1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 2 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 "Eternal Love" 3 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 [Episode 15] 4 00:02:14,879 --> 00:02:18,359 Since you understand me, you should know 5 00:02:18,360 --> 00:02:22,479 everything I have done is so I can marry Ye Hua. 6 00:02:22,479 --> 00:02:25,479 Your Highness, do you mean... 7 00:02:26,439 --> 00:02:27,638 Su Jin. 8 00:02:36,520 --> 00:02:38,159 Heavenly Lord. 9 00:02:38,159 --> 00:02:39,719 I came to see you. 10 00:02:40,479 --> 00:02:42,520 Your Majesty attends to numerous affairs every day. 11 00:02:42,520 --> 00:02:45,240 You do not need spend too much of your focus on me. 12 00:02:46,000 --> 00:02:49,960 Tonight, I will enter the palace alone as you have arranged. 13 00:02:49,960 --> 00:02:52,759 No, I came to tell you 14 00:02:52,759 --> 00:02:55,959 you and I are a married couple in name only. 15 00:02:55,960 --> 00:02:58,039 You may continue to live here 16 00:02:58,039 --> 00:03:01,359 so as to avoid causing you discomfort by moving you into my chambers. 17 00:03:02,800 --> 00:03:06,479 That... would not be proper. 18 00:03:06,479 --> 00:03:07,719 It is of no matter. 19 00:03:10,719 --> 00:03:12,400 Thank you, Your Majesty. 20 00:03:13,840 --> 00:03:15,280 Hang some red silk. 21 00:03:15,280 --> 00:03:17,520 After all, you have been made an imperial consort. 22 00:03:17,520 --> 00:03:19,120 It is considered a happy occasion. 23 00:03:19,120 --> 00:03:22,159 Yes, I will prepare it right away. 24 00:03:25,759 --> 00:03:27,439 I am sorry to put you through this. 25 00:03:28,800 --> 00:03:32,159 It is a contingency plan. Your Majesty need not blame yourself. 26 00:03:33,159 --> 00:03:35,239 I was just thinking. 27 00:03:35,240 --> 00:03:37,879 Why don't we make use of the festive occasion of this conferment 28 00:03:37,879 --> 00:03:40,679 and have me return to my clan tomorrow morning to worship my ancestors 29 00:03:40,680 --> 00:03:42,439 and visit all my uncles? 30 00:03:42,439 --> 00:03:45,799 It will allow them to understand Your Majesty's regards for me. 31 00:03:47,680 --> 00:03:48,960 Very good. 32 00:03:49,879 --> 00:03:51,638 Rest well tonight. 33 00:03:51,639 --> 00:03:55,599 Tomorrow morning, I will send Lian Song and Yang Cuo with you. 34 00:03:55,599 --> 00:04:00,799 No, I think it would be best for Crown Prince to come with me. 35 00:04:03,080 --> 00:04:04,439 Ye Hua? 36 00:04:05,199 --> 00:04:06,919 That is correct. 37 00:04:06,919 --> 00:04:09,039 Crown Prince is the heir apparent to the throne. 38 00:04:09,039 --> 00:04:12,759 If His Highness appears with me, the visit will be made to seem important. 39 00:04:12,759 --> 00:04:15,918 Furthermore, doesn't Your Majesty have intentions 40 00:04:15,919 --> 00:04:19,240 to have Crown Prince lead the army in a war against the Mermaid Clan? 41 00:04:19,240 --> 00:04:22,680 There will be benefits to meeting the separate leaders in advance. 42 00:04:24,199 --> 00:04:25,800 All right. 43 00:04:25,800 --> 00:04:34,040 Tomorrow morning, I'll let Ye Hua know and have him meet the various leaders. 44 00:04:53,319 --> 00:04:54,560 Thank you, Sister-in-law. 45 00:04:59,759 --> 00:05:02,759 [Grand Ziming Palace] 46 00:05:09,879 --> 00:05:13,680 I am doing this because I have no choice. 47 00:05:15,459 --> 00:05:17,240 I am doing this for the family. 48 00:05:18,279 --> 00:05:21,639 I don't want to see the two brothers destroy each other. 49 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 Li Jing. 50 00:05:59,879 --> 00:06:04,839 Even your most beloved sister will betray you. 51 00:06:06,120 --> 00:06:10,779 From now on 52 00:06:10,779 --> 00:06:15,439 I will be your closest ally in Grand Ziming Palace. 53 00:06:17,279 --> 00:06:25,279 This way, I know I will win his heart. 54 00:06:57,759 --> 00:06:59,040 Your Majesty. 55 00:07:25,399 --> 00:07:28,000 Your Majesty has drank too much. 56 00:07:28,000 --> 00:07:30,519 Do you want... 57 00:07:42,959 --> 00:07:47,600 Your Highness, since you have obtained His Majesty's seal, let's move quickly. 58 00:07:52,199 --> 00:07:53,680 Golden Lion. 59 00:07:55,360 --> 00:07:57,560 If I rescue Li Yuan... 60 00:07:59,040 --> 00:08:03,800 will I cause the Ghost Realm to fall into turmoil again? 61 00:08:04,920 --> 00:08:09,399 Princess, it has been 70,000 years since Second Prince ascended to the throne. 62 00:08:09,399 --> 00:08:11,000 His position is stable. 63 00:08:11,000 --> 00:08:13,360 Even if your father were still alive today 64 00:08:13,360 --> 00:08:16,240 it would still be difficult to jeopardize Second Prince's position. 65 00:08:16,240 --> 00:08:20,240 We are only doing this to save Eldest Prince's life. 66 00:09:12,720 --> 00:09:14,759 Dijun. 67 00:09:14,759 --> 00:09:16,960 I have something to tell you. 68 00:09:21,720 --> 00:09:26,519 Today, Third Prince told me that there are many in the Celestial Realm 69 00:09:26,519 --> 00:09:29,120 who use the excuse of repaying your kindness to get close to you. 70 00:09:29,120 --> 00:09:31,480 But that is not the case with me. 71 00:09:31,480 --> 00:09:33,720 Ever since I was young, my parents taught me that 72 00:09:33,720 --> 00:09:36,080 even a small favor must be repaid double. 73 00:09:36,080 --> 00:09:38,279 This applies even more so to a life debt. 74 00:09:39,320 --> 00:09:44,240 I may be young, but I do understand these principles. 75 00:09:49,240 --> 00:09:54,759 As an immortal, my aunt also taught me to not be so fixated on prestige 76 00:09:54,759 --> 00:09:56,960 and to speak my mind. 77 00:09:59,559 --> 00:10:05,799 Today, Third Prince asked me if I felt "that way" about you. 78 00:10:07,480 --> 00:10:09,360 I thought about it. 79 00:10:10,480 --> 00:10:13,159 I do feel "that way" about you. 80 00:10:16,559 --> 00:10:18,519 Do you understand, Dijun? 81 00:10:36,440 --> 00:10:37,919 Are you finished speaking? 82 00:10:40,080 --> 00:10:42,000 I... I'm finished. 83 00:10:43,120 --> 00:10:44,759 If you're done, then you may go. 84 00:10:49,279 --> 00:10:50,480 You're not leaving? 85 00:10:53,159 --> 00:10:54,279 I'm going. 86 00:11:04,519 --> 00:11:09,120 Who is this palace maid that has come to repay a debt to you? 87 00:11:10,200 --> 00:11:13,399 Qing Qiu's young princess, Bai Feng Jiu. 88 00:11:14,600 --> 00:11:16,000 Bai Feng Jiu? 89 00:11:17,840 --> 00:11:20,240 She shouldn't be offended. 90 00:11:21,159 --> 00:11:24,439 But how did you save her life? 91 00:11:25,759 --> 00:11:27,120 By chance. 92 00:11:28,039 --> 00:11:29,399 By chance? 93 00:11:30,799 --> 00:11:33,840 I can't believe it. She is a princess? 94 00:11:35,799 --> 00:11:38,000 Don't underestimate this princess. 95 00:11:38,000 --> 00:11:40,240 She is the only grandchild of Qing Qiu's royal family. 96 00:11:40,240 --> 00:11:43,519 In the future, she will be inheriting one of the five lands of Qing Qiu. 97 00:11:43,519 --> 00:11:45,360 And ascend the throne as a female monarch. 98 00:11:45,360 --> 00:11:47,320 So what? 99 00:11:47,840 --> 00:11:52,399 You are young and frivolous, and have no sense of propriety. 100 00:11:52,399 --> 00:11:54,279 In any case, remember my words. 101 00:11:54,279 --> 00:11:56,439 Do not offend those from Qing Qiu. 102 00:11:58,559 --> 00:11:59,959 Yes. 103 00:12:03,960 --> 00:12:08,279 However, Dijun has long since been unconcerned with mundane affairs. 104 00:12:08,279 --> 00:12:10,799 It seems this young princess's efforts... 105 00:12:11,840 --> 00:12:13,639 will be in vain. 106 00:12:13,639 --> 00:12:19,799 I heard you have taken the orphan of the Su Jin Clan as your consort. 107 00:12:19,799 --> 00:12:20,840 That is correct. 108 00:12:23,080 --> 00:12:24,962 It's been a long time since there's been a festive occasion 109 00:12:24,962 --> 00:12:26,846 in the Celestial Palace. 110 00:12:38,039 --> 00:12:39,639 Su Su! 111 00:12:42,000 --> 00:12:44,120 Ye Hua! Run! 112 00:12:52,480 --> 00:12:53,600 Su Su. 113 00:12:54,159 --> 00:12:56,039 What did you do this time? 114 00:12:57,320 --> 00:12:59,399 I wanted to roast a chicken for you. 115 00:13:00,559 --> 00:13:02,719 Didn't we agree I would do it? 116 00:13:02,720 --> 00:13:04,919 You have been cooking for me all this time. 117 00:13:05,480 --> 00:13:07,039 I feel bad about it. 118 00:13:10,120 --> 00:13:11,759 Our wedding outfits! 119 00:13:11,759 --> 00:13:13,240 Don't go! 120 00:13:13,240 --> 00:13:16,080 The fire is so big. Our wedding outfits are long gone. 121 00:13:16,080 --> 00:13:18,240 They were the outfits we wore as newlyweds. 122 00:13:18,240 --> 00:13:19,759 It is once in a lifetime. 123 00:13:19,759 --> 00:13:22,679 If you like, we could be newlyweds every day. 124 00:13:24,440 --> 00:13:26,200 Ye Hua. 125 00:13:26,200 --> 00:13:28,559 You are very good at sweet talk. 126 00:13:33,320 --> 00:13:35,399 Our house has burned down. 127 00:13:35,399 --> 00:13:38,159 Where will we stay tonight? 128 00:13:38,159 --> 00:13:39,600 Where do you want to live? 129 00:13:41,720 --> 00:13:43,360 I only want to live here. 130 00:13:53,279 --> 00:13:56,919 Ye Hua, you don't need to worry about me. 131 00:13:56,919 --> 00:13:59,600 I'm not afraid of the fire. 132 00:13:59,600 --> 00:14:02,320 I've even seen a black dragon appear. 133 00:14:02,320 --> 00:14:05,279 It's really all right. You don't have to worry about me, Ye Hua. 134 00:14:05,279 --> 00:14:06,559 You... 135 00:14:18,559 --> 00:14:19,719 Where's the fire? 136 00:14:28,000 --> 00:14:29,480 Who are you? 137 00:14:31,519 --> 00:14:32,919 This... 138 00:14:35,960 --> 00:14:38,039 Don't tell me you're a monster. 139 00:14:41,159 --> 00:14:45,519 No wonder I felt you were extraordinary the first time I saw you. 140 00:14:45,519 --> 00:14:50,240 You were gravely injured, but you healed so quickly. 141 00:14:53,240 --> 00:14:55,679 Ye Hua. 142 00:14:55,679 --> 00:14:57,360 You aren't that... 143 00:14:58,559 --> 00:15:00,719 The Golden Lion that brought disaster to the people 144 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 and caused the emperor to slit his own throat? 145 00:15:08,120 --> 00:15:09,399 Su Su. 146 00:15:10,200 --> 00:15:11,840 Why do you think I am a monster? 147 00:15:18,039 --> 00:15:19,279 What is wrong? 148 00:15:21,080 --> 00:15:22,840 Are you afraid of me? 149 00:15:28,919 --> 00:15:30,120 Ye Hua. 150 00:15:31,200 --> 00:15:33,720 No matter what sort of monster you are 151 00:15:33,720 --> 00:15:36,840 since we have bowed to heaven and earth, we are husband and wife. 152 00:15:38,879 --> 00:15:42,440 Ye Hua, if you really are the Golden Lion 153 00:15:42,440 --> 00:15:46,960 then you must have had a terrible fight with that black dragon. 154 00:15:46,960 --> 00:15:49,600 If the black dragon knows you were injured but still alive 155 00:15:49,600 --> 00:15:51,600 he will come back for you. 156 00:15:52,960 --> 00:15:54,799 He knows this place well. 157 00:15:54,799 --> 00:15:56,720 No, we must leave. 158 00:15:56,720 --> 00:15:59,039 - Run, quickly. - Su Su. 159 00:16:00,440 --> 00:16:03,759 If I really am a monster, are you still willing to follow me? 160 00:16:05,850 --> 00:16:10,159 Ye Hua, don't say such words from now on. 161 00:16:10,159 --> 00:16:14,519 Since I have made an oath to love you with all my heart for all eternity 162 00:16:14,519 --> 00:16:16,720 and will never leave you regardless of fortune or calamity 163 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 then I will not care what you are. 164 00:16:21,919 --> 00:16:23,559 Are you not afraid of death? 165 00:16:24,720 --> 00:16:26,440 Death? 166 00:16:27,759 --> 00:16:29,960 This is how I am. 167 00:16:30,679 --> 00:16:36,720 I had you give yourself to me because I wanted you to stay to keep me company. 168 00:16:36,720 --> 00:16:42,080 But we have been together for months and we are already husband and wife. 169 00:16:42,799 --> 00:16:48,399 So since we are married I won't care if you are human or monster. 170 00:16:48,399 --> 00:16:50,320 I will be with you either way. 171 00:16:51,519 --> 00:16:56,000 Even if you have to pay with your life for the bad things you have done 172 00:16:56,000 --> 00:16:58,240 I will follow you in death. 173 00:16:58,240 --> 00:17:00,120 Isn't that the worst that can happen? 174 00:17:06,039 --> 00:17:07,440 Say it again. 175 00:17:11,960 --> 00:17:19,240 Here, in this world, no matter when, no matter where 176 00:17:19,240 --> 00:17:23,480 as long as you do not betray me, I will never leave you. 177 00:17:36,640 --> 00:17:39,839 Ye Hua, we should run. 178 00:17:40,640 --> 00:17:42,039 There's no need to run. 179 00:17:43,000 --> 00:17:44,579 I am not a monster. 180 00:17:47,359 --> 00:17:50,399 You... aren't a monster? 181 00:17:53,119 --> 00:17:54,279 Su Su. 182 00:17:58,160 --> 00:17:59,759 I am just a mortal. 183 00:18:01,160 --> 00:18:02,480 What? 184 00:18:04,160 --> 00:18:07,720 I am just a mortal who wants to achieve immortality through cultivation 185 00:18:07,720 --> 00:18:10,279 and have learned some minor magic. 186 00:18:17,720 --> 00:18:19,880 What is it? 187 00:18:19,880 --> 00:18:21,319 Are you disappointed? 188 00:18:23,759 --> 00:18:26,000 No. 189 00:18:26,000 --> 00:18:31,079 I had already come up with more than a hundred ways to flee. 190 00:18:34,319 --> 00:18:37,680 How come someone who practices Daoism can take a wife? 191 00:19:05,880 --> 00:19:09,359 Oh no, Father is heading to Xiwu Palace? 192 00:19:16,519 --> 00:19:18,799 Greetings, Heavenly Lord and Dijun... 193 00:19:18,799 --> 00:19:21,000 Is Crown Prince inside? 194 00:19:21,000 --> 00:19:22,440 Yes. 195 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 Tonight is Su Jin's wedding night. 196 00:19:27,920 --> 00:19:29,952 Everyone in the palace is at the wedding banquet. 197 00:19:29,952 --> 00:19:31,880 It is inappropriate for him not to be there. 198 00:19:31,880 --> 00:19:35,000 His Highness said he feels tired and does not want to join in the festivities 199 00:19:35,000 --> 00:19:36,839 and told us not to disturb him. 200 00:19:39,759 --> 00:19:43,400 Go inside to report to him. Have him wake up and greet Dijun. 201 00:19:43,400 --> 00:19:44,680 Yes. 202 00:19:47,720 --> 00:19:50,559 - Wait, wait! Wait. - Impudence. 203 00:19:51,759 --> 00:19:54,480 How is it proper for you to be making such a ruckus 204 00:19:54,480 --> 00:19:57,240 outside the Crown Prince's chambers? 205 00:19:57,240 --> 00:19:59,880 Please forgive me, Father. Please forgive me, Dijun. 206 00:19:59,880 --> 00:20:02,279 I am afraid Ye Hua is currently nursing his injuries. 207 00:20:02,279 --> 00:20:05,319 It will be bad if he is interrupted and his spiritual balance is disturbed. 208 00:20:08,880 --> 00:20:12,480 His Highness only had a fight with the Golden Lion. 209 00:20:12,480 --> 00:20:15,039 He sustained severe injuries? 210 00:20:15,039 --> 00:20:18,200 His injuries aren't severe, nor are they light. 211 00:20:18,200 --> 00:20:19,519 Enough. 212 00:20:19,519 --> 00:20:22,480 A minor injury for the Crown Prince of the Celestial Tribe 213 00:20:22,480 --> 00:20:24,223 does not need to be repeatedly mentioned. 214 00:20:26,359 --> 00:20:29,279 - Go and call Crown Prince out here. - Yes. 215 00:21:12,599 --> 00:21:14,079 Ye Hua? 216 00:21:15,799 --> 00:21:17,200 Ye Hua! 217 00:21:20,519 --> 00:21:22,079 Ye Hua! 218 00:21:22,759 --> 00:21:24,420 Your Highness. 219 00:21:40,599 --> 00:21:43,839 Heavenly Lord, Dijun, Third Uncle. 220 00:22:03,960 --> 00:22:05,440 Ye Hua. 221 00:22:09,319 --> 00:22:11,200 Where are you? 222 00:22:39,160 --> 00:22:44,359 When you returned yesterday, didn't you say you had light injuries 223 00:22:44,359 --> 00:22:45,919 why do you look so exhausted? 224 00:22:49,519 --> 00:22:51,200 Ever since returning from the mortal realm 225 00:22:51,200 --> 00:22:54,599 I have been discussing the matter of the Mermaid Clan with Third Uncle. 226 00:22:54,599 --> 00:22:56,319 I have neglected to sleep and eat properly. 227 00:22:57,920 --> 00:22:59,640 Very good. 228 00:22:59,640 --> 00:23:02,559 This is what the future Heavenly Lord should be doing. 229 00:23:02,559 --> 00:23:05,359 - However, you must remember to rest. - Yes. 230 00:23:14,039 --> 00:23:18,599 Why have Heavenly Lord and Dijun come here? 231 00:23:18,599 --> 00:23:21,919 We are here to discuss your marriage arrangement with Qing Qiu. 232 00:23:25,759 --> 00:23:28,759 Your Majesty suddenly bestowed marriage onto me. 233 00:23:28,759 --> 00:23:32,640 In order to appease Fox King, I did not say much. 234 00:23:32,640 --> 00:23:37,759 Today, aside from Your Majesty and I, only Dijun and Third Uncle are present. 235 00:23:37,759 --> 00:23:39,839 I would like to speak freely. 236 00:23:41,960 --> 00:23:43,319 What is it? 237 00:23:45,000 --> 00:23:47,880 Are you unsatisfied with this engagement? 238 00:23:47,880 --> 00:23:49,720 That is not the case. 239 00:23:59,880 --> 00:24:04,680 Your Majesty, when I was young, Father often told me 240 00:24:04,680 --> 00:24:07,359 I will be succeeding the position of Heavenly Lord. 241 00:24:07,359 --> 00:24:09,519 And I am not like the average person. 242 00:24:09,519 --> 00:24:11,640 When Second Uncle Sang Ji was born 243 00:24:11,640 --> 00:24:14,160 36 rainbow birds sang and flew circles in the sky. 244 00:24:14,160 --> 00:24:18,960 When I was born, there were 72 rainbow birds to celebrate my arrival. 245 00:24:18,960 --> 00:24:21,920 Your Majesty even granted me the status of heir apparent 246 00:24:21,920 --> 00:24:24,359 in front of the entire world. 247 00:24:24,359 --> 00:24:25,939 In these dozens of millennia 248 00:24:25,940 --> 00:24:29,519 I have lived with caution daring not to make the slightest mistake 249 00:24:29,519 --> 00:24:32,519 for fear of disappointing Your Majesty and Father. 250 00:24:33,599 --> 00:24:36,319 You have lived up to our expectations. 251 00:24:36,319 --> 00:24:39,440 My goal is to be a wise ruler. 252 00:24:39,440 --> 00:24:42,599 And not to lose myself in the affairs of men and women. 253 00:24:42,599 --> 00:24:48,559 That is why I believe being married at this time is too soon. 254 00:24:48,559 --> 00:24:51,839 Your Majesty, please allow me 20,000 time to gain experience. 255 00:24:54,480 --> 00:24:58,000 That does sound reasonable. 256 00:24:59,920 --> 00:25:01,160 Ye Hua. 257 00:25:02,759 --> 00:25:06,079 Are those words from your heart? 258 00:25:06,079 --> 00:25:07,559 The truth, no lies. 259 00:25:09,559 --> 00:25:14,519 This is the first time you have spoken up against me. 260 00:25:17,359 --> 00:25:20,319 I have been unfilial. Please forgive me, Your Majesty. 261 00:25:23,279 --> 00:25:24,599 Ye Hua. 262 00:25:26,839 --> 00:25:32,279 Do you not want to marry Bai Qian of Qing Qiu because you have a secret? 263 00:25:33,599 --> 00:25:34,879 There is no secret. 264 00:25:48,880 --> 00:25:55,000 In the past, the one I doted on the most was your second uncle. 265 00:25:55,000 --> 00:25:59,000 Yet, it was also your second uncle who disappointed me the most. 266 00:25:59,680 --> 00:26:01,160 Did you know this? 267 00:26:01,160 --> 00:26:02,759 I knew. 268 00:26:04,319 --> 00:26:08,240 I have spent dozens of millennia of efforts on you. 269 00:26:08,240 --> 00:26:11,720 And have been more meticulous with you than I have been with him. 270 00:26:13,160 --> 00:26:16,160 That is why I will not allow any mistakes. 271 00:26:16,160 --> 00:26:17,799 Especially... 272 00:26:18,720 --> 00:26:20,559 in regards to women. 273 00:26:20,559 --> 00:26:23,079 - Do you understand? - I understand. 274 00:26:26,480 --> 00:26:28,400 That is good. 275 00:26:37,359 --> 00:26:43,159 As for the marriage with Qing Qiu, let me think about it. 276 00:26:47,279 --> 00:26:49,119 What do you think, Dijun? 277 00:26:51,279 --> 00:26:53,240 It is a bit of rush. 278 00:26:53,240 --> 00:26:55,039 The engagement was just decided. 279 00:26:55,039 --> 00:26:58,279 If you immediately start discussing the bridal procession 280 00:26:58,279 --> 00:27:00,200 I'm afraid it will scare Fox King into thinking 281 00:27:00,200 --> 00:27:03,480 Crown Prince has some unmentionable disease 282 00:27:03,480 --> 00:27:05,650 and is afraid Qing Qiu will call off the engagement. 283 00:27:19,319 --> 00:27:20,559 Oh, yes. 284 00:27:22,720 --> 00:27:26,960 I heard you had shown your dragon form in the mortal realm. 285 00:27:26,960 --> 00:27:28,359 Why was that? 286 00:27:29,720 --> 00:27:32,720 Of course, it was to subdue the Golden Lion. 287 00:27:32,720 --> 00:27:34,640 When did I tell you to speak? 288 00:27:36,200 --> 00:27:39,720 I had wanted to wait until the case began to unfold before reporting to you. 289 00:27:43,119 --> 00:27:47,279 Isn't this the artifact that Mo Yuan gave to his precious disciple? 290 00:27:48,759 --> 00:27:50,160 The Jade Purity Fan of Kunlun? 291 00:27:50,160 --> 00:27:52,440 It is the Jade Purity Fan of Kunlun. 292 00:27:52,440 --> 00:27:55,119 I encountered Ghost Lord Li Jing in the mortal realm. 293 00:27:55,119 --> 00:27:57,599 This fan was in his possession. 294 00:27:57,599 --> 00:27:59,519 In Li Jing's possession? 295 00:27:59,519 --> 00:28:04,240 Mo Yuan's body and Si Yin have been missing for 70,000 years. 296 00:28:04,240 --> 00:28:06,839 How come the artifact would end up in the Ghost Realm? 297 00:28:06,839 --> 00:28:09,440 I found this odd as well. 298 00:28:09,440 --> 00:28:12,195 There were some complications in the process of retrieving this fan. 299 00:28:12,195 --> 00:28:13,515 After revealing my dragon form 300 00:28:13,516 --> 00:28:16,359 I returned to the Celestial Palace and hoped to investigate this case. 301 00:28:16,359 --> 00:28:20,679 Perhaps finding this fan will uncover the reason for Mo Yuan's disappearance. 302 00:28:21,920 --> 00:28:25,799 Mo Yuan is the son of Heavenly Father and master of Kunlun Mountain. 303 00:28:25,799 --> 00:28:28,160 He should be buried in the Sea of Innocence. 304 00:28:28,160 --> 00:28:30,279 This matter must be thoroughly investigated. 305 00:28:30,279 --> 00:28:35,200 However, since 70,000 years have passed, there is no need to hurry. 306 00:28:36,119 --> 00:28:38,119 - Yes. - And also... 307 00:28:39,279 --> 00:28:41,799 Su Jin is officially named consort today. 308 00:28:41,799 --> 00:28:43,839 The two of you grew up together. 309 00:28:43,839 --> 00:28:47,039 No matter what, you must have a toast with her. 310 00:28:48,119 --> 00:28:50,147 - Today? - Yes. 311 00:28:50,147 --> 00:28:51,839 Conferring the title of consort upon her 312 00:28:51,839 --> 00:28:54,000 was to appease the various branch leaders. 313 00:28:54,000 --> 00:28:56,480 Now that the Mermaid Clan has intents to rebel 314 00:28:56,480 --> 00:28:58,640 a war could happen at any time. 315 00:28:58,640 --> 00:29:01,440 Conferring the title of consort upon her was only a matter of time. 316 00:29:02,839 --> 00:29:04,679 Congratulations, Heavenly Lord. 317 00:29:05,720 --> 00:29:06,960 Ye Hua. 318 00:29:07,691 --> 00:29:09,960 In a little while, you will set out with the new consort 319 00:29:09,960 --> 00:29:12,223 on a trip back to her hometown to worship her ancestors. 320 00:29:12,880 --> 00:29:14,079 Worship her ancestors? 321 00:29:15,119 --> 00:29:17,559 Worshiping her ancestors is merely a pretense. 322 00:29:17,559 --> 00:29:20,200 It is a show you put on for the branch leaders. 323 00:29:20,200 --> 00:29:22,059 You are the next Heavenly Lord. 324 00:29:22,059 --> 00:29:25,079 You must forge a good relationship with the various branch leaders. 325 00:29:25,079 --> 00:29:28,399 Having Su Jin with you will facilitate the process. 326 00:29:28,400 --> 00:29:33,319 After all, those leaders greatly dote on this descendant of a favored subject. 327 00:29:33,319 --> 00:29:35,319 I understand. 328 00:29:35,319 --> 00:29:39,119 I already had plans to meet these leaders 329 00:29:39,119 --> 00:29:42,720 to be fully prepared for the war against the Mermaid Clan. 330 00:29:43,720 --> 00:29:44,839 Good. 331 00:29:49,105 --> 00:29:51,440 My three sons... 332 00:29:53,039 --> 00:29:57,240 can not compare to you, my good grandson. 333 00:30:18,868 --> 00:30:21,200 Fortunately, you brought out the Jade Purity Fan of Kunlun 334 00:30:21,200 --> 00:30:22,480 to survive this time. 335 00:30:22,480 --> 00:30:25,000 It was also by chance that this fan came into my possession. 336 00:30:25,000 --> 00:30:26,559 I can't believe it has even saved me. 337 00:30:28,720 --> 00:30:32,359 Seeing this fan, I really am reminded of that immortal. 338 00:30:32,359 --> 00:30:37,519 At Ruoshui 70,000 years ago, Si Yin and I were comrades. 339 00:30:37,519 --> 00:30:39,599 He and Mo Yuan... 340 00:30:41,119 --> 00:30:43,439 had a deep relationship as master and disciple. 341 00:30:46,160 --> 00:30:49,559 Ye Hua, let me talk to you about something serious. 342 00:30:51,240 --> 00:30:52,759 Please go ahead, Third Uncle. 343 00:30:54,279 --> 00:30:56,440 How do I put this? 344 00:30:56,440 --> 00:30:59,880 Your father will not approve of you marrying a mortal. 345 00:30:59,880 --> 00:31:01,839 You must consider this carefully. 346 00:31:01,839 --> 00:31:06,159 When you are with her, you two can only be elsewhere. 347 00:31:06,160 --> 00:31:09,480 A day in heaven is a year in the mortal realm. 348 00:31:09,480 --> 00:31:12,359 Do you intend on using two months to spend a lifetime with her? 349 00:31:14,279 --> 00:31:15,920 No. 350 00:31:15,920 --> 00:31:18,079 I don't merely want two months. 351 00:31:18,079 --> 00:31:20,359 I knew you wouldn't be able to part with her. 352 00:31:20,359 --> 00:31:22,559 You want her to be with you for a long time 353 00:31:22,559 --> 00:31:24,879 so you have to take her away from the mortal realm. 354 00:31:24,880 --> 00:31:26,720 But, Ye Hua, you must know 355 00:31:26,720 --> 00:31:30,200 that all the immortals of the world know you are to marry Bai Qian of Qing Qiu. 356 00:31:30,200 --> 00:31:32,440 You must not bring her here to heaven. 357 00:31:32,440 --> 00:31:36,240 Your second uncle's mistakes are tragically clear for you to see. 358 00:31:39,680 --> 00:31:41,119 I know. 359 00:31:43,519 --> 00:31:47,880 I do feel guilty for forcing you and Bai Qian of Qing Qiu together. 360 00:31:48,759 --> 00:31:52,319 Now, it seems I dug the hole myself and buried you in it. 361 00:31:52,319 --> 00:31:53,799 Third Uncle. 362 00:31:55,119 --> 00:31:59,599 Even without Bai Qian of Qing Qiu there would be Qing Qian of Bai Qiu. 363 00:32:00,400 --> 00:32:04,119 From the day I was born, I was named the next Heavenly Lord. 364 00:32:04,119 --> 00:32:05,959 With or without this engagement 365 00:32:05,960 --> 00:32:08,839 Heavenly Lord would not allow me to marry a mortal. 366 00:32:08,839 --> 00:32:10,480 That is correct. 367 00:32:10,480 --> 00:32:15,000 Your second uncle's snake was lucky to leave with her life. 368 00:32:15,000 --> 00:32:18,759 If Father were to know you have also fallen in love with a mortal 369 00:32:18,759 --> 00:32:23,144 your beloved will be put in a situation where she can neither live nor die. 370 00:32:25,119 --> 00:32:28,759 Let's not talk about this now. I must return to Mount Junji. 371 00:32:30,279 --> 00:32:31,680 You absolutely must not. 372 00:32:32,680 --> 00:32:36,559 Father has told us to go with Su Jin to worship her ancestors. 373 00:32:36,559 --> 00:32:39,711 The whole palace is making preparations. If you leave, you will be found out. 374 00:32:39,711 --> 00:32:41,319 But Su Su does not know the situation. 375 00:32:41,319 --> 00:32:44,079 I suddenly disappeared. She must be mad with worry. 376 00:32:44,079 --> 00:32:46,440 Anxious just like this? 377 00:32:46,440 --> 00:32:48,319 What will she do when she faces Heavenly Lord? 378 00:32:48,319 --> 00:32:50,039 But... 379 00:32:50,039 --> 00:32:51,119 Someone is here. 380 00:32:53,279 --> 00:32:55,680 Ye Hua, how unexpected. 381 00:32:55,680 --> 00:32:58,920 Su Jin, that little girl, has become my father's consort. 382 00:32:58,920 --> 00:33:01,480 I thought she would marry you. 383 00:33:01,480 --> 00:33:03,359 Fate makes fools of all of us. 384 00:33:12,519 --> 00:33:13,880 Ye Hua! 385 00:33:14,839 --> 00:33:16,299 Ye Hua! 386 00:33:19,640 --> 00:33:21,200 Ye Hua! 387 00:33:24,880 --> 00:33:26,339 Ye Hua! 388 00:33:47,720 --> 00:33:49,200 Your Highness. 389 00:33:52,480 --> 00:33:54,079 Your-- 390 00:33:56,039 --> 00:33:57,680 Consort Su Jin. 391 00:33:59,119 --> 00:34:04,199 In front of Your Highness, I am still the same Su Jin. 392 00:34:06,000 --> 00:34:07,359 Sit. 393 00:34:26,639 --> 00:34:30,079 Is Your Highness ready to set off? 394 00:34:36,920 --> 00:34:39,039 Heavenly Lord has told us 395 00:34:39,039 --> 00:34:43,159 since I have nothing better to do, I should go with you and Ye Hua. 396 00:34:43,159 --> 00:34:45,320 Do you mind, Your Highness? 397 00:34:46,840 --> 00:34:48,440 Your Highness wishes to go as well? 398 00:34:48,440 --> 00:34:50,079 That's right. 399 00:34:50,079 --> 00:34:51,760 Heavenly Lord has said 400 00:34:51,760 --> 00:34:54,599 you are the descendant of one who sacrificed his life for our tribe. 401 00:34:54,599 --> 00:34:59,039 Your entire clan shed their blood and laid their lives down for us. 402 00:34:59,039 --> 00:35:01,360 It is only right for our royal kin to treat you well. 403 00:35:01,360 --> 00:35:03,239 You are also a consort now. 404 00:35:03,239 --> 00:35:07,519 With this combination, of course I am willing to make the trip with you. 405 00:35:09,320 --> 00:35:11,789 Thank you, Your Highness, for holding me in such high regard. 406 00:35:12,920 --> 00:35:15,599 Then let's not waste time talking. Let's make a quick trip of it. 407 00:35:16,840 --> 00:35:18,320 Because it is a long journey 408 00:35:18,320 --> 00:35:21,199 I have already obtained Heavenly Lord's permission 409 00:35:21,199 --> 00:35:23,199 to stay a night in the temporary residence. 410 00:35:24,400 --> 00:35:27,159 It's because I was afraid the journey would be too arduous 411 00:35:27,159 --> 00:35:29,760 and tire Your Highness. 412 00:35:29,760 --> 00:35:31,400 Stay for a night? 413 00:35:31,400 --> 00:35:33,079 Yes. 414 00:35:33,079 --> 00:35:34,079 Sorry about the trouble, Your Highness. 415 00:35:37,000 --> 00:35:38,679 - Your Highness. - Your Highness. 416 00:35:39,400 --> 00:35:40,960 You all are... 417 00:35:40,960 --> 00:35:43,039 Your Highness, I really did not know 418 00:35:43,039 --> 00:35:45,519 you came to the palace to gather experience from Dijun. 419 00:35:45,519 --> 00:35:47,959 I was so disrespectful to Your Highness. 420 00:35:47,960 --> 00:35:50,000 Please do not take it to heart. 421 00:35:50,000 --> 00:35:52,559 Allow me to apologize to Your Highness. 422 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 Gather experience? 423 00:35:54,840 --> 00:35:57,639 Yes, Dijun sent someone to convey his orders. 424 00:35:57,639 --> 00:36:00,320 And said Your Highness wanted to hide your own identity 425 00:36:00,320 --> 00:36:03,000 to come to Taichen Palace to observe the day-to-day life of maids. 426 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 And that is why you were temporarily residing here. 427 00:36:05,000 --> 00:36:07,599 Dijun had someone tell you that? 428 00:36:07,599 --> 00:36:12,280 Dijun also said to take Your Highness to pick your own quarters of your liking. 429 00:36:12,280 --> 00:36:15,360 I'm not going elsewhere. I am fine here. 430 00:36:15,360 --> 00:36:19,840 Your Highness, as a princess, how can you live with us? 431 00:36:19,840 --> 00:36:22,000 I want to live with you all. 432 00:36:22,000 --> 00:36:24,280 That would be gathering experience. 433 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 That... 434 00:36:25,280 --> 00:36:27,960 I'll go tell Dijun myself. 435 00:36:27,960 --> 00:36:29,320 - Your Highness! - Your Highness... 436 00:36:29,320 --> 00:36:30,440 What do we do now? 437 00:36:49,440 --> 00:36:51,760 I had thought that since I am here to repay a debt 438 00:36:51,760 --> 00:36:56,239 I should do it properly and temporarily forget that I am a princess. 439 00:36:56,239 --> 00:37:01,400 So, please allow me to live with the palace maids. 440 00:37:01,400 --> 00:37:05,960 If you really want to live with them, I won't stop you. 441 00:37:06,960 --> 00:37:08,920 Thank you, Dijun. 442 00:37:10,599 --> 00:37:15,079 Did you really come to Taichen Palace to repay me? 443 00:37:15,760 --> 00:37:17,079 Yes. 444 00:37:21,320 --> 00:37:24,480 "Even a small favor must be repaid double." 445 00:37:24,480 --> 00:37:28,119 So how do you plan on repaying a life debt? 446 00:37:30,159 --> 00:37:33,039 A life debt... by... 447 00:37:33,039 --> 00:37:34,519 Serving tea and water? 448 00:37:34,519 --> 00:37:36,519 I'm afraid you'll have to stay in Taichen Palace 449 00:37:36,519 --> 00:37:39,399 serving tea for 100,000 years 450 00:37:39,400 --> 00:37:42,280 and serving water for 200,000 years for it to be enough. 451 00:37:44,880 --> 00:37:50,119 Then do you have a wish that has yet to be fulfilled? 452 00:37:50,119 --> 00:37:51,519 Yes. 453 00:37:51,519 --> 00:37:52,959 What is it? 454 00:37:52,960 --> 00:37:55,559 I will do everything I can to help you fulfill it. 455 00:37:57,440 --> 00:38:02,440 Mo Yuan gave me this tea set 70,000 years ago. 456 00:38:02,440 --> 00:38:06,800 In these 70,000 years, I have kept thinking of returning him this favor. 457 00:38:06,800 --> 00:38:08,960 Can you help me with that? 458 00:38:10,679 --> 00:38:14,119 - Mo Yuan? - It's a shame. 459 00:38:14,119 --> 00:38:16,440 He has returned to seclusion for a long time now. 460 00:38:16,440 --> 00:38:18,559 There have been no traces of him. 461 00:38:20,199 --> 00:38:24,320 Actually, Mo Yuan... 462 00:38:27,960 --> 00:38:29,440 Wait. 463 00:38:29,440 --> 00:38:31,880 Is Dijun trying to mislead me? 464 00:38:31,880 --> 00:38:35,599 Could he already know Auntie is Si Yin? 465 00:38:36,320 --> 00:38:39,440 And also know Mo Yuan is in Qing Qiu? 466 00:38:41,079 --> 00:38:44,880 When Mo Yuan disappeared, I had just been born. 467 00:38:44,880 --> 00:38:49,119 I don't know where he went. 468 00:38:49,119 --> 00:38:50,960 Do you have any other wish? 469 00:38:53,920 --> 00:38:55,639 A second wish? 470 00:38:57,840 --> 00:38:59,239 Yes. 471 00:38:59,239 --> 00:39:01,119 Please do tell. 472 00:39:01,599 --> 00:39:06,360 Tell me how your aunt and Mo Yuan are tied together. 473 00:39:08,039 --> 00:39:10,400 Haven't I told you before? 474 00:39:10,400 --> 00:39:13,119 My aunt has absolutely no relation to Kunlun Mountain. 475 00:39:14,280 --> 00:39:16,559 Oh, yes. 476 00:39:16,559 --> 00:39:18,800 I had forgotten. 477 00:39:18,800 --> 00:39:21,239 You have indeed time and again said 478 00:39:21,239 --> 00:39:24,159 your aunt has absolutely no ties to Kunlun Mountain. 479 00:39:26,699 --> 00:39:31,280 Why are you so concerned about Mo Yuan? 480 00:39:31,280 --> 00:39:36,039 Aside from Mo Yuan, do you not have any other wish? 481 00:39:36,039 --> 00:39:38,719 For someone like me who wants for nothing 482 00:39:38,719 --> 00:39:43,960 I can't think of any other wish at the moment. 483 00:39:43,960 --> 00:39:46,719 Take your time. I am in no hurry. 484 00:39:46,719 --> 00:39:49,199 Oh, yes. 485 00:39:49,199 --> 00:39:51,000 There is one more thing. 486 00:39:55,760 --> 00:39:58,360 Have you ever seen the Jade Purity Fan of Kunlun? 487 00:40:01,199 --> 00:40:04,800 What is that? The name is so strange. 488 00:40:08,199 --> 00:40:10,719 Allow me to wash your teacup. 489 00:40:34,840 --> 00:40:39,320 Strange. Why does Dijun keep questioning me about Auntie and Mo Yuan? 490 00:40:40,519 --> 00:40:42,359 What are you doing? 491 00:40:44,079 --> 00:40:47,199 How dare you do this to me? How presumptuous! 492 00:40:47,199 --> 00:40:48,599 Oh no... 493 00:40:48,599 --> 00:40:51,079 - You! - Why didn't you greet me first? 494 00:40:51,079 --> 00:40:52,719 You! 495 00:40:52,719 --> 00:40:55,639 You spilled tea all over me and you still dare to make a fuss? 496 00:40:55,639 --> 00:40:56,800 How presumptuous of you! 497 00:40:56,800 --> 00:40:58,719 Don't think because you're Qing Qiu's princess 498 00:40:58,719 --> 00:41:00,480 you can use an excuse of repaying a kindness 499 00:41:00,480 --> 00:41:02,800 to come and go freely from the Celestial Palace. 500 00:41:02,800 --> 00:41:06,239 This is not Qing Qiu. Don't think you can do whatever you please! 501 00:41:07,559 --> 00:41:10,480 This is the teacup Mo Yuan gave to Dijun. 502 00:41:10,480 --> 00:41:12,159 My-- 503 00:41:12,760 --> 00:41:14,760 This noise is giving me a headache. 504 00:41:20,800 --> 00:41:23,199 Greetings, Dong Hua Dijun. 505 00:41:24,239 --> 00:41:26,000 I heard the people in Cousin's palace say 506 00:41:26,000 --> 00:41:29,280 you and Heavenly Lord went to Cousin's Zichen Hall at daybreak 507 00:41:29,280 --> 00:41:31,360 to discuss Cousin's engagement with Bai Qian. 508 00:41:31,360 --> 00:41:32,639 That is correct. 509 00:41:36,039 --> 00:41:39,239 Will His Highness be escorting my aunt to the wedding ceremony? 510 00:41:40,000 --> 00:41:41,239 That is correct. 511 00:41:41,239 --> 00:41:44,079 Will you be going to the wedding procession? 512 00:41:45,719 --> 00:41:46,920 That is correct. 513 00:41:47,659 --> 00:41:49,840 What else do you want to ask? 514 00:41:49,840 --> 00:41:51,760 Nothing else at the moment. 515 00:41:51,760 --> 00:41:52,960 I... I do! 516 00:41:52,960 --> 00:41:56,079 - I want to ask-- - If there's nothing else, you may go. 517 00:41:56,079 --> 00:41:59,079 I have to handle Taichen Palace affairs now. 518 00:41:59,079 --> 00:42:00,440 All right. 519 00:42:01,320 --> 00:42:02,800 I take my leave. 520 00:42:08,199 --> 00:42:09,639 Feng Jiu. 521 00:42:12,639 --> 00:42:16,079 You shattered the teacup Mo Yuan gave to me. 522 00:42:16,079 --> 00:42:20,079 How does Your Highness plan on counting this debt? 523 00:42:20,079 --> 00:42:23,000 Will it be added onto the life debt? 524 00:42:25,320 --> 00:42:27,960 Can it be counted that way? 525 00:42:38,519 --> 00:42:43,038 Auntie, your Master Mo Yuan has to return soon. 526 00:42:43,039 --> 00:42:47,159 If he doesn't, this debt of mine won't be cleared even in three lifetimes. 527 00:42:55,639 --> 00:43:00,639 Subtitles by DramaFever