punto? Probabilmente sarebbero in
grado di dirci tante cose che ci servono.
163
00:09:56,704 --> 00:09:59,538
Non e' cosi' semplice. Per quanto
riguarda il governo degli Stati Uniti
164
00:09:59,538 --> 00:10:01,389
tratteniamo un terrorista.
Un passo alla volta.
165
00:10:01,389 --> 00:10:03,123
Vuole il mio aiuto? Questo aiuterebbe.
166
00:10:03,123 --> 00:10:05,877
Condividere le informazioni aiuta.
La scienza funziona cosi'.
167
00:10:05,877 --> 00:10:08,483
Purtroppo non e' cosi' che
funzionano i governi. Fammi vedere.
168
00:10:08,483 --> 00:10:10,456
Abbiamo ricevuto molte
domande dai giornalisti
169
00:10:10,456 --> 00:10:12,590
con una certa difficolta'
con la storia del satellite
170
00:10:12,590 --> 00:10:15,231
questo me lo ha girato uno
dei ragazzi della stampa.
171
00:10:15,231 --> 00:10:19,779
E' uno spezzone trasmesso dal
loro TG locale un'ora fa.
172
00:10:19,779 --> 00:10:20,861
Alza il volume.
173
00:10:20,861 --> 00:10:25,101
abbiamo notato questo, qualsiasi cosa sia,
mentre scorrevamo le immagini notturne...
174
00:10:25,101 --> 00:10:30,117
e posso assicurarle che non era un satellite,
e che arrivava dallo spazio profondo.
175
00:10:30,117 --> 00:10:33,020
Trovatelo, toglietelo dalla TV e
tenetelo lontano dalla stampa.
176
00:10:33,020 --> 00:10:35,146
Aspetta. Scopri chi e', portalo qui.
177
00:10:35,146 --> 00:10:37,533
- Non potete farlo.
- No? Lei dov'era ieri?
178
00:10:37,533 --> 00:10:40,950
E' l'ufficio del Segretario.
I russi chiamano per il loro satellite.
179
00:10:40,950 --> 00:10:44,370
Devo dir loro di richiamare?
180
00:10:44,370 --> 00:10:48,022
Dicono di sapere dove sono tutti i loro
satelliti e di non averne perso nessuno.
181
00:10:48,022 --> 00:10:49,935
Vogliono sapere quello che sappiano noi.
182
00:10:49,935 --> 00:10:51,931
Per mia fortuna,
non so granche' di niente
183
00:10:51,931 --> 00:10:55,285
e certo volevo certo dire loro che
abbiamo un cosmonauta da Marte
184
00:10:55,285 --> 00:10:57,915
Ma questa e' una buona
occasione per spiegarmi
185
00:10:57,915 --> 00:11:00,427
esattamente cosa diavolo
crede di fare lassu'.
186
00:11:00,427 --> 00:11:02,787
Pensavo che ormai avesse messo
il sospettato su un aereo.
187
00:11:02,787 --> 00:11:06,214
I medici mi hanno assicurato che un viaggio
nella sua condizione potrebbe essere fatale.
188
00:11:06,214 --> 00:11:08,183
Preferirei che siano i
nostri a giudicarlo.
189
00:11:08,183 --> 00:11:09,721
Non ho motivo di dubitare di loro.
190
00:11:09,721 --> 00:11:13,889
Purtroppo per noi i canadesi stanno iniziando
a fare storie sulla loro sovranita'.
191
00:11:13,889 --> 00:11:16,487
Soprattutto perche' nessuno sembra
trovare alcuna documentazione
192
00:11:16,487 --> 00:11:19,107
riguardo alla loro richiesta di
assistenza fatta al vostro ufficio.
193
00:11:19,107 --> 00:11:20,918
Le cose si muovono in fretta, signore.
194
00:11:20,918 --> 00:11:24,568
Naturalmente. Ma in questo momento e' lei
il nostro solo punto d'appoggio li'.
195
00:11:24,568 --> 00:11:28,069
Per ora ci atterremo alla storia del
satellite, visto che e' gia' in giro.
196
00:11:28,069 --> 00:11:32,331
Ma se i russi pensano che abbiamo qualcosa
che gli appartiene, la vorranno indietro.
197
00:11:32,331 --> 00:11:34,653
Per nulla al mondo daremo loro qualcosa
198
00:11:34,653 --> 00:11:36,768
fino a che non sappiamo cosa abbiamo.
199
00:11:36,768 --> 00:11:39,957
Se risultasse essere hardware del mercato
nero che si sono lasciati sfuggire
200
00:11:39,957 --> 00:11:43,178
non gli restituiremo le prove in
modo che possano insabbiare tutto.
201
00:11:43,178 --> 00:11:44,524
Sissignore.
202
00:11:44,524 --> 00:11:47,064
Non era previsto che si occupasse
di una cosa di tale importanza.
203
00:11:47,064 --> 00:11:49,536
Ma le e' arrivata tra le mani.
204
00:11:49,536 --> 00:11:51,894
La Casa Bianca sa di non poter
permettersi di fare pasticci
205
00:11:51,894 --> 00:11:54,407
o possono scordarsi il prossimo mandato.
206
00:11:54,407 --> 00:11:55,523
Il che significa...
207
00:11:55,523 --> 00:11:58,689
che tutti sono sacrificabili.
208
00:11:58,689 --> 00:12:01,340
Basta sorprese.
209
00:12:01,340 --> 00:12:03,971
Mi aspetto che si prenda
le sue responsabilita'.
210
00:12:03,971 --> 00:12:10,946
Deve rimanere in costante contatto
con il mio ufficio. Capito?
211
00:12:10,946 --> 00:12:24,936
Capito.
212
00:12:24,936 --> 00:12:27,635
- Agente Larson. Dov'e' il direttore Taylor?
- Di che si tratta?
213
00:12:27,635 --> 00:12:30,211
Sono qui come rappresentante
ufficiale del governo canadese.
214
00:12:30,211 --> 00:12:32,871
Devo parlare con la persona in
comando della vostra operazione.
215
00:12:32,871 --> 00:12:42,300
E' li' dentro.
216
00:12:42,300 --> 00:12:45,274
- Lei chi e'?
- Sono il captano Benton.
217
00:12:45,274 --> 00:12:47,904
Dov'e' il ragazzo di ieri?
Mi piaceva quel ragazzo.
218
00:12:47,904 --> 00:12:50,378
Il captano Adrian ha
avuto una promozione.
219
00:12:50,378 --> 00:12:51,514
Da ieri sera?
220
00:12:51,514 --> 00:12:55,083
Era qui in servizio temporaneo
durante l'emergenza.
221
00:12:55,083 --> 00:12:56,623
Di che si tratta?
222
00:12:56,623 --> 00:13:05,103
Deve sapere che mi e' stato
ordinato di arrestarla.
223
00:13:05,103 --> 00:13:08,925
Il mio governo crede che la sua operazione
violi la sovranita' nazionale canadese.
224
00:13:08,925 --> 00:13:12,870
Ho detto al ministro degli Esteri che credo,
basandomi sul rapporto del capitano Adrian,
225
00:13:12,870 --> 00:13:16,706
non sia nel nostro interesse far precipitare
le cose prima di aver chiara la situazione.
226
00:13:16,706 --> 00:13:18,688
E concorda con me.
227
00:13:18,688 --> 00:13:20,866
- Grazie mille.
- Ringrazi il capitano Adrian.
228
00:13:20,866 --> 00:13:24,237
Credeva che steste facendo
la cosa giusta. E' cosi'?
229
00:13:24,237 --> 00:13:26,499
- Io credo di si', certo.
- Bene.
230
00:13:26,499 --> 00:13:30,292
Perche' ora c'e' anche
la mia testa in gioco.
231
00:13:30,292 --> 00:13:31,423
Quanto tempo abbiamo?
232
00:13:31,423 --> 00:13:33,588
Non lo so, ma se fossi in
lei mi muoverei in fretta.
233
00:13:33,588 --> 00:13:35,210
I miei uomini sono a sua disposizione.
234
00:13:35,210 --> 00:13:37,062
Grazie.
235
00:13:37,062 --> 00:13:39,786
- Niente di nuovo sul sito dell'impatto?
- Solo altri rottami.
236
00:13:39,786 --> 00:13:42,992
Le operazioni di rimozione delle
macerie sono quasi completate.
237
00:13:42,992 --> 00:13:55,199
- Mi tenga informato.
- Lei faccia lo stesso.
238
00:13:55,199 --> 00:13:56,588
Ora ci penso io.
239
00:13:56,588 --> 00:13:58,923
- Signor Anderson.
- Anderton. Con la "T".
240
00:13:58,923 --> 00:14:00,882
Giusto. Ha quelle immagini con lei?
241
00:14:00,882 --> 00:14:03,679
Certamente. Faro' tutto quello
che posso per darvi una mano.
242
00:14:03,679 --> 00:14:08,621
Bene. Detto tra noi, ne avremo bisogno.
243
00:14:08,621 --> 00:14:11,160
- Signor Anderton, questi e' il dottor...
- Porcaccia miseria!
244
00:14:11,160 --> 00:14:13,248
Lei e' quello di Marte, non e' vero?
245
00:14:13,248 --> 00:14:15,968
Zachary Walzer?
"Due pianeti, un futuro"?
246
00:14:15,968 --> 00:14:17,543
Si', giusto.
247
00:14:17,543 --> 00:14:20,366
Anderton. Clive Anderton.
Sono un suo grande fan.
248
00:14:20,366 --> 00:14:23,287
Grazie. Grazie.
E' bello essere apprezzati.
249
00:14:23,287 --> 00:14:25,271
Perche' diavolo l'hanno portata qui?
250
00:14:25,271 --> 00:14:27,841
- Hanno portato anche lei in elicottero?
- Lei chi e', esattamente?
251
00:14:27,841 --> 00:14:30,063
Clive. Clive Anderton. Mi chiami Clive.
252
00:14:30,063 --> 00:14:32,569
- Intendevo...
- Vengo da fuori Goldstone, in Arizona
253
00:14:32,569 --> 00:14:35,076
lavoriamo con Spaceguard per
tracciare gli oggetti Near-Earth.
254
00:14:35,076 --> 00:14:37,317
Cacciatori di asteroidi, sa.
255
00:14:37,317 --> 00:14:40,576
Sembra che abbiamo beccato la vostra "cosa",
prima che ci trovasse e venisse giu'.
256
00:14:40,576 --> 00:14:43,031
Immagino che mi abbiano
chiamato per darvi una mano.
257
00:14:43,031 --> 00:14:45,996
Immagino che qui non ci sia
una telefono che posso usare.
258
00:14:45,996 --> 00:14:47,567
Credo di non avere copertura qui...
259
00:14:47,567 --> 00:14:50,894
- Oh. Bene, signor...?
- Anderton, mi chiami Clive.
260
00:14:50,894 --> 00:14:52,242
Tom Taylor, come va?
261
00:14:52,242 --> 00:14:55,862
Per prima cosa, mi lasci dire che e' un
privilegio essere qui a darvi una mano.
262
00:14:55,862 --> 00:14:58,944
Ammiro davvero cio' che fate,
se posso dirlo.
263
00:14:58,944 --> 00:15:01,358
- Grazie mille.
- E' un piacere.
264
00:15:01,358 --> 00:15:03,694
Allora, dottore...
Vuole spiegarmi di che si tratta?
265
00:15:03,694 --> 00:15:06,550
Veramente prima di questo dovrebbe
firmare un paio di documenti.
266
00:15:06,550 --> 00:15:09,159
- Non e' obbligato a farlo.
- Lo e', invece.
267
00:15:09,159 --> 00:15:11,430
Certo, nessun problema, capisco.
268
00:15:11,430 --> 00:15:14,259
Sicurezza nazionale e tutto il resto.
269
00:15:14,259 --> 00:15:20,355
Dove devo firmare?
270
00:15:20,355 --> 00:15:25,910
Molto bene, la lascio al suo lavoro. L'agente
Larson le fornira' cio' di cui avra' bisogno.
271
00:15:25,910 --> 00:15:27,303
Zachary Walzer.
272
00:15:27,303 --> 00:15:30,839
Chi l'avrebbe mai detto...
273
00:15:30,839 --> 00:15:32,621
Chi e'?
274
00:15:32,621 --> 00:15:34,703
Adlai DiLeo, signore,
dell'ufficio di Helena.
275
00:15:34,703 --> 00:15:36,605
Perche' parlo con lei? Dov'e' Taylor?
276
00:15:36,605 --> 00:15:39,390
Non e' disponibile al momento,
signore, ma mi ha chiesto di...
277
00:15:39,390 --> 00:15:41,425
Quanti anni ha?
278
00:15:41,425 --> 00:15:42,903
Me lo sta chiedendo veramente?
279
00:15:42,903 --> 00:15:44,294
No. Dov'e' Taylor?
280
00:15:44,294 --> 00:15:46,785
Il direttore Taylor e' con
il sospettato, signore.
281
00:15:46,785 --> 00:15:48,424
Sta parlando?
282
00:15:48,424 --> 00:15:50,642
Non credo, ma sta meglio,
da quello che ho capito.
283
00:15:50,642 --> 00:15:52,505
Bene abbastanza da essere spostato?
284
00:15:52,505 --> 00:15:55,705
- Non saprei, signore.
- No. Certo che non lo sa.
285
00:15:55,705 --> 00:15:58,590
C'e' niente che posso riferire al
direttore Taylor da parte sua?
286
00:15:58,590 --> 00:15:59,732
Si'.
287
00:15:59,732 --> 00:16:02,362
Gli dica che i canadesi minacciano
di chiudere le frontiere.
288
00:16:02,362 --> 00:16:06,496
Sto per inviare una squadra per portare
via il sospetto prima che cio' accada.
289
00:16:06,496 --> 00:16:08,428
Saranno da voi in sei ore.
290
00:16:08,428 --> 00:16:09,898
- Sei ore?
- Esatto.
291
00:16:09,898 --> 00:16:12,468
- Mi dice di nuovo con chi sto parlando?
- Agente DiLeo, signore.
292
00:16:12,468 --> 00:16:13,783
Bene.
293
00:16:13,783 --> 00:16:17,871
La prossima volta che chiamero'
voglio che ci sia Taylor.
294
00:16:17,871 --> 00:16:21,398
Sissignore.
295
00:16:21,398 --> 00:16:23,793
Non dovrei essere qui.
296
00:16:23,793 --> 00:16:26,985
Ho gia' la password,
mi serve la chiave di criptazione.
297
00:16:26,985 --> 00:16:28,640
La chiave di criptazione.
298
00:16:28,640 --> 00:16:33,275
Non so neanche perche' dobbiamo...
299
00:16:33,275 --> 00:16:35,623
Ok. Aspetta.
300
00:16:35,623 --> 00:16:40,632
Si', perfetto, ha funzionato.
Pensa a tutto tu mentre sono via.
301
00:16:40,632 --> 00:16:44,103
Te l'ho detto, non posso dirti
dove mi trovo. Affari di stato.
302
00:16:44,103 --> 00:16:46,039
Perche' non posso, ecco perche'.
303
00:16:46,039 --> 00:16:49,228
Ok, si', ciao.
304
00:16:49,228 --> 00:16:53,489
Eccoci. Questo e' cio' che abbiamo.
305
00:16:53,489 --> 00:16:55,883
Sembrerebbe di un Soyuz russo.
306
00:16:55,883 --> 00:16:57,917
E' stato anche il mio primo pensiero.
307
00:16:57,917 --> 00:17:00,382
Ma che arriva dallo spazio
profondo? Non ha senso.
308
00:17:00,382 --> 00:17:05,334
Ci sono le foto. Con la traiettoria che ho
calcolato avrebbe dovuto mancarci di molto.
309
00:17:05,334 --> 00:17:07,900
- Allora i suoi calcoli erano errati.
- Non lo erano.
310
00:17:07,900 --> 00:17:10,301
Li ho controllati tre volte,
e anche i miei assistenti.
311
00:17:10,301 --> 00:17:13,919
Questo e' il nostro lavoro.
312
00:17:13,919 --> 00:17:15,572
Queste foto sono di mercoledi' sera.
313
00:17:15,572 --> 00:17:18,176
Nel momento in cui ho fatto i
calcoli, questi erano corretti.
314
00:17:18,176 --> 00:17:21,461
Quindi deve essere cambiato qualcosa tra quel
momento e quando e' venuto giu' venerdi'.
315
00:17:21,461 --> 00:17:24,966
Perche' la traiettoria si sia abbassata
cosi' tanto, deve aver rallentato.
316
00:17:24,966 --> 00:17:29,321
Come se stesse...
tentando di incontrarci.
317
00:17:29,321 --> 00:17:31,481
- Mio dio.
- Lo so.
318
00:17:31,481 --> 00:17:33,170
Eccola qui.
319
00:17:33,170 --> 00:17:35,806
Cosa?
320
00:17:35,806 --> 00:17:48,793
La prova.
321
00:17:48,793 --> 00:17:50,724
Cos'e'?
322
00:17:50,724 --> 00:17:51,754
Un sasso.
323
00:17:51,754 --> 00:17:53,632
Lo vedo. Perche' e' sulla mia scrivania?
324
00:17:53,632 --> 00:17:57,950
Questo non e' un sasso qualsiasi.
E' un sasso di Marte.
325
00:17:57,950 --> 00:18:00,984
Sembra molto simile a tutti
gli altri sassi che ho visto.
326
00:18:00,984 --> 00:18:08,046
Lo giri.
327
00:18:08,046 --> 00:18:12,137
Questa e' la prova fossile della
presenza della vita su Marte.
328
00:18:12,137 --> 00:18:14,029
La prova migliore che abbia mai visto.
329
00:18:14,029 --> 00:18:17,075
- Meglio anche del meteorite ALH-84001.
- ALH-cosa?
330
00:18:17,075 --> 00:18:22,959
Ecco qui.
331
00:18:22,959 --> 00:18:24,517
Nel 1996
332
00:18:24,517 --> 00:18:28,645
la NASA annuncio' di aver trovato delle
prove microscopiche nei meteoriti
333
00:18:28,645 --> 00:18:31,124
- di Marte!
- Conserva questo articolo nel portafogli?
334
00:18:31,124 --> 00:18:34,662
Era una grande notizia,
ma questa... questa e' meglio.
335
00:18:34,662 --> 00:18:36,584
E' una conferma definitiva.
336
00:18:36,584 --> 00:18:40,581
- Quindi le avete trovate nella capsula?
- Si'.
337
00:18:40,581 --> 00:18:42,564
E' un messaggio.
338
00:18:42,564 --> 00:18:44,354
Ci stanno mandando un messaggio.
339
00:18:44,354 --> 00:18:49,532
Questo e' proprio cio' che avremmo sperato
di trovare se mai fossimo andati li'.
340
00:18:49,532 --> 00:18:52,436
Mi spiace, dottore,
dovra' trovare qualcosa di meglio.
341
00:18:52,436 --> 00:18:54,722
Meglio di cosa?
Ascolti cio' che le dico.
342
00:18:54,722 --> 00:18:58,516
Non posso andare dai miei superiori con un
mucchio di pietre. Mi servono certezze,
343
00:18:58,516 --> 00:19:02,042
come il perche' quella cosa e' caduta
qui diffondendo radiazioni ovunque.
344
00:19:02,042 --> 00:19:05,097
E' evidente che e' caduto qualcosa in
piu' della sola capsula di rientro.
345
00:19:05,097 --> 00:19:08,485
La batteria atomica era probabilmente
all'interno del modulo di servizio
346
00:19:08,485 --> 00:19:11,106
che solitamente viene espulso
e lasciato nello spazio.
347
00:19:11,106 --> 00:19:13,089
Ma non e' successo.
E' rientrato tutto quanto.
348
00:19:13,089 --> 00:19:15,609
- Potrebbe essere stato fatto di proposito?
- Cosa?
349
00:19:15,609 --> 00:19:17,410
Puo' essere stato fatto
intenzionalmente?
350
00:19:17,410 --> 00:19:19,272
Non la seguo. Perche'
qualcuno dovrebbe farlo?
351
00:19:19,272 --> 00:19:21,326
- Per usarla come arma.
- E' una follia.
352
00:19:21,326 --> 00:19:24,392
Queste sono le domande
che mi verranno poste.
353
00:19:24,392 --> 00:19:28,044
Non e' completamente impensabile,
ma e' proprio presa per i capelli.
354
00:19:28,044 --> 00:19:32,407
Si', ha ragione, un uomo da Marte
e' molto meno presa per i capelli.
355
00:19:32,407 --> 00:19:35,584
Beh credo che lo scopriremo
quando comincera' a parlare.
356
00:19:35,584 --> 00:19:38,518
Non credo ci si possa contare.
357
00:19:38,518 --> 00:19:39,661
Perche'?
358
00:19:39,661 --> 00:19:42,107
Sembra che il suo sistema
immunitario sia stato compromesso.
359
00:19:42,107 --> 00:19:45,375
Sta avendo reazioni a qualcosa,
non si capisce a cosa.
360
00:19:45,375 --> 00:19:49,443
Se non lo capiranno in tempo, beh...
361
00:19:49,443 --> 00:19:51,191
Beh questo avrebbe senso.
362
00:19:51,191 --> 00:19:53,042
- Perche' dovrebbe avere senso?
- Ci pensi,
363
00:19:53,042 --> 00:19:57,685
vivere in uno degli ambienti piu' isolati,
e antisettici immaginabili.
364
00:19:57,685 --> 00:20:02,134
Nessuna immunita' acquisita a tutti i germi
ai quali lei ed io siamo esposti ogni giorno.
365
00:20:02,134 --> 00:20:03,885
Non ha mai fatto un vaccino.
366
00:20:03,885 --> 00:20:07,234
Non si e' mai rotolato nel fango.
Mai sbucciato un ginocchio cadendo.
367
00:20:07,234 --> 00:20:09,248
Quindi cosa dovremmo fare?
368
00:20:09,248 --> 00:20:12,738
Dico che bisogna smettere di trattarlo
come un normale essere umano.
369
00:20:12,738 --> 00:20:13,953
Non lo e'.
370
00:20:13,953 --> 00:20:18,568
Non e' una reazione a qualcosa,
e' una reazione a ogni cosa.
371
00:20:18,568 --> 00:20:19,722
Grandioso.
372
00:20:19,722 --> 00:20:24,416
Sa, credo che molto presto
dovra' decidere a cosa crede.
373
00:20:24,416 --> 00:20:27,370
- E lei a cosa crede, dottore?
- A cio' che vedo.
374
00:20:27,370 --> 00:20:30,000
Abbiamo un ragazzo senza
sistema immunitario
375
00:20:30,000 --> 00:20:32,325
che ha tumori in tutto il corpo
376
00:20:32,325 --> 00:20:36,300
come se fosse stato esposto a grandi
quantita' di radiazione cosmica.
377
00:20:36,300 --> 00:20:38,960
Abbiamo immagini di una capsula spaziale
378
00:20:38,960 --> 00:20:41,429
che viene verso la Terra
dallo spazio profondo.
379
00:20:41,429 --> 00:20:44,424
Abbiamo rocce la cui
composizione coincide
380
00:20:44,424 --> 00:20:49,867
con quella di meteoriti provenienti
da Marte. Cos'altro le serve?
381
00:20:49,867 --> 00:20:52,377
Tempo.
382
00:20:52,377 --> 00:20:57,968
Pubblicita'.
383
00:20:57,968 --> 00:21:04,611
Un design senza tempo.
384
00:21:04,611 --> 00:21:10,672
Create da alcune tra le piu' moderne
tecnologie in questo campo.
385
00:21:10,672 --> 00:21:12,632
E per la prima volta...
386
00:21:12,632 --> 00:21:15,850
puoi averne una.
387
00:21:15,850 --> 00:21:18,055
La t-shirt di Pioneer One.
388
00:21:18,055 --> 00:21:20,999
Supporta la serie acquistandone
una o altri gadget su
389
00:21:20,999 --> 00:21:23,282
pioneerone.tv
390
00:21:23,282 --> 00:21:28,963
Reso possibile da hackerthreads.
391
00:21:28,963 --> 00:21:31,596
Ed e' questo che pubblicherete?
392
00:21:31,596 --> 00:21:33,539
Va bene.
393
00:21:33,539 --> 00:21:36,564
Bene, ascolta,
io devo riattaccare, grazie.
394
00:21:36,564 --> 00:21:38,221
Dunque, ho buone notizie, o cattive
395
00:21:38,221 --> 00:21:39,790
- dipende da come le guardi.
- Cosa?
396
00:21:39,790 --> 00:21:42,181
Ho parlato al telefono con
l'editore scientifico del Times.
397
00:21:42,181 --> 00:21:44,660
- Intendi il New York Times?
- No, quello di Paperopoli.
398
00:21:44,660 --> 00:21:46,370
Si', scusa, il New York Times.
399
00:21:46,370 --> 00:21:48,387
- Sanno della storia di Marte.
- Come fanno a saperlo?
400
00:21:48,387 --> 00:21:49,884
- Non rivelano la fonte.
- E...?
401
00:21:49,884 --> 00:21:51,291
Non la pubblicheranno.
402
00:21:51,291 --> 00:21:53,426
- Perche' no?
- Non ci credono.
403
00:21:53,426 --> 00:21:55,316
Quindi la brutta notizia
e' che abbiamo una talpa
404
00:21:55,316 --> 00:21:58,400
e la buona e' che nessuno crede
che la vera storia sia vera.
405
00:21:58,400 --> 00:22:01,071
- Esatto.
- Questo e' uno strano giorno.
406
00:22:01,071 --> 00:22:05,902
Glielo diro'.
407
00:22:05,902 --> 00:22:08,310
- Paperopoli?
- Mi sembrava piu' divertente.
408
00:22:08,310 --> 00:22:10,353
Senti, riusciremo ad avere
da mangiare prima o poi?
409
00:22:10,353 --> 00:22:11,942
Spero di si'.
410
00:22:11,942 --> 00:22:13,586
Non sembra promettente.
411
00:22:13,586 --> 00:22:15,852
- Qualcuno ha fatto uscire la notizia.
- Quale notizia?
412
00:22:15,852 --> 00:22:18,422
Quella secondo cui abbiamo un
cosmonauta proveniente da Marte.
413
00:22:18,422 --> 00:22:20,676
- E...?
- Il tipo dice che non la pubblicheranno.
414
00:22:20,676 --> 00:22:23,953
- Perche' no?
- Non credono sia vera.
415
00:22:23,953 --> 00:22:25,377
Ok, allora bene.
416
00:22:25,377 --> 00:22:28,650
Si', bene, ma non possiamo avere qualcuno
che parla alla stampa alle nostre spalle.
417
00:22:28,650 --> 00:22:31,270
- Chi pensi sia stato?
- La stesso che pensi tu.
418
00:22:31,270 --> 00:22:32,879
- Certo.
- Non si e' curato di nascondere
419
00:22:32,879 --> 00:22:34,619
il disappunto verso di te.
420
00:22:34,619 --> 00:22:35,742
Nemmeno tu.
421
00:22:35,742 --> 00:22:38,660
No, ma fa parte del mio lavoro,
almeno in parte.
422
00:22:38,660 --> 00:22:39,884
Hai ragione.
423
00:22:39,884 --> 00:22:41,088
Vuoi che gli parli?
424
00:22:41,088 --> 00:22:43,364
- No, lo faro' io.
- Pensavo saresti stato meno calmo.
425
00:22:43,364 --> 00:22:45,449
- Non pubblicheranno la notizia.
- Per ora.
426
00:22:45,449 --> 00:22:46,845
E cosa vuoi che faccia?
427
00:22:46,845 --> 00:22:50,302
Voglio che tu mi dica il piu' presto
possibile cosa c'e' nella tua testa.
428
00:22:50,302 --> 00:22:52,437
- Non credo che ne abbiamo il tempo.
- Dico sul serio.
429
00:22:52,437 --> 00:22:55,038
Adesso tutti ti seguono
perche' si fidano di te.
430
00:22:55,038 --> 00:22:57,595
Ma lo faranno fino a un certo punto
e poi ti metteranno in discussione.
431
00:22:57,595 --> 00:23:00,094
Se ben ricordi,
ieri cercavi tu di convincermi
432
00:23:00,094 --> 00:23:01,995
- che dev'esserci qualcosa dietro questo.
- Osservavo solo
433
00:23:01,995 --> 00:23:04,030
che la storia che avevamo
era consistente coi fatti.
434
00:23:04,030 --> 00:23:06,920
Non ho parlato di ignorare gli
ordini o mentire alla stampa.
435
00:23:06,920 --> 00:23:09,652
- Beh, per ora mi aspetto...
- Per ora tengo il fortino.
436
00:23:09,652 --> 00:23:15,541
Grazie.
437
00:23:15,541 --> 00:23:34,315
Comunque moriamo tutti di fame.
438
00:23:34,315 --> 00:23:35,903
Pronto?
439
00:23:35,903 --> 00:23:37,990
Si', e' qui.
440
00:23:37,990 --> 00:23:41,026
E' per lei.
441
00:23:41,026 --> 00:23:42,179
Pronto?
442
00:23:42,179 --> 00:23:44,385
Ha fatto uscire lei la notizia?
443
00:23:44,385 --> 00:23:45,416
Cosa?
444
00:23:45,416 --> 00:23:47,926
Un giornale e' venuto a sapere della
storia di Marte, e' stato lei?
445
00:23:47,926 --> 00:23:51,038
- Non so di che parla.
- Non importa, non la pubblicheranno.
446
00:23:51,038 --> 00:23:52,474
Perche'?
447
00:23:52,474 --> 00:23:54,508
Pensano sia una bufala.
448
00:23:54,508 --> 00:23:57,056
- Davvero?
- Si'.
449
00:23:57,056 --> 00:23:58,300
E' un bene o un male?
450
00:23:58,300 --> 00:24:01,796
Una fuga di notizie e' sempre negativa, ed
ogni violazione dell'accordo di riservatezza
451
00:24:01,796 --> 00:24:04,665
avrebbe serie conseguenze.
452
00:24:04,665 --> 00:24:06,405
Lo penso anch'io.
453
00:24:06,405 --> 00:24:08,066
Comunque, non abbiamo tempo.
454
00:24:08,066 --> 00:24:09,124
A proposito,
455
00:24:09,124 --> 00:24:12,443
poco prima che l'equipaggio
dell'Apollo 11 ritornasse dalla Luna
456
00:24:12,443 --> 00:24:15,966
il Congresso ha approvato un certo
"Extraterrestrial Exposure Act".
457
00:24:15,966 --> 00:24:20,173
Serviva a prevenire potenziali
contaminazioni da parte di microbi esterni,
458
00:24:20,173 --> 00:24:24,346
mettendo in quarantena gli
astronauti per due settimane.
459
00:24:24,346 --> 00:24:26,026
- Quindi?
- Beh...
460
00:24:26,026 --> 00:24:29,486
sempre che accetti di avere tra
le mani qualcosa di marziano...
461
00:24:29,486 --> 00:24:33,321
potrebbe esserci una necessita' legale
di mettere l'intera area,
462
00:24:33,321 --> 00:24:37,792
ogni cosa o persona venuta a
contatto con la capsula o il suo equipaggio
463
00:24:37,792 --> 00:24:39,743
in quarantena.
464
00:24:39,743 --> 00:24:44,486
E anche al di fuori di quella legge,
si puo' comunque creare un caso.
465
00:24:44,486 --> 00:24:47,767
Bello spunto, dottore,
ma mi sa che non abbiamo piu' tempo.
466
00:24:47,767 --> 00:24:50,800
Capisco. Quindi ha gia'
preso una decisione.
467
00:24:50,800 --> 00:24:52,328
Che c'e'?
468
00:24:52,328 --> 00:25:38,549
- E' ancora in...
- La devo richiamare.
469
00:25:38,549 --> 00:25:41,541
Abbiamo messo in atto un
protocollo di contenimento.
470
00:25:41,541 --> 00:25:44,994
Ma avra' bisogno di molte piu'
cure di quante io possa dargli.
471
00:25:44,994 --> 00:25:55,709
Oh mio Dio.
472
00:25:55,709 --> 00:25:59,561
Non per dire, ma se lei fosse stato
chiaro con me sin dall'inizio...
473
00:25:59,561 --> 00:26:01,382
in parte avremmo potuto evitarlo.
474
00:26:01,382 --> 00:26:03,254
Non ero ancora sicuro di crederci.
475
00:26:03,254 --> 00:26:04,903
Il crederci o meno non c'entra niente.
476
00:26:04,903 --> 00:26:06,856
Non posso curare bene un paziente
477
00:26:06,856 --> 00:26:09,860
se non so il necessario
sul suo trascorso.
478
00:26:09,860 --> 00:26:27,001
Non mi nasconda piu'
niente d'ora in poi.
479
00:26:27,001 --> 00:26:29,986
Ripeto, ripeto, ripeto, vi rimando...
480
00:26:29,986 --> 00:26:32,728
vi rimando alle nostre
precedenti dichiarazioni.
481
00:26:32,728 --> 00:26:33,942
Signori e Signore...
482
00:26:33,942 --> 00:26:38,021
il vicesegretario Eric McClellan.
483
00:26:38,021 --> 00:26:40,308
Buonasera.
484
00:26:40,308 --> 00:26:43,546
Come gia' sapete, un satellite
si e' schiantato due notti fa
485
00:26:43,546 --> 00:26:45,802
vicino ad Edmonton, in Canada.
486
00:26:45,802 --> 00:26:48,743
Ha disperso parte del materiale
nucleare che usava come fonte di energia
487
00:26:48,743 --> 00:26:53,221
su alcune zone del Montana, prima di
oltrepassare il confine Canada USA.
488
00:26:53,221 --> 00:26:54,752
E' per questo che
489
00:26:54,752 --> 00:26:57,564
gli agenti del nostro ufficio della
Homeland Security nel Montana
490
00:26:57,564 --> 00:27:01,014
sono stati mandati ad assistere
le autorita' locali canadesi.
491
00:27:01,014 --> 00:27:04,656
E questo su richiesta di
funzionari del governo canadese.
492
00:27:04,656 --> 00:27:06,050
Nonostante i timori iniziali,
493
00:27:06,050 --> 00:27:10,057
tutte le informazioni che abbiamo
suggeriscono sia stato solo un incidente,
494
00:27:10,057 --> 00:27:13,383
senza ostilita' da parte
di nessuna nazione...
495
00:27:13,383 --> 00:27:15,313
o organizzazione terroristica...
496
00:27:15,313 --> 00:27:19,255
e la vicenda appare esattamente
per quella che e'.
497
00:27:19,255 --> 00:27:24,472
E' stata ipotizzata una provenienza sovietica
del satellite, un relitto del passato.
498
00:27:24,472 --> 00:27:25,922
Benche' non ve ne sia conferma
499
00:27:25,922 --> 00:27:28,754
siamo in contatto col governo
russo, tramite l'ambasciata
500
00:27:28,754 --> 00:27:31,612
e mi e' stato riferito che il
presidente ha parlato al telefono
501
00:27:31,612 --> 00:27:34,050
col presidente russo oggi pomeriggio.
502
00:27:34,050 --> 00:27:37,649
Ci aspettiamo una loro completa cooperazione
nel determinare la provenienza del satellite,
503
00:27:37,649 --> 00:27:40,427
se sara' necessario.
504
00:27:40,427 --> 00:27:43,817
Per il momento la base di Calgary, luogo
del ritrovamento dei rottami del satellite
505
00:27:43,817 --> 00:27:47,559
e' stata sottoposta ad una
stretta quarantena.
506
00:27:47,559 --> 00:27:50,695
Dal momento che le prime zone
colpite erano negli Stati Uniti,
507
00:27:50,695 --> 00:27:53,495
il governo canadese ha acconsentito
a che l'unita' di crisi americana
508
00:27:53,495 --> 00:27:56,441
agli ordini del direttore Thomas
Taylor, di rimanere a Calgary
509
00:27:56,441 --> 00:28:00,277
per proseguire le indagini per
tutta la durata della quarantena.
510
00:28:00,277 --> 00:28:06,216
Credo che a breve rilasceranno
dichiarazioni ufficiali.
511
00:28:06,216 --> 00:28:09,496
Mi auguro fortemente che...
512
00:28:09,496 --> 00:28:14,085
la stampa si asterra' da cadere
in facili sensazionalismi.
513
00:28:14,085 --> 00:28:17,949
Non che sia mai successo in passato...
514
00:28:17,949 --> 00:28:20,157
Dico sul serio, gente.
515
00:28:20,157 --> 00:28:24,962
So che e' una storia allettante, ma non
c'e' davvero granche' per cui allarmarsi.
516
00:28:24,962 --> 00:28:26,503
La situazione e' sotto controllo,
517
00:28:26,503 --> 00:28:29,351
- buona notte.
- Signor segretario!
518
00:28:29,351 --> 00:28:32,538
Bene, ci siamo dentro fino al collo.
519
00:28:32,538 --> 00:28:36,798
So che nessuno di voi si aspettava
una lunga permanenza quassu'.
520
00:28:36,798 --> 00:28:39,520
Ma credo che concorderete sul fatto
che l'eccezionalita' delle circostanze
521
00:28:39,520 --> 00:28:42,847
meriti un'indagine profonda ed accurata.
522
00:28:42,847 --> 00:28:45,686
Sono anche conscio che alcuni di
voi potrebbero non concordare su...
523
00:28:45,686 --> 00:28:48,086
come ho gestito la cosa finora.
524
00:28:48,086 --> 00:28:49,735
E' lecito.
525
00:28:49,735 --> 00:28:53,034
Sentitevi liberi di presentare
una relazione al nostro rientro.
526
00:28:53,034 --> 00:28:58,231
Ma per ora mi aspetto che continuiate a
lavorare per andare a fondo alla questione.
527
00:28:58,231 --> 00:29:06,383
Ora se volete scusarmi,
sto aspettando una chiamata.
528
00:29:06,383 --> 00:29:09,755
Io saro' il suo tramite col governo canadese.
Ogni cosa che fa passa attraverso di me.
529
00:29:09,755 --> 00:29:26,454
- Bene.
- Ho i tracciati telefonici che ha chiesto.
530
00:29:26,454 --> 00:29:28,295
Due settimane.
531
00:29:28,295 --> 00:29:31,609
- Signore?
- Si e' procurato due settimane.
532
00:29:31,609 --> 00:29:35,160
Soprattutto perche' non sono sicuro che
i Russi non ci stiano nascondendo qualcosa.
533
00:29:35,160 --> 00:29:39,987
Cosa, non so. Ma almeno mi sono
procurato del tempo per scoprirlo.
534
00:29:39,987 --> 00:29:41,480
A proposito...
535
00:29:41,480 --> 00:29:46,114
Il suo "Extraterrestrial Exposure
Act" e' stato abrogato vent'anni fa.
536
00:29:46,114 --> 00:29:49,766
L'unico motivo per cui i Canadesi
stanno seguendo la vicenda e' che
537
00:29:49,766 --> 00:29:53,315
pare lei abbia un sostenitore
nel loro governo.
538
00:29:53,315 --> 00:29:55,187
Se ha un'idea di chi possa essere...
539
00:29:55,187 --> 00:29:57,180
io gli manderei un cesto di frutta.
540
00:29:57,180 --> 00:29:59,548
Si' Signore.
541
00:29:59,548 --> 00:30:01,926
Un'ultima cosa.
542
00:30:01,926 --> 00:30:04,475
Questa faccenda ora
coinvolge tre stati...
543
00:30:04,475 --> 00:30:09,737
e non e' lei a decidere la linea d'azione
per questo governo. Ci siamo capiti?
544
00:30:09,737 --> 00:30:21,248
Si'.
545
00:30:21,248 --> 00:30:22,832
Oh, bene, vi stavo giusto cercando.
546
00:30:22,832 --> 00:30:25,335
Il gabinetto nel bagno degli uomini
ha qualcosa che non va. Credo...
547
00:30:25,335 --> 00:30:28,601
Signor Anderton, devo
chiederle di venire con noi.
548
00:30:28,601 --> 00:30:30,018
Per che motivo?
549
00:30:30,018 --> 00:30:33,843
La rinuncia che ha firmato le proibisce
di fare delle telefonate non autorizzate.
550
00:30:33,843 --> 00:30:36,524
Le registrazioni indicano che ne ha
fatte svariate all'esterno della base.
551
00:30:36,524 --> 00:30:38,669
Vero, mi servivano delle
informazioni dal mio staff.
552
00:30:38,669 --> 00:30:41,375
Presumo non conosca nessuno
alla redazione del Times.
553
00:30:41,375 --> 00:30:46,375
Ehm...
554
00:30:46,375 --> 00:30:48,008
Sono in arresto?
555
00:30:48,008 --> 00:30:50,028
No, Ma dovro' farla
scortare fuori dalla base,
556
00:30:50,028 --> 00:30:53,518
e se trapeleranno altre notizie che
non siamo stati noi a far trapelare...
557
00:30:53,518 --> 00:30:56,346
sapro' a quale porta bussare.
558
00:30:56,346 --> 00:31:00,676
Il futuro dell'umanita' e' nello spazio.
559
00:31:00,676 --> 00:31:05,958
Abbiamo i mezzi per andarci. Quello che
a quanto pare ci manca e' la volonta'.
560
00:31:05,958 --> 00:31:08,587
Avremmo potuto arrivare
su Marte 20 anni fa.
561
00:31:08,587 --> 00:31:10,085
Perche' non e' cosi'?
562
00:31:10,085 --> 00:31:13,767
Potremmo avvicinarci ai confini
di una nuova terra di frontiera.
563
00:31:13,767 --> 00:31:17,319
Perche' non e' cosi'?
Potremmo scatenare l'innovazione...
564
00:31:17,319 --> 00:31:20,151
e dare vita ad un'intera nuova
generazione di visionari,
565
00:31:20,151 --> 00:31:25,926
che ci spingerebbero anche oltre cio' che le
precedenti generazioni ritenevano possibile.
566
00:31:25,926 --> 00:31:29,285
Onorabili signori e signore della
commissione: giungo a voi...
567
00:31:29,285 --> 00:31:31,903
come patrocinatore
dello stesso futuro...
568
00:31:31,903 --> 00:31:33,785
della razza umana.
569
00:31:33,785 --> 00:31:37,114
Perche' e' di questo che stiamo
parlando in questa sede.
570
00:31:37,114 --> 00:31:40,017
Non solo del futuro del nostro programma
spaziale con equipaggio umano,
571
00:31:40,017 --> 00:31:42,540
ma del futuro dell'umanita' stessa,
572
00:31:42,540 --> 00:31:48,014
nel senso piu' vero e
profondo possibile.
573
00:31:48,014 --> 00:31:50,958
Ed io, per esempio, non me ne
staro' pigramente a guardare
574
00:31:50,958 --> 00:31:53,902
mentre condanniamo quel
futuro alla stagnazione
575
00:31:53,902 --> 00:31:59,953
perche' abbiamo mancato di
volonta' o di immaginazione.
576
00:31:59,953 --> 00:32:05,639
Quel futuro e' su Marte.
577
00:32:05,639 --> 00:32:08,268
E se non saremo noi...
578
00:32:08,268 --> 00:32:13,965
sara' qualcun altro ad
arrivarci per primo.
579
00:32:13,965 --> 00:32:22,996
Grazie.
580
00:32:22,996 --> 00:32:26,507
C'e' del cibo, se le va.
581
00:32:26,507 --> 00:32:31,467
Non credo che mi vada
molto a genio quel Clive.
582
00:32:31,467 --> 00:32:35,645
Gia', beh, le fara' piacere sapere
che non lavorera' piu' con noi.
583
00:32:35,645 --> 00:32:43,588
E' saltato fuori che era lui la talpa.
584
00:32:43,588 --> 00:32:49,278
Mi scuso per averla accusata.
585
00:32:49,278 --> 00:32:51,620
Come si chiama il ragazzo?
586
00:32:51,620 --> 00:32:54,590
Mi rendo conto di non essermi
mai preso la briga di chiederlo.
587
00:32:54,590 --> 00:32:56,775
La comunicazione non lo diceva.
588
00:32:56,775 --> 00:33:01,013
E' uno di quei molti dettagli
salienti convenientemente omessi.
589
00:33:01,013 --> 00:33:03,270
Per ora lo chiamano Yuri.
590
00:33:03,270 --> 00:33:05,526
Perche' Yuri?
591
00:33:05,526 --> 00:33:13,825
Non lo so, e' sembrato un
nome buono come un altro.
592
00:33:13,825 --> 00:33:17,235
Io...
593
00:33:17,235 --> 00:33:20,385
volevo ringraziarla.
594
00:33:20,385 --> 00:33:22,688
Ha salvato il ragazzo,
per non parlare delle mie chiappe.
595
00:33:22,688 --> 00:33:27,160
Niente male per dei dipendenti pubblici.
596
00:33:27,160 --> 00:33:34,589
Prego.
597
00:33:34,589 --> 00:33:37,068
Sa, e' buffo...
598
00:33:37,068 --> 00:33:38,975
Prima che tutto cio' cominciasse,
599
00:33:38,975 --> 00:33:43,407
ero a tanto cosi' dal presentare
la mia lettera di dimissioni.
600
00:33:43,407 --> 00:33:45,808
Come mai?
601
00:33:45,808 --> 00:33:48,864
In gran parte questo lavoro consiste
nel fare politica. A quanto pare...
602
00:33:48,864 --> 00:33:51,691
non ho proprio la pazienza
per fare politica.
603
00:33:51,691 --> 00:33:53,968
Beh...
604
00:33:53,968 --> 00:34:00,034
posso capirlo.
605
00:34:00,034 --> 00:34:02,364
Ho bisogno che parli
chiaro con me, dottore.
606
00:34:02,364 --> 00:34:07,171
Con cosa abbiamo a che fare qui?
607
00:34:07,171 --> 00:34:10,480
Le prove sono a supporto
della storia del ragazzo.
608
00:34:10,480 --> 00:34:14,157
Non riesco a spiegarmi perche' qualcuno
dovrebbe inventarsi una cosa del genere.
609
00:34:14,157 --> 00:34:17,796
Ma?
610
00:34:17,796 --> 00:34:22,280
Per quanto io desideri che sia vero...
611
00:34:22,280 --> 00:34:26,301
non riesco ad accettarlo completamente.
612
00:34:26,301 --> 00:34:29,964
Le probabilita' di sopravvivere
a un evento del genere...
613
00:34:29,964 --> 00:34:34,183
anche sotto circostanze ideali...
614
00:34:34,183 --> 00:34:38,786
C'e' un elemento mancante.
615
00:34:38,786 --> 00:34:41,336
Ma...
616
00:34:41,336 --> 00:34:43,896
vedendo il volto di quel ragazzino...
617
00:34:43,896 --> 00:34:48,401
non so quello a cui credere.
618
00:34:48,401 --> 00:34:53,723
Gia'.
619
00:34:53,723 --> 00:34:55,403
Ehi...
620
00:34:55,403 --> 00:35:03,343
se staremo qui per un po', ho bisogno che
qualcuno dia da mangiare al mio cane.
621
00:35:03,343 --> 00:35:55,070
Me ne occupo subito.
622
00:35:55,070 --> 00:35:56,358
Nel prossimo episodio di Pioneer One...
623
00:35:56,358 --> 00:35:58,360
Sicuro sia una buona idea
continuare a portare nuova gente?
624
00:35:58,360 --> 00:35:59,736
Lei e'... l'infermiera?
625
00:35:59,736 --> 00:36:00,952
Proprio cosi'.
626
00:36:00,952 --> 00:36:02,525
Cosa nasconde il nostro
amico cosmonauta?
627
00:36:02,525 --> 00:36:04,076
Non ho tempo per discutere.
628
00:36:04,076 --> 00:36:06,124
- Questa e' nuova.
- Che sta succedendo qui?
629
00:36:06,124 --> 00:36:07,988
Non mi crederebbe se glielo dicessi.
630
00:36:07,988 --> 00:36:09,030
I genitori...
631
00:36:09,030 --> 00:36:10,420
Mi spiace tanto...
632
00:36:10,420 --> 00:36:13,295
Possiamo tornare indietro e trovarli!
633
00:36:13,295 --> 00:36:15,410
Speriamo vi sia piaciuta,
io sono Josh Bernhard...
634
00:36:15,410 --> 00:36:17,626
e io Bracey Smith, siamo
entusiasti di condividere con voi
635
00:36:17,626 --> 00:36:19,726
la continuazione della
storia di Pioneer One.
636
00:36:19,726 --> 00:36:22,795
Abbiamo finito tre nuovi episodi,
incluso quello che avete appena visto,
637
00:36:22,795 --> 00:36:26,189
e sono tutti stati finanziati dalle
generose donazioni di voi spettatori.
638
00:36:26,189 --> 00:36:29,175
Ci piacerebbe terminare la
stagione con due ultimi episodi...
639
00:36:29,175 --> 00:36:31,978
e dobbiamo raccogliere il
denaro per realizzarli.
640
00:36:31,978 --> 00:36:36,219
Se avete visto la serie, vi prego di
visitare i siti vodo.net o pioneerone.tv
641
00:36:36,219 --> 00:36:38,102
e fare una donazione.
642
00:36:38,102 --> 00:36:40,807
Se ogni persona che ha guardato
l'episodio donasse almeno 1 dollaro,
643
00:36:40,807 --> 00:36:44,326
non solo saremmo sicuri di poter
finire la stagione cominciata,
644
00:36:44,326 --> 00:36:47,938
ma sarebbe anche un modo per provare
che questa e' un'alternativa fattibile
645
00:36:47,938 --> 00:36:50,788
ai media tradizionali, la qual cosa
ritengo sia molto emozionante.
646
00:36:50,788 --> 00:36:54,373
Potete inoltre aiutarci passando parola
su Facebook, Twitter, sul vostro blog,
647
00:36:54,373 --> 00:36:57,104
dicendolo ai vostri amici, davvero con
qualunque mezzo abbiate a disposizione.
648
00:36:57,104 --> 00:36:59,418
Il successo della trasmissione
dipende dal vostro supporto.
649
00:36:59,418 --> 00:37:01,968
Aiutateci a raggiungere quell'obiettivo.
Grazie per averci seguiti.
650
00:37:01,968 --> 00:37:04,551
Ci si vede.
651
00:37:04,551 --> 99:59:59,999
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]