0:00:00.860,0:00:02.556 Imam nešto da priznam. 0:00:02.580,0:00:05.138 Volim da kopam ljudima po smeću. 0:00:05.812,0:00:07.717 Nije to ništa jezivo. 0:00:07.741,0:00:09.907 Obično tražim staru elektriku, 0:00:09.931,0:00:12.357 stvari koje mogu da preradim[br]u svojoj radionici. 0:00:12.381,0:00:16.020 Imam fetiš za čitače CD-ova. 0:00:16.044,0:00:18.577 Svaki ima tri različita motora, 0:00:18.577,0:00:20.614 pa možete napraviti[br]stvari koje se pokreću. 0:00:20.638,0:00:23.823 Postoje prekidači, pa možete[br]uključivati i isključivati stvari. 0:00:23.823,0:00:25.235 Čak postoji i laser 0:00:25.259,0:00:30.035 pa možete superrobota[br]pretvoriti u sjajnog robota. 0:00:30.778,0:00:33.944 Mnogo toga sam napravio od smeća 0:00:33.968,0:00:36.749 i neke od ovih stvari[br]čak su bile i nekako korisne. 0:00:36.773,0:00:37.958 Ali stvar je u ovome, 0:00:37.982,0:00:40.583 za mene je smeće[br]samo prilika za igru, 0:00:40.607,0:00:43.530 da budem kreativan i stvaram stvari[br]kako bih se zabavio. 0:00:43.554,0:00:47.190 Ovo volim da radim, tako da sam od toga[br]napravio deo svog posla. 0:00:47.214,0:00:50.271 Vodim laboratoriju na univerzitetu[br]koja se bavi biologijom, 0:00:50.271,0:00:53.732 gde cenimo radoznalost[br]i istraživanje, iznad svega. 0:00:53.756,0:00:56.352 Nismo fokusirani[br]ni na jedan poseban problem 0:00:56.376,0:00:58.938 i ne pokušavamo da rešimo[br]nijednu posebnu bolest. 0:00:58.962,0:01:01.646 Ovo je samo mesto gde ljudi mogu da dođu 0:01:01.670,0:01:05.446 i postave fascinantna pitanja[br]i pronađu odgovore. 0:01:05.470,0:01:07.335 Pre mnogo vremena sam shvatio 0:01:07.359,0:01:10.601 da ako izazovem ljude[br]da stvore neophodnu opremu 0:01:10.625,0:01:12.738 od smeća koje pronađem, 0:01:12.762,0:01:15.525 to je sjajan način[br]da se neguje kreativnost. 0:01:15.549,0:01:16.700 Desilo se to 0:01:16.724,0:01:19.605 da su umetnici i naučnici širom sveta 0:01:19.629,0:01:21.645 počeli da dolaze u moju laboratoriju. 0:01:21.669,0:01:24.878 To nije samo zbog toga[br]što cenimo netipične ideje, 0:01:24.902,0:01:27.220 već zbog toga što ih[br]testiramo i potvđujemo 0:01:27.244,0:01:28.671 uz naučnu strogoću. 0:01:29.620,0:01:33.521 Jednog dana sam prepravljao nešto,[br]rastavljao ga 0:01:33.545,0:01:35.402 i dobio sam ovu ideju: 0:01:35.426,0:01:38.865 mogu li biologiju da gledam kao hardver? 0:01:38.889,0:01:41.140 Da li bih mogao[br]da rasturim biološki sistem, 0:01:41.164,0:01:42.587 izmešam delove 0:01:42.611,0:01:45.565 i onda ih vratim nazad[br]na neki nov i kreativan način? 0:01:45.946,0:01:48.030 Moja laboratorija je počela rad na ovome 0:01:48.054,0:01:49.947 i želim da vam pokažem rezultat. 0:01:51.601,0:01:54.291 Može li neko od vas da mi kaže[br]koje je ovo voće? 0:01:55.278,0:01:56.429 Publika: Jabuka! 0:01:56.453,0:01:58.610 Endru Peling: Tačno - to je jabuka. 0:01:58.634,0:02:00.643 Takođe želim da primetite 0:02:00.657,0:02:03.461 da je ova jabuka mnogo crvenija[br]od većine jabuka. 0:02:04.294,0:02:07.020 To je zbog toga što smo u njoj[br]razvili ljudske ćelije. 0:02:07.044,0:02:11.222 Uzeli smo potpuno nevinu[br]Mekintošovu jabuku 0:02:11.246,0:02:14.265 i uklonili sve ćelije i DNK jabuke 0:02:14.289,0:02:16.308 i onda ubacili ljudske ćelije. 0:02:16.332,0:02:19.381 Nakon uklanjanja svih ćelija jabuke,[br]ostala nam je 0:02:19.405,0:02:21.146 skela od celuloze. 0:02:21.170,0:02:24.307 To je ono što biljkama daje[br]njihov oblik i teksturu. 0:02:24.331,0:02:26.303 Ove rupice koje možete videti, 0:02:26.327,0:02:28.728 tu su bile ćelije jabuke. 0:02:29.254,0:02:30.438 Onda smo krenuli 0:02:30.462,0:02:33.524 i ubacili ćelije sisara[br]koje vidite u plavoj boji. 0:02:33.548,0:02:35.756 Dešava se to da one krenu da se množe 0:02:35.780,0:02:37.774 i popune čitavu skelu. 0:02:38.414,0:02:40.222 Koliko god ovo čudno bilo, 0:02:40.775,0:02:44.931 zapravo podseća na način[br]na koji su organizovana naša tkiva. 0:02:44.955,0:02:47.208 U svom pretkliničkom radu otkrili smo 0:02:47.232,0:02:49.628 da možete ove skele da ugradite u telo 0:02:49.652,0:02:52.335 i telo će poslati ćelije i zalihe krvi 0:02:52.359,0:02:54.574 i održati ove stvari u životu. 0:02:55.348,0:02:58.445 U ovom trenutku ljudi kreću s pitanjem: 0:02:58.469,0:03:03.016 "Endru, možeš li da praviš[br]delove tela od jabuka?" 0:03:03.794,0:03:06.025 A ja kažem: "Na pravom ste mestu." 0:03:06.049,0:03:07.326 (Smeh) 0:03:07.715,0:03:09.900 Zapravo sam ovo razvio sa suprugom. 0:03:09.924,0:03:11.658 Ona pravi muzičke instrumente 0:03:11.682,0:03:13.995 i dosta se bavi deljanjem u poslu. 0:03:14.529,0:03:16.260 Pa sam je upitao: 0:03:16.865,0:03:20.102 "Da li bi bukvalno mogla da izdelješ uši 0:03:20.126,0:03:21.658 iz jabuke za nas?" 0:03:21.682,0:03:23.133 I uradila je to. 0:03:23.157,0:03:25.929 Odneo sam te uši u laboratoriju. 0:03:25.953,0:03:27.706 Onda smo počeli da ih pripremamo. 0:03:28.979,0:03:30.316 Da, znam. 0:03:30.340,0:03:33.373 (Smeh) 0:03:33.397,0:03:35.115 Dobra je to laboratorija, čoveče. 0:03:35.139,0:03:36.600 (Smeh) 0:03:36.624,0:03:38.331 Te smo na njima uzgojili ćelije. 0:03:39.008,0:03:40.393 Ovo je rezultat. 0:03:41.916,0:03:46.349 Slušajte, moja laboratorija[br]se ne bavi proizvodnjom ušiju. 0:03:47.778,0:03:51.114 Ljudi su zapravo[br]decenijama radili na ovome. 0:03:51.138,0:03:52.786 Evo problema: 0:03:52.810,0:03:57.216 komercijalne skele mogu biti[br]prilično skupe i komplikovane, 0:03:57.240,0:03:59.841 jer se dobijaju iz namenskih proizvoda, 0:03:59.865,0:04:01.968 životinja ili leševa. 0:04:07.259,0:04:10.135 Mi smo koristili jabuku[br]koja je koštala nekoliko centi. 0:04:10.873,0:04:12.910 Ovde je zaista kul to 0:04:12.934,0:04:15.079 da nije uopšte teško[br]da se ove stvari naprave. 0:04:15.103,0:04:18.035 Oprema koja vam je potrebna[br]može se napraviti iz smeća 0:04:18.059,0:04:22.242 i ključni korak u obradi[br]zahteva samo sapun i vodu. 0:04:22.866,0:04:26.708 Mi smo sva uputstva za ovo[br]stavili na internet kao otvorena. 0:04:27.393,0:04:29.529 Onda smo osnovali[br]kompaniju sa misijom 0:04:29.553,0:04:31.931 i razvijamo komplete da olakšamo 0:04:31.955,0:04:34.526 svakom sa sudoperom i lemilicom 0:04:34.550,0:04:36.108 da ove stvari napravi kod kuće. 0:04:36.132,0:04:40.205 Zaista me zanima da li će jednog dana 0:04:40.229,0:04:45.480 biti moguće da se poprave, iznova naprave[br]i poboljšaju naša tela 0:04:45.504,0:04:47.500 uz pomoć stvari koje pravimo u kuhinji. 0:04:49.321,0:04:51.418 Kad smo već kod kuhinja, 0:04:51.442,0:04:53.378 evo malo špargle. 0:04:53.402,0:04:56.085 Ukusna je i od nje vam urin čudno miriše. 0:04:56.109,0:04:57.362 (Smeh) 0:04:57.386,0:05:00.009 Bio sam u kuhinji i primetio sam 0:05:00.033,0:05:02.619 da kada pogledate na stabljike špargle, 0:05:02.643,0:05:05.634 možete videti sićušne rupe. 0:05:05.658,0:05:07.307 Kada ih prikažemo u laboratoriji, 0:05:07.331,0:05:10.320 možete videti kako celuloza[br]stvara ove strukture. 0:05:10.832,0:05:13.105 Ova slika podseća me na dve stvari: 0:05:13.701,0:05:15.583 naše krvne sudove 0:05:15.607,0:05:19.355 i strukturu i organizaciju[br]naših nerava i kičmene moždine. 0:05:19.854,0:05:21.151 Evo pitanja: 0:05:21.860,0:05:26.040 možemo li uzgajati aksone i neurone[br]unutar ovih kanala? 0:05:26.064,0:05:27.690 Jer ako možemo, 0:05:27.714,0:05:31.981 onda možda možemo koristiti šparglu[br]za stvaranje novih veza 0:05:32.005,0:05:34.862 između krajeva[br]oštećenih i prekinutih nerava. 0:05:35.627,0:05:37.430 Ili možda čak u kičmenoj moždini. 0:05:38.126,0:05:39.412 Da ne bude zabune - 0:05:39.436,0:05:41.440 ovo je veoma izazovno 0:05:41.464,0:05:43.059 i teško za postići, 0:05:43.083,0:05:45.701 i mi nismo jedini koji rade na ovome. 0:05:46.116,0:05:49.056 Ali jesmo jedini koji koriste šparglu. 0:05:49.080,0:05:51.587 (Smeh) 0:05:52.060,0:05:55.178 Trenutno imamo[br]obećavajuću ideju za početak. 0:05:55.202,0:05:57.085 I radimo sa inženjerima za tkivo 0:05:57.109,0:05:58.275 i neurohirurzima 0:05:58.299,0:06:00.195 da bismo otkrili šta je zaista moguće. 0:06:00.793,0:06:03.347 Slušajte, sve što sam vam pokazao, 0:06:03.371,0:06:06.564 stvari koje sam napravio[br]oko sebe na ovoj sceni 0:06:06.588,0:06:09.258 i svi drugi projekti u koje sam uključen, 0:06:09.282,0:06:13.369 sve je direktan rezultat[br]mog igranja vašim smećem. 0:06:13.393,0:06:19.430 Igranje - igranje je ključna reč[br]u mom bavljenju naukom. 0:06:19.454,0:06:23.438 Tako treniram svoj um[br]da bude netipičan i kreativan 0:06:23.462,0:06:26.467 i da odluči da pravi[br]ljudske uši od jabuka. 0:06:26.491,0:06:31.142 Tako da narednog puta kada neko od vas 0:06:31.166,0:06:35.745 gleda neki komad stare, polomljene,[br]pokvarene tehnologije, 0:06:35.769,0:06:37.366 setite se mene. 0:06:38.199,0:06:39.357 Jer ga želim. 0:06:39.381,0:06:40.532 (Smeh) 0:06:40.556,0:06:44.563 Ozbiljno, pronađite bilo koji način[br]da stupite u kontakt sa mnom 0:06:44.587,0:06:46.528 i videćemo šta možemo da napravimo. 0:06:46.552,0:06:47.703 Hvala vam. 0:06:47.727,0:06:52.270 (Aplauz)