0:00:00.860,0:00:02.556 白状すべきことがあります 0:00:02.580,0:00:05.138 人々が捨てたがらくたを[br]あさるのが好きなんです 0:00:05.812,0:00:07.717 でも不気味なことを[br]しているのではありません 0:00:07.741,0:00:09.907 たいていは ただ[br]自分の作業場で利用できる 0:00:09.931,0:00:12.357 古い電子製品を探しているだけです 0:00:12.381,0:00:16.020 私はCD-ROMドライブのフェチで 0:00:16.044,0:00:18.653 どれにも異なるモーターが3つ付いており 0:00:18.677,0:00:20.614 動くものを作ることができます 0:00:20.638,0:00:23.353 スイッチもあるので[br]オン・オフだってできます 0:00:23.377,0:00:25.235 レーザーだって付いているので 0:00:25.259,0:00:30.035 カッコいいロボットを[br]凄いヤツに改造できます 0:00:30.778,0:00:33.944 私はごみ箱からの部品で[br]多くのものを作りました 0:00:33.968,0:00:36.749 中にはちょっと役立つものだってあります 0:00:36.773,0:00:37.958 聞いて下さい 0:00:37.982,0:00:40.583 私にとって ごみは[br]創造力を働かせ 0:00:40.607,0:00:43.530 自らを楽しませるモノを作る[br]遊び心を楽しむ機会を与えてくれます 0:00:43.554,0:00:47.190 大好きなので[br]これも自分の仕事の一部にしてしまいました 0:00:47.214,0:00:49.771 私は 大学で生物学の研究室を率いており 0:00:49.795,0:00:53.732 そこでは 我々は好奇心や探求心に[br]何よりも価値を見出しています 0:00:53.756,0:00:56.352 何か特定の問題に集中的に[br]取り組んでいるわけでも 0:00:56.376,0:00:58.938 特定の病気を解明しようと[br]しているわけでもありません 0:00:58.962,0:01:01.646 ただ 人が入ってきては 0:01:01.670,0:01:05.446 興味深い疑問を投げかけ[br]答えを見つける そんな場所です 0:01:05.470,0:01:07.335 ずいぶん前のことですが 0:01:07.359,0:01:10.601 必要とする装置を[br]私が見つけたがらくたから作れないか― 0:01:10.625,0:01:12.738 そんな課題を与えることが 0:01:12.762,0:01:15.525 創造力を育む素晴らしい方法だと[br]気づきました 0:01:15.549,0:01:16.700 何が起きたかと言えば 0:01:16.724,0:01:19.605 世界中から芸術家や科学者が 0:01:19.629,0:01:21.645 私の研究室に集まってきたのです 0:01:21.669,0:01:24.878 それは単に 我々が[br]独創的なアイデアを重視するだけでなく 0:01:24.902,0:01:27.220 科学的な厳密さで それらを試験し 0:01:27.244,0:01:28.671 検証しているからです 0:01:29.620,0:01:33.521 ある日 私は何かを作ろうと[br]がらくたを分解し始めました 0:01:33.545,0:01:35.402 その時 この考えがひらめいたのです 0:01:35.426,0:01:38.865 生物学をハードウエアと同じように[br]扱えないだろうか? 0:01:38.889,0:01:41.140 生物学的なシステムを分解して 0:01:41.164,0:01:42.587 パーツを組み合わせ 0:01:42.611,0:01:45.565 新しく創造的な方法で[br]再構成することはできないだろうか? 0:01:45.946,0:01:48.030 研究室ではこの作業に取り掛かりました 0:01:48.054,0:01:49.947 その成果をお見せしたいと思います 0:01:51.601,0:01:54.291 これは何の果物だと思いますか? 0:01:55.278,0:01:56.429 (聴衆)リンゴ! 0:01:56.453,0:01:58.610 (アンドリュー・ぺリング)[br]その通り リンゴです 0:01:58.634,0:02:00.643 さらに気づいて欲しいことがあります 0:02:00.657,0:02:03.461 これは普通のリンゴよりも赤みがあります 0:02:04.294,0:02:07.020 中でヒトの細胞を培養したからです 0:02:07.044,0:02:11.222 マッキントッシュ種の[br]穢れなきリンゴを手にして 0:02:11.246,0:02:14.265 リンゴの細胞とDNAを全て取り去り 0:02:14.289,0:02:16.308 ヒトの細胞を移植しました 0:02:16.332,0:02:19.381 リンゴの細胞を全て取り去ると[br]残ったのは― 0:02:19.405,0:02:21.146 このセルロースの[br]骨組みだけです 0:02:21.170,0:02:24.307 これが植物の形や触感を[br]作り出しています 0:02:24.331,0:02:26.303 小さな穴が見えますが 0:02:26.327,0:02:28.728 ここにあったものは全て[br]リンゴの細胞でした 0:02:29.254,0:02:30.438 次に 0:02:30.462,0:02:33.524 哺乳類の細胞を移植しました[br]青く見えているものです 0:02:33.548,0:02:35.756 何が起こるかと言うと[br]これが増殖し 0:02:35.780,0:02:37.774 骨組み(足場材料)を完全に満たします 0:02:38.414,0:02:40.222 このとおり不気味であると同時に 0:02:40.775,0:02:44.931 我々の生体組織がこのように組織化されたら[br]どうだろうと考えさせます 0:02:44.955,0:02:47.208 臨床試験前の研究で分かったことは 0:02:47.232,0:02:49.628 これらの骨組みを[br]体に移植することができ 0:02:49.652,0:02:52.335 体は細胞を送り込み[br]血液を供給するので 0:02:52.359,0:02:54.574 これらの細胞は[br]生き続けるということです 0:02:55.348,0:02:58.445 この段階に至り[br]人々は私に質問し始めました 0:02:58.469,0:03:03.016 「アンドリュー リンゴから体の一部分を[br]作ることは可能だろうか?」 0:03:03.794,0:03:06.025 「そういうのが得意なラボなんです」と私 0:03:06.049,0:03:07.326 (笑) 0:03:07.715,0:03:09.900 私は妻と共にこれを思いつきました 0:03:09.924,0:03:11.658 彼女は楽器の制作技師です 0:03:11.682,0:03:13.995 木を削ることで[br]生計を立てています 0:03:14.529,0:03:16.260 そこで彼女に頼みました 0:03:16.865,0:03:20.102 「文字通り リンゴから 0:03:20.126,0:03:21.658 耳の形を作ってくれないか?」 0:03:21.682,0:03:23.133 作ってくれました 0:03:23.157,0:03:25.929 これを研究室に持ち込み 0:03:25.953,0:03:27.706 我々は準備を始めました 0:03:28.979,0:03:30.316 分かります 皆さんのお気持ち 0:03:30.340,0:03:33.373 (笑) 0:03:33.397,0:03:35.115 いい研究室でしょう? 0:03:35.139,0:03:36.600 (笑) 0:03:36.624,0:03:38.331 これを使って細胞を育てると 0:03:39.008,0:03:40.393 こうなりました 0:03:41.916,0:03:46.349 さて 私の研究室では[br]耳を作る事業はしていません 0:03:47.778,0:03:51.114 人工耳を作ろうと何十年も[br]研究してきた人たちがいますが 0:03:51.138,0:03:52.786 問題点は― 0:03:52.810,0:03:57.216 市販の足場材料はとても高価で[br]しかも問題を抱えています 0:03:57.240,0:03:59.841 特許のあるものや 0:03:59.865,0:04:01.968 動物、死体から作られているからです 0:04:07.259,0:04:10.135 我々はリンゴを使いました[br]しかもただ同然です 0:04:10.873,0:04:12.910 本当に優れている点は 0:04:12.934,0:04:15.079 これを作るのが簡単なことです 0:04:15.103,0:04:18.035 必要な装置は[br]がらくたから作ることが出来て 0:04:18.059,0:04:22.242 主要な工程で必要なのは[br]石鹸と水だけです 0:04:22.866,0:04:26.708 全ての手順を オープンソースとして[br]ネットで公開しました 0:04:27.393,0:04:29.529 次に 目的を特化した会社を立ち上げ 0:04:29.553,0:04:31.931 流しと半田ごてさえあれば 0:04:31.955,0:04:34.526 誰でも自宅で作ることができる 0:04:34.550,0:04:36.108 キットを開発しています 0:04:36.132,0:04:40.205 こんなことが出来たら―[br]いつの日か 0:04:40.229,0:04:45.480 キッチンで作った材料で[br]我々の体を修復、再生、拡張が出来たなら 0:04:45.504,0:04:47.500 素晴らしいことでしょう 0:04:49.321,0:04:51.418 キッチンと言えば 0:04:51.442,0:04:53.378 ここにアスパラガスがあります 0:04:53.402,0:04:56.085 美味しくて これを食べると[br]おしっこが変に匂います 0:04:56.109,0:04:57.362 (笑) 0:04:57.386,0:05:00.009 キッチンにいて[br]気づいたことがあります 0:05:00.033,0:05:02.619 アスパラガスの茎を[br]覗いてみると 0:05:02.643,0:05:05.634 このような微小な管が見えます 0:05:05.658,0:05:07.307 これを研究室で撮影すると 0:05:07.331,0:05:10.320 セルロースがこれらの構造を[br]作り出している様子が分かります 0:05:10.832,0:05:13.105 これは2つのことを思い起こさせます 0:05:13.701,0:05:15.583 血管 それに― 0:05:15.607,0:05:19.355 神経と脊椎の構造や組織のことです 0:05:19.854,0:05:21.151 ここで疑問が湧きます 0:05:21.860,0:05:26.040 軸索やニューロンをこの管内で[br]成長させることができるだろうか? 0:05:26.064,0:05:27.690 なぜなら それが出来るのならば 0:05:27.714,0:05:31.981 アスパラガスを使って[br]切断された神経の端と端を 0:05:32.005,0:05:34.862 新たに接続することが[br]可能になるかもしれないからです 0:05:35.627,0:05:37.430 脊髄だって可能かもしれません 0:05:38.126,0:05:39.412 でも誤解しないでください 0:05:39.436,0:05:41.440 これは非常にハードルが高く 0:05:41.464,0:05:43.059 大変な困難を伴います 0:05:43.083,0:05:45.701 我々以外にも[br]このことを研究している人たちがいます 0:05:46.116,0:05:49.056 でもアスパラガスを使っているのは[br]我々だけですね 0:05:49.080,0:05:51.587 (笑) 0:05:52.060,0:05:55.178 今では とても望みのある[br]初期的なデータを手にしました 0:05:55.202,0:05:57.085 生体組織工学の研究者や 0:05:57.109,0:05:58.275 神経外科と手を組んで 0:05:58.299,0:06:00.195 何ができるか[br]見出そうとしています 0:06:00.793,0:06:03.347 いいですか[br]お見せした全ての作品 0:06:03.371,0:06:06.564 このステージの私の周りにある[br]私が作成した全てのもの それに― 0:06:06.588,0:06:09.258 私の研究室が関与している[br]その他の全てのプロジェクトは 0:06:09.282,0:06:13.369 どれも皆さんが捨てたごみから[br]私が遊び心で作ったものばかりです 0:06:13.393,0:06:19.430 遊び心 これこそ[br]私の科学的実践の本質です 0:06:19.454,0:06:23.438 こうやって私は独創性、創造性を磨き 0:06:23.462,0:06:26.467 リンゴからヒトの耳を作ってみようと[br]決めました 0:06:26.491,0:06:31.142 今度 皆さんが何か[br]古くなって― 0:06:31.166,0:06:35.745 壊れて 機能しなくなった[br]がらくたみたいな部品を見つけたら 0:06:35.769,0:06:37.366 私のことを思い出してください 0:06:38.199,0:06:39.357 私がそれを欲しいからです 0:06:39.381,0:06:40.532 (笑) 0:06:40.556,0:06:44.563 真面目に言っています[br]何とかして私に連絡をとってください 0:06:44.587,0:06:46.528 そして何が出来るか試してみましょう 0:06:46.552,0:06:47.703 有難うございました 0:06:47.727,0:06:52.270 (拍手)