0:10:24.231,0:10:30.431 (RC) Herkese, 199. Bilgi Arayanlar[br]Atölyesine Hoş Geldiniz 0:10:30.431,0:10:35.251 Perşembe, 23 Kasım 2017. 0:10:35.311,0:10:43.081 Ben ev sahibi Rick Crammond'um ve bunu[br]söylemek neredeyse zor, 199 Atölye, 0:10:43.081,0:10:48.641 Bu noktada yaptıklarımız. Keshe'ye[br]katılımı için teşekkür ediyorum, 0:10:48.641,0:10:54.341 rehberlik ve yön[br]verme yönündedir. 0:10:54.371,0:10:59.881 Bu atölye çalışmalarının başlangıcını[br]beğenenlerden bazıları yeni ürünler, 0:10:59.881,0:11:08.471 Keshe Vakfı'ndayız[br]ve bir göz atalım. 0:11:08.471,0:11:11.631 Görürüz...[br]Sadece buraya getir. 0:11:21.931,0:11:24.491 Orada bir kelime olmalı. 0:11:27.431,0:11:31.211 Evet, sadece düzgün[br]çalıştığından emin olun. 0:11:33.410,0:11:39.180 Tamam, görürler miydi...[br]bu ana web sitesidir. 0:11:39.180,0:11:47.610 Keshe Vakfı. Ve burada, sağ üstteki[br]düğme olan mağazaya gidersek. 0:11:47.690,0:11:59.000 Ve KF Mağazasına gidin, o zaman burada[br]yeni bir öğe var. Bir KFSSI fincan var, 0:11:59.250,0:12:05.530 ve bu bir...[br].... promosyon ürünü, 0:12:05.530,0:12:07.380 ve ne zaman...[br](VV) Rick sen hala paylaşıyor musun 0:12:07.380,0:12:09.750 ekranınızı görmeyin,[br]böylece görmüyorsunuz. 0:12:09.750,0:12:10.830 Oh 0:12:12.590,0:12:14.610 (VV) Yeni bir pencerede açabilirsiniz, bu[br]nedenle, yeni pencereyi paylaşmanız gerekiyor. 0:12:14.610,0:12:16.597 (RC) Haklısın, üzgünüm,[br]teşekkür ederim. 0:12:19.160,0:12:21.470 Sanırım her seferinde bunu[br]yapacağım, emin olacağım benim 0:12:21.470,0:12:24.470 ... Pencere veya masaüstünde[br]değil, daha doğrusu. 0:12:31.672,0:12:34.222 Tamam. Bunu şimdi[br]görebiliyorsun değil mi? 0:12:35.232,0:12:37.072 (VV) Hâlâ aynı ekran. 0:12:37.862,0:12:41.152 (RC) Benimle paylaşmıyor...[br](FM) Hayır, henüz göremiyorum. 0:12:42.382,0:12:43.602 (RC) Şimdi mi? 0:12:43.602,0:12:44.802 Hayır. 0:12:46.692,0:12:50.852 (RC) Tamam, burada tekrar deniyorum. 0:12:53.933,0:12:58.303 (FM) İşte buradayız...[br](RC) İşte buradasınız... tamam... 3. veya 4. kez 0:12:58.303,0:13:01.973 Burada bir kavanoz var.[br]Tamam, şimdi görebiliyorsun, 0:13:02.283,0:13:09.003 KFSSI Mağazasını tıkladığımda[br]önceki pencere, bu pencere açıldı. 0:13:09.003,0:13:12.963 Keshe Vakfı'nın bu ana[br]mağazasına gider, 0:13:12.963,0:13:18.603 üzerine KFSSI Logosu olan bir[br]bardak yeni bir resim var. 0:13:18.703,0:13:24.613 Ve bunu tıkladığımızda...[br]mağazadaki bir sayfaya gidiyor. 0:13:24.613,0:13:27.553 Orada başka ürünler[br]var, bunlar mevcut. 0:13:27.553,0:13:32.253 Bunlar 'Zazzle' adlı bir[br]şirket tarafından verilir. 0:13:32.633,0:13:37.283 Ve bizde... burada[br]gösterilen bir T-Shirt var, 0:13:37.513,0:13:42.816 ve bir kamyon şapkası,[br]'kamyon şapkası' deniyor. 0:13:43.470,0:13:48.773 Bir düğmeye KFSSI logosu var. 0:13:50.213,0:13:54.468 ... Logo ile kadın[br]pamuklu T-Shirt. 0:13:54.971,0:13:57.281 Ve bir kahve kupası, 0:13:57.681,0:14:00.641 ve daha sonra, bu[br]rakamları tıklarsanız, 0:14:00.691,0:14:05.151 o zaman seni Zazzle[br]Store'a götürür. 0:14:05.631,0:14:17.291 Nerede bir boyut seçebilirsiniz, örneğin,[br]yetişkinlere kadar, 4 kat, çok geniş. 0:14:18.241,0:14:23.771 Ve isterseniz, aslında farklı[br]stilleri de seçebilirsiniz. 0:14:23.861,0:14:28.951 Üzerinde basılı Keshe[br]Vakfı'nın Logo'su aynı. 0:14:32.436,0:14:34.926 Ben sadece...[br]Ayrıca, orada... 0:14:34.926,0:14:37.171 Tüm ürünlerin birkaç resmi var, 0:14:37.171,0:14:40.631 çeşitli bakış açıları ile[br]ürünlere bakabilirsiniz. 0:14:41.581,0:14:46.421 Ayrıca, onları arkadaşlarınızla[br]paylaşabilirsiniz. 0:14:46.421,0:14:51.661 ya da e-postayla, ya da[br]Facebook ve Twitter ile vb. 0:14:52.001,0:14:57.411 Ve siz de hoşunuza[br]giderseniz, takdir ederiz, 0:14:57.411,0:15:01.961 Orada sağ alt kısımda[br]tıklanabilen küçük bir kalp var. 0:15:04.581,0:15:06.529 Ve geri dönersek, 0:15:08.346,0:15:10.936 ve belki de bak... 0:15:11.730,0:15:14.661 Örneğin kahve[br]bardağını alacağım. 0:15:15.691,0:15:22.741 Yani, KFSSI Logo Kahve Kupası var.[br]Donutlarla birlikte gelmiyor. 0:15:22.921,0:15:26.021 Sen-si olmak aa...[br]onları ayrı ayrı sipariş et. 0:15:29.469,0:15:35.549 Ve ayrıca, bunun geldiği[br]koleksiyona bakabilirsiniz. 0:15:35.629,0:15:38.529 Anlıyorum, sanırım şimdi[br]sanırım bunu yapamazsın. 0:15:38.529,0:15:44.419 Ama, eğer 'koleksiyonlara' bakarsanız,[br]bir kupalar koleksiyonu olacak. 0:15:45.009,0:15:50.309 Ve, görelim, bence bunun için[br]'koleksiyonlara' gideriz. 0:15:54.633,0:15:57.703 Tamam, kupa koleksiyonu. 0:15:58.223,0:16:05.203 Yani farklı bardaklar var, bu[br]ilginç bir bardak. Örneğin. 0:16:05.533,0:16:09.603 Veya, bu oldukça[br]zarif, diye düşündüm. 0:16:09.603,0:16:17.240 Altın... altın jantlar, beyaz[br]bir bardakta çok güzel. 0:16:20.483,0:16:24.103 Şimdi, ne olur, ne zaman[br]bunlar sipariş verirseniz, 0:16:24.683,0:16:30.503 ... kârların% 20'si doğrudan[br]Keshe Vakfı'na gidecek. 0:16:30.963,0:16:35.183 Böylece, Keshe Vakfı'nı bu ürünleri[br]satın alarak destekleyeceksiniz. 0:16:35.653,0:16:38.225 Yani, oradaki ana fikir budur. 0:16:38.233,0:16:44.333 Şimdi Zazzle veriyor...[br]özel satışlar, şu an gibi, 0:16:44.333,0:16:48.033 onlar 'bölge günü bir[br]anlaşma 4', onlar diyoruz. 0:16:48.033,0:16:54.643 Kod bu ve herhangi bir üründen% 20[br]indirim var, üzerinde etiket var. 0:16:54.643,0:16:57.233 Sanırım, bugün ürünlerin çoğunu. 0:16:57.233,0:17:00.063 Ancak, bu özel anlaşma[br]bugün sona eriyor. 0:17:00.233,0:17:04.133 Oldukça yaygın olan ve[br]gelişen diğerleri var. 0:17:05.031,0:17:11.453 Yani... Bu Zazzle sitesi ve[br]Keshe Vakfı sitesinden ayrı. 0:17:11.453,0:17:19.492 Ancak, Keshe Vakfı Mağazasında resimlerin[br]üzerine tıklayarak erişebilirsiniz. 0:17:19.521,0:17:24.463 Dolayısıyla, bu resim aracılığıyla[br]erişerek, diğer resimlere gidebilir, 0:17:24.463,0:17:28.242 sizi doğrudan Zazzle[br]sitesine götürecek, 0:17:28.323,0:17:34.443 T-Shirt sipariş etmek ve ayrıca 0:17:35.113,0:17:41.483 Keshe Vakfı ana bölümünden[br]başka şeyler bulmak, 0:17:41.483,0:17:45.403 ... 'Mağazanın önü' deniyor. 0:17:45.613,0:17:55.253 Ve öyle görünüyor ve bu[br]www.zazzle.com/KesheFoundation adresinde 0:17:55.253,0:17:58.133 Tek kelime "KesheFoundation". 0:17:58.203,0:18:01.683 'Zazzle' başlığı altında, 'Zazzle'[br]ve 'KesheFoundation'a bakarsanız, 0:18:01.683,0:18:05.953 sizi bu siteye götürür. 0:18:05.983,0:18:09.643 Ve orada, en yeni ürünlerin[br]bazılarını göreceksiniz. 0:18:10.073,0:18:15.133 KFSSI Logo'yu damga vurdum, aslında[br]ABD damgası satın alabilir, 0:18:15.133,0:18:20.013 Bu KFSSI Logosu ile yasal[br]olduğunu ve diyor, 0:18:20.013,0:18:24.113 "Evrene Benzeyen Teknolojiyi[br]Çoğalıyoruz" Üzerinde. 0:18:24.123,0:18:30.283 Anladın mı... ne oldu...[br]20 pul, falan 25 $, 0:18:30.283,0:18:34.453 Bence öyle, böyle bir şey.[br]Çabucak bakabilirim... 0:18:35.853,0:18:43.743 Bu birinci sınıf harf pulu, ancak[br]daha az olan diğer pullar da var... 0:18:43.743,0:18:45.693 Bir bakayım nerde 0:18:50.962,0:18:54.612 Nereden geldiğini bilmiyorum...[br]Üzerinde detayları var, orada... 0:18:57.137,0:19:01.437 Bir bakayım...[br]Kaç tane buraya geldin? 0:19:04.743,0:19:06.993 Peki, nedense söylemiyor[br]gibi görünüyor. 0:19:06.993,0:19:11.733 ya da görmüyorum, fakat daha[br]önce 20 gibi bir şey söylüyordu. 0:19:13.073,0:19:15.353 Tamam, yine de, başka[br]şeyler de bakabiliriz. 0:19:15.353,0:19:22.083 İşte, orada... her çeşit[br]ceket, örneğin ceketler, 0:19:22.083,0:19:29.793 Bunun yerine... T-Shirt. Bu cihazın[br]önünde küçük bir KFSSI Logosu var. 0:19:29.793,0:19:33.703 Ardından arka tarafta büyük[br]bir KFSSI Logosu var. 0:19:36.388,0:19:39.188 Çocuk tişörtleri de var. 0:19:42.876,0:19:48.866 Ve bizde...[br]Burada bir yerlerde? 0:19:52.330,0:19:54.100 Nasıl bulamadım onu? 0:20:00.264,0:20:02.400 Bir göz atalım burada. 0:20:14.437,0:20:18.957 Her nasılsa, gelemeyeceğim,[br]köpek gömleklerim var, 0:20:18.957,0:20:22.847 ve bir şekilde onun değil benim[br]ürün seçimimdeki, burada. 0:20:22.847,0:20:25.160 Belki de hala yaşamak zorundadır. 0:20:25.566,0:20:28.576 Buraya neye benzediğine[br]bir bakabiliriz. 0:20:38.719,0:20:43.619 Ne oldu? Evcil hayvan bezini[br]çıkarmış gibi görünüyorlar... 0:20:43.619,0:20:47.819 Benim için evde beslenen hayvan[br]giyeceklerini çıkarmışlar, değil mi? 0:20:47.819,0:20:51.969 Oh, biliyorum, oluyorlar,[br]değişiyor olduklarını söylediler. 0:20:51.969,0:20:58.139 ana ABD Fabrikasının konumu ve[br]bazı ürünler geçici olacaklar 0:20:58.139,0:21:02.899 ana fabrikaya geçene kadar[br]bir iki hafta stokta. 0:21:02.899,0:21:07.059 Eminim buna bundan sonra gelen de buydu.[br]Çünkü bu popüler bir kitaptı. 0:21:07.059,0:21:09.419 Keşke resmi gösterebilir miyim?[br]Gerçekten şirin 0:21:09.419,0:21:16.069 Üzerinde bir KFSSI Logosu[br]olan bir ceketli bir köpeğin. 0:21:16.069,0:21:18.819 Sanırım Bay Keshe[br]daha önce gördü. 0:21:19.359,0:21:21.459 Yani, temel olarak bu... 0:21:21.459,0:21:26.889 bu mevcut bazı ürünler.[br]Örneğin cep telefonu kutuları var. 0:21:26.889,0:21:32.399 Farklı cep telefonu kutuları,[br]biri ahşap kapaklı, biri bile. 0:21:32.399,0:21:39.119 ... örneğin SAMSUNG için..., ve eğer bir[br]şey varsa... herhangi bir ürün görürseniz, 0:21:39.119,0:21:43.779 KFSSI Logosunu istediğinizi seçin.[br]Bana haber verir misin? 0:21:45.059,0:21:50.789 Muhtemelen webmaster@KesheFoundation.org[br]aracılığıyla iyi olur. 0:21:50.949,0:21:56.269 Ve Logo, mevcut olan herhangi[br]bir ürünün üzerine koyabiliriz. 0:21:57.899,0:22:01.409 Tahmin ediyorum, bu kadarıyla... 0:22:04.399,0:22:06.919 Evet, harika...[br]Bu harika bir yeni özellik, 0:22:06.919,0:22:10.569 İnsanlar Keshe Vakfı[br]Tişörtlerini sever. 0:22:10.569,0:22:14.849 Onlar gerçekten harika.[br]Çok güzel bir Logo. 0:22:14.939,0:22:18.729 (VV) O halde bugün anlaşın.[br]KFSSI Dişli 0:22:18.849,0:22:23.909 (RC) Evet, Noel için harika hediyeler.[br]Noel hızla buraya geliyor, 0:22:23.909,0:22:29.109 ve şimdi sipariş etmek için iyi bir[br]zamandır, iki hafta, iki haftaya kadar, 0:22:29.109,0:22:32.989 onlar söylüyor. ABD'de buradasınız,[br]birkaç gün sürebilir, iki ya da üç gün 0:22:32.989,0:22:39.839 Genellikle, bu öğenin size gönderilmesini sağlamak.[br]Ve bazıları... bunlar mevcuttur, 0:22:39.839,0:22:44.939 neredeyse tüm dünyada ve[br]farklı Zazzle Mağazaları var. 0:22:44.939,0:22:50.859 Bir İngiltere Zazzle Mağazası var ve[br]ayrıca aynı ürünleri de gösterecek. 0:22:52.439,0:22:55.749 Ancak, dünya çapında iki haftaya[br]kadar teslimat yapılmaktadır, 0:22:55.749,0:22:59.919 Nerede olduğunun bir önemi yok.[br]Yani öyle... o kadar da kötü değil. 0:23:02.144,0:23:06.454 Tamam, sanırım bunun için göstermek[br]istediğim tek şey buydu ve... 0:23:07.428,0:23:11.746 (VV) Ayrıca mağazada GANS[br]nemlendirici var... Rick. 0:23:11.746,0:23:14.646 Sen, belki de bir tane gösterebilir misin? 0:23:14.756,0:23:19.516 (RC) Tamam, elbette, sadece bir dakika burada.[br](VV) Sana sohbet etmem için bir link gönderdim. 0:23:24.445,0:23:28.505 (RC) Ben koydum..., ups..., bağlantı değil. 0:23:33.227,0:23:35.747 Vince'i gösterme. 0:23:47.370,0:23:51.750 Benim bağlantım görünmüyor,[br]nedense anlamıyorum anlamıyorum. 0:23:53.673,0:23:56.943 Bir saniye, burada farklı bir[br]yol bulmaya çalışacağım. 0:24:07.500,0:24:09.560 ... ya işe yaramadı... 0:24:13.628,0:24:15.158 Tamam, Flint. Teşekkürler. 0:24:15.158,0:24:16.318 (FM) Evet, hoş geldiniz. 0:24:16.318,0:24:19.618 (RC) Herhangi bir nedenle,[br]şimdi buna erişemiyorum. 0:24:19.618,0:24:22.848 Dolayısıyla, tarayıcımla[br]bir şeyler ters gitti. 0:24:24.398,0:24:28.438 Tamam, bırak şimdi ben alayım[br]ve Hayatta Kalma için. 0:24:29.021,0:24:34.421 İşte başlıyoruz. Şimdi belki. Belki de birisi[br]var, bir veya iki soruyu cevaplayabilir... 0:24:34.421,0:24:42.471 GANS Nemlendiricisi hakkında.[br]Birisi ne istediğini sordu. 0:24:42.961,0:24:47.391 Ve başkası der ki:[br]"GANS'la mı var zaten?" 0:24:47.391,0:24:51.791 Veya kendi GANS'ını[br]eklemelisin mi? 0:24:58.427,0:25:01.497 Bunun hakkında herhangi[br]bir cevap var mı? 0:25:10.174,0:25:19.224 (MK) Bu İtalyan Fabrikasından geliyor ve kuru[br]GANS'la birlikte geliyor, ona ekleyebilirsiniz. 0:25:19.594,0:25:26.354 Ve, sadece bir Çinko Oksit[br]veya CO2 gibi yaratmaktır. 0:25:27.024,0:25:30.694 Sadece huzurlu bir[br]ortam yaratır. 0:25:31.634,0:25:39.054 Ve... bu gece ışığı ve[br]nemlendirici gibidir. 0:25:39.954,0:25:43.334 Ve bu, çok güzel. 0:25:43.334,0:25:46.564 İsterseniz, hatta kokusu[br]da ekleyebilirsiniz. 0:25:47.384,0:25:51.124 (RC) Dolayısıyla, bu[br]tür dengeler altta, 0:25:51.124,0:25:52.534 tek başına.[br]Evet, 0:25:52.624,0:25:58.204 Evet, yan yana duruyor,[br]İtalya'da gördüm, fabrikada. 0:26:00.770,0:26:02.710 (RC) Çok ilginç. 0:26:03.330,0:26:06.780 (FM) Yani, ampul soketine[br]vidalamaya kalkışmadın mı? 0:26:06.780,0:26:08.800 (RC) Umarım değil. 0:26:09.060,0:26:11.940 Belki de eve güç[br]verebilirdi, yaparsan? 0:26:11.940,0:26:16.160 Bu nihai ampul, ben hep düşündüm mü?[br]Sen... Bir ampul almalısın, 0:26:16.160,0:26:18.650 taktığınızda, evinize[br]güç sağladığını. 0:26:18.650,0:26:21.730 Eviniz ampulünüze güç vermiyor. 0:26:23.220,0:26:29.590 (MK) Kablosuz...[br]kablosuz teknoloji, 0:26:29.590,0:26:33.730 hangi geliyor[br]Muhtemelen bunu yapacaktır. 0:26:33.730,0:26:36.100 Birçok şey var, test[br]ediliyor ve geliştiriliyor. 0:26:36.100,0:26:39.040 arka planda, ve bunların 0:26:40.140,0:26:46.700 kablosuz teknoloji,[br]aydınlatma ve enerji. 0:26:46.720,0:26:53.280 Bu tamamlanma aşamasındadır. 0:26:53.280,0:26:56.200 Ve çok yakında[br]pazarlıyoruz, nereye... 0:26:56.200,0:27:01.710 Bu giderek artan...[br]ne diyorsun,... 0:27:01.710,0:27:05.260 'Izgaralı Jeneratör',[br]birlikte hareket ederler. 0:27:08.013,0:27:14.063 Izgaralı Jeneratör esas olarak...[br]için 0:27:14.063,0:27:16.053 Space Technology[br]ile aynı zamanda, 0:27:16.053,0:27:19.793 çünkü uzay aracı olarak kullanıyoruz.[br]Bu bağımsızdır 0:27:19.793,0:27:21.673 enerji temini 0:27:21.813,0:27:23.743 (RC) Bu, sizin aradığınız[br]şeyin bir parçasıdır, 0:27:23.743,0:27:27.013 'Pandora kutusu', bir[br]kere açmaya başladığında, 0:27:27.013,0:27:30.633 sonra şeylerin geri[br]kalanı da çıkmaya başlar. 0:27:30.933,0:27:33.383 (MK) En büyük sorun...[br]Evet, en büyük sorun 0:27:33.383,0:27:39.863 giriş olmuştur...[br]zamanında giriş, 0:27:39.863,0:27:47.763 Şebeke Dışı Bırakma Birimi. Ve biz...[br]çok yakında karar vereceğiz, 0:27:47.763,0:27:50.763 hangi yolu bu şekilde yapacağımızı[br]ve nasıl yapmamız gerektiğini 0:27:50.763,0:27:53.313 Çin meslektaşlarımızla aranjman. 0:27:53.393,0:27:57.183 Yaptığımız başlatma[br]ve anlaşma zamanı. 0:27:57.583,0:28:00.263 Ve zaman ve yeri arayacaklar. 0:28:00.343,0:28:02.653 (RC) Önceki bir çalıştayda[br]belirttiğiniz gibi, 0:28:02.653,0:28:07.813 bu da dünya olaylarına ve[br]benzerlerine çok bağımlıdır. 0:28:07.813,0:28:10.593 (MK) Evet, zaten[br]öğretmenlikte açıkladık, 0:28:10.593,0:28:14.723 ... geçen haftada. Eğer bir[br]savaş pozisyonu görürsek, 0:28:14.833,0:28:21.783 savaş pozisyonu olarak[br]kullanılacak yağ olarak, 0:28:21.783,0:28:24.803 biz serbest bırakmak... 0:28:27.651,0:28:29.821 ... dediğimiz şey, Güç Birimi, 0:28:29.821,0:28:34.491 Izgara Dışı Güç Ünitesi[br]ve adımlarını attık. 0:28:34.711,0:28:36.531 Bu... 0:28:39.311,0:28:44.301 pek çok açıdan, eğer bu[br]alanda bir şey olursa. 0:28:44.461,0:28:46.321 Hemen cevap vereceğiz, 0:28:46.321,0:28:50.931 Savaşı durdurmanın bir parçası olarak...[br]bırakarak... 0:28:51.721,0:28:56.481 ... İran ile Suudi Arabistan[br]arasında konumumuz var. 0:28:56.481,0:28:59.761 Dört ya da beş farklı[br]yer, eğer bir şey olursa 0:28:59.761,0:29:03.541 Talhe, Keshe Vakfı'nın 0:29:03.541,0:29:06.791 planı olan güvenilen grup, 0:29:06.791,0:29:09.271 teknolojiyi anında[br]karşıdan karşıya geçirecek 0:29:09.271,0:29:15.581 Dünya. Yani, kelimenin[br]tam anlamıyla yıkacak, 0:29:15.581,0:29:20.831 petrolün vereceği[br]herhangi bir güç 0:29:20.831,0:29:27.661 arkasında olanlar tarafından, enerji[br]savaşları kaynağı olarak kullanılırlar. 0:29:27.661,0:29:31.231 Vatikan'a yaklaştık, son yedi[br]gün içinde onlarla görüştük. 0:29:31.231,0:29:37.021 Dün gece Vatikan'da bir[br]toplantı yapıldı dün gece. 0:29:37.021,0:29:39.871 Keshe Barış Vakfının[br]çağrılmasıyla ilgili olarak. 0:29:40.401,0:29:43.701 Ve Vatikan'dan gelen[br]yanıtlarımızı aldık. 0:29:43.701,0:29:47.251 Ve dünyadaki diğer[br]önde gelen iki ülke. 0:29:47.751,0:29:49.191 Ve buna göre, dediğimiz gibi, 0:29:49.191,0:29:55.251 İran ile Suudi Arabistan arasındaki[br]müzakere adımlarını attık. 0:29:55.251,0:29:58.081 İslam dünyasının iki[br]tarafı, Barış için. 0:29:58.081,0:30:04.141 Ve biz... yetkililerle[br]görüştük ve sözleşmelerimiz 0:30:04.141,0:30:07.951 Cumartesi günü Roma'da[br]Vatikan aracılığıyla. 0:30:08.326,0:30:15.876 Vatikan'da bir toplantı yapıldı...[br]dün akşam karara göre, 0:30:15.906,0:30:21.740 İki ülke arasındaki Barış Süreci[br]ile işbirliği içinde işbirliği. 0:30:21.770,0:30:25.069 Dünya liderlerini, dini liderleri bir araya getiriyoruz. 0:30:25.069,0:30:29.769 hepsi bir ulus, bir gezegen, bir[br]yarış gibi müzakere masasında. 0:30:29.941,0:30:33.001 Ve, göreceğiz sanki gelişiyor... 0:30:33.035,0:30:36.795 bugün itibariyle anlaştığımız[br]gibi susturuluyoruz 0:30:36.795,0:30:43.075 adım adım ilerleyen bu müzakere[br]ve her şey alınabilir... 0:30:43.075,0:30:51.061 mutlak dediğim şey... herhangi bir[br]şeyi değiştirmediğimiz önlemler. 0:30:51.061,0:30:54.641 Bir sonraki duyurular, eğer[br]Barış kurmayı başarırsak 0:30:54.641,0:30:58.036 iki ulus arasında veya İslam[br]Dünyasının iki tarafında. 0:30:58.056,0:31:03.106 İki başkent arasında[br]doğrudan yapılacaktır. 0:31:03.813,0:31:08.533 ... Ben çok şey harcadım... Bu şeyleri[br]görmek için çok zaman harcadım, 0:31:08.573,0:31:12.033 İran ve Amerikan Barış[br]Müzakereleri ile gördüğümüz gibi 0:31:14.702,0:31:19.572 Burada kapatılacak[br]başkent 1,400 yıl. 0:31:12.067,0:31:14.217 iki buçuk yıl sürdü. 0:31:20.202,0:31:28.662 Dün akşam önde gelen Keshe Vakfı'ndan[br]birine seslenerken... Konsey üyeleri, 0:31:28.816,0:31:33.686 gömülüdür, kültürde saklıdır ve[br]çok dikkatli olmak zorundayız. 0:31:33.934,0:31:37.614 Sünni ve Şiilerin gömülü[br]olduğunu anlamalısın 0:31:37.635,0:31:41.665 inançlarına göre kültür[br]farklılığı ve ne oldukları 0:31:41.715,0:31:46.165 Ve inançları çok güçlüdür ve her iki[br]tarafa da saygı duymak zorundayız. 0:31:46.290,0:31:51.210 Yani, bir şekilde harekete geçeceğiz...[br]Daha önce yaptıklarımız gibi... 0:31:51.210,0:31:55.320 Müzakereyi biliyoruz ve kimin ve nerede[br]pazarlık yapacağımızı biliyoruz. 0:31:56.126,0:32:02.107 Dediğim gibi İran Barışına yönelik[br]bir sonraki çağrımız... çalışıyor, 0:32:02.107,0:32:05.297 sessiz bir şekilde olacak, fakat kuşkusuz, 0:32:05.297,0:32:08.807 İsrail hükümetine ve İsrail'in Yahudi[br]destekli lobisine sahip olacağız. 0:32:08.820,0:32:12.820 Çünkü, çok güçlü bir İranlı[br]Yahudi cemaatine sahibiz, 0:32:13.072,0:32:17.312 Bunlara iştirak edeceğiz,[br]bütün ulusları çağırıyoruz. 0:32:17.376,0:32:20.006 bir bakıma bütün dinlerden[br]bir tane din kazanıyoruz 0:32:20.026,0:32:23.736 Barış'ı kabul etmemizde,[br]nereye gittiğimizi göreceğiz. 0:32:23.736,0:32:25.776 Ancak, bunlar attığımız[br]adımlar ve bundan böyle 0:32:25.776,0:32:29.496 müzakereye kadar[br]kesinlikle suskun oluruz, 0:32:29.528,0:32:34.368 Bir müzakere anlaşması yapabilirsek[br]Barış Süreci tamamlanmış olur. 0:32:34.754,0:32:39.124 ... Arka planda dinleyenlere[br]teşekkür ediyorum, 0:32:39.232,0:32:42.831 Müzakereler halinde farklı kısımları[br]kolaylaştıran ve kolaylaştıran kimler 0:32:42.831,0:32:44.561 dünyanın farklı yerlerinde. 0:32:44.906,0:32:50.786 Ve, göstermiş olan dünya liderleri için, kurulum[br]olarak onun bir parçası olmak istersiniz. 0:32:50.908,0:32:53.288 Gerçekten çok teşekkür ederim... 0:32:53.288,0:32:58.198 bunlar, alacağımız ve[br]desteklediğimiz tüm hareketler. 0:32:58.255,0:33:05.615 Dünya liderlerinin böyle bir boşluğu kapatabilmeyi[br]bile düşünmeleri cesaret gerektiriyor. 0:33:05.615,0:33:13.125 Kapatabileceğimiz millet boşlukları, ancak[br]dini boşluklar, özellikle bir din çok zor, 0:33:13.125,0:33:16.588 Kuzey İrlanda'da gördüğümüz[br]Katolikler ve Protestanlar 0:33:16.588,0:33:19.528 Üç yüz yıldır birbirlerinin[br]boğazındaydı. 0:33:20.442,0:33:24.442 Bunun yolunu anlıyoruz,[br]hepsi siyasi değil, dindar, 0:33:24.513,0:33:29.783 Kazanmanın başarısızlığını ve[br]dileklerini, daha yüksek olmak isteyen, 0:33:29.863,0:33:33.813 süreci anlıyoruz, başlangıç, 0:33:33.813,0:33:37.103 şimdiki halime, benim[br]dediğim, 'Barış Süreci'. 0:33:37.103,0:33:41.253 Bu önümüzdeki hafta... umarım[br]Suriye savaşını sonuçlandırır. 0:33:41.303,0:33:46.430 Müzakerelerin farkındayız, bize sürekli[br]olarak bilgi veren insanlar var, 0:33:46.430,0:33:54.358 İran'la olan Rusya koalisyonuna[br]baktığından müzakere pozisyonunda 0:33:54.358,0:33:59.709 Barış ve muhalefeti Suriye'ye[br]getirme konusunda başarılı olacak 0:33:59.709,0:34:02.422 önümüzdeki 7-10 gün içinde[br]yenmeyi kabul ediyor 0:34:02.422,0:34:05.449 Müzakerede tamamen[br]başarılı olursa. 0:34:05.491,0:34:10.625 Bu, Umut'la, İran'la Barış[br]görüşmelerinde Suudi Arabistan'la 0:34:10.675,0:34:14.079 Tabloda buluştukları gibi, bir[br]konumda, diğerinden daha fazla. 0:34:14.552,0:34:18.962 ... Politik çok kirli bir[br]oyundur, öte yandan, 0:34:19.060,0:34:21.879 siyaset yoluyla çok fazla[br]arkadaş edinebiliriz. 0:34:23.141,0:34:29.136 Dediğim gibi, durmayacağız,[br]bir bağlantı kurduk, 0:34:29.136,0:34:31.955 Vatikan hareket ettiğinde[br]tamamen bilgilendirildi. 0:34:31.965,0:34:38.764 Yahudi cemaat liderleri Keshe Vakfı'nın[br]ne yapmaya çalıştıklarının farkındalar. 0:34:38.902,0:34:41.760 Çatışmayı getirmek için dünya[br]dinlerini kullanıyoruz. 0:34:41.760,0:34:46.248 birinden iki din arasında,[br]bir dinin iki kümesi. 0:34:46.562,0:34:48.456 Birlik, eğer dinler, 0:34:48.478,0:34:53.768 Hepsi birlikte çalışmak zorundalar ve[br]Vatikan'daki müzakerecilere teşekkür ediyorum. 0:34:53.768,0:34:54.850 Çok teşekkür ederim. 0:34:54.882,0:35:01.497 Çok çalıştınız ve geçen haftalarda[br]yaptıklarınız için teşekkür ederiz. 0:35:01.497,0:35:07.203 Ve benzer şekilde, Vatikan'daki insanlar için[br]böyle bir hareketi düşünmek cesaret aldı, 0:35:07.203,0:35:10.568 İki İslam mezhebinin[br]müzakerecisi olmak. 0:35:10.796,0:35:16.019 Sonuç ne olacağını göreceğiz[br]ve nasıl gideceğini göreceğiz. 0:35:16.019,0:35:19.330 Önümüzdeki haftalarda farklı[br]yönlerde seyahat edeceğim, 0:35:19.330,0:35:22.911 arasında ve aynı zamanda[br]müzakereye çalışırken, 0:35:22.961,0:35:25.863 Dünya liderlerinden%[br]100 destek aldık 0:35:25.879,0:35:29.100 Bunu yapmak ve desteklemek. 0:35:29.211,0:35:33.976 Umarım keshe Vakfı[br]destekçileri, bildiğiniz gibi, 0:35:34.319,0:35:36.617 kendimizi destekleyecek[br]yeni bir yol öğrendik, 0:35:36.616,0:35:42.101 kontrol ettiğimiz bizlerin[br]ruhuyla destekleyerek, 0:35:42.122,0:35:45.570 Soul of the World liderlerini[br]güçlendirmek için desteklemek. 0:35:45.779,0:35:51.331 Değiştirebilecek kadar güçlü olmak. 0:35:51.338,0:35:53.881 Yönlerde bir sürü[br]hareket vardı... 0:35:53.881,0:35:59.723 biz siyasete girmiyoruz, biz Barış[br]görüşmelerinde bulunuyoruz. 0:36:00.035,0:36:06.536 Teknoloji, Barış Karşıtı Bilim ve[br]Keshe Vakfı Destekçilerini istedim 0:36:06.686,0:36:11.246 Soul of the World liderlerini yükseltmek[br]için Ruhumuz aracılığıyla bize destek olmak 0:36:11.267,0:36:15.482 Bu müzakerelerde kimlerin yer[br]aldığı, Vatikan'da olanlar, 0:36:15.505,0:36:18.738 Yahudi liderliğinde olanlar, 0:36:18.738,0:36:22.047 İslam dünyasında ve[br]siyasi dünyada olanlar. 0:36:22.067,0:36:30.276 Bu dindar olduğumuz dindar,[br]din ve siyasi birliktelik, 0:36:30.276,0:36:34.026 karıştırdık ve ayrı yollarla[br]müzakere etmeye çalışıyoruz, 0:36:34.064,0:36:37.501 dini taraf ve siyasi taraf. 0:36:37.611,0:36:41.980 Bu kolay değil, şimdiye kadar[br]katıldığım en zorlu görüşmelerden biri, 0:36:41.980,0:36:45.897 Çok sert ve farklı[br]yönlerde çalışıyoruz ve 0:36:45.924,0:36:55.474 Umarım desteğinizle, Saudi Kraliyet[br]ailesinin ruhuna ulaşabiliriz. 0:36:55.623,0:37:03.303 ve taraftarları, barışın bayrak taşıyıcısı[br]olmak için Barışa katılmaya davet ediyoruz. 0:37:03.332,0:37:06.892 Ve, pek çok açıdan,[br]hepimiz hata yaparız, 0:37:06.917,0:37:09.857 ancak bu hatalar İnsanoğlu[br]yararına olmalıdır. 0:37:09.893,0:37:13.133 Hata yok, birbirimizle[br]savaşmak için yetiştirildik, 0:37:13.140,0:37:16.240 birbirimizle birlikte olması[br]gerektiğini öğrenmek zorundayız. 0:37:16.883,0:37:21.983 Farsça olarak söylediğimiz gibi Bir Millet, Bir Gezegen gibi, 0:37:23.130,0:37:27.727 "Bir elmayı kesmiş olsanız bile,[br]iki yarısı asla aynı değildir." 0:37:27.727,0:37:30.007 İki kişiyi yalnız bırak. 0:37:30.260,0:37:32.950 İki dinin olsun, 0:37:32.950,0:37:36.010 ya da zamanla bölünmüş bir din. 0:37:37.965,0:37:41.795 Umarız aynı olan[br]İran hükümeti de 0:37:41.805,0:37:45.095 Bu Barış hareketini müzakerelere[br]girerken destekliyorlar. 0:37:45.095,0:37:47.958 Çok sessizce çalışıyoruz[br]ve bugün itibariyle, 0:37:48.348,0:37:50.998 Artık tartışmayacağımız[br]yönünde karar alındı. 0:37:50.998,0:37:53.812 Onu dikkatinize sunduk, çünkü[br]desteğe ihtiyacımız var. 0:37:53.812,0:37:56.622 Dünya Liderleri liderlerini[br]değiştirmek için. 0:37:56.682,0:38:02.202 Bu, Bir Nation, Bir Barış için Adam'ı[br]birleştiren Bir Gezegenimiz olan çalışmamız. 0:38:04.389,0:38:11.699 Sanırım Dünya Konseyi,[br]Anayasa'ya gideceğiz... 0:38:12.308,0:38:18.191 okunacak ve...[br]Galiba Polonya var mı? 0:38:19.081,0:38:20.791 Onlar var mı? 0:38:21.531,0:38:23.031 (PW) Evet, Günaydın Bay Keshe 0:38:23.031,0:38:27.121 Lehçe çeviri istediğiniz[br]zaman sunulmaya hazırdır. 0:38:27.121,0:38:30.361 (MK) Lütfen bizi okurken[br]onur duyar mısınız? 0:38:31.526,0:38:33.846 (PW) Tabii ki ekranımı[br]paylaşmama izin ver. 0:38:33.884,0:38:37.446 (MK) Dediği gibi, Dünya Konseyi Anayasası 0:38:37.446,0:38:42.626 Çince'de kısa süre içinde[br]yayınlanacak, tamamlanıyor. 0:38:50.308,0:38:54.378 (PW) Tamam, öyle görünüyor... görünür mü?[br]Evet. Lütfen devam et. 0:38:54.395,0:38:56.215 Tamam, teşekkürler. 0:38:57.105,0:39:01.845 Yani, bu yakın bir nihai[br]çeviridir, bunu Pazar günü sunduk, 0:39:01.865,0:39:05.595 iki sorunuz vardı...[br]bunlar zaten çözüldü. 0:39:05.844,0:39:09.974 ... Ve açıklığa kavuşturulması[br]gereken iki veya üç alan var 0:39:09.998,0:39:13.028 ve sarı renkle vurgulanır, dolayısıyla[br]belgede bunu göreceksiniz 0:39:13.028,0:39:16.978 ama bugün kamuya açık bir Polonya[br]eğitiminde bir şeyler daha okuyacağız 0:39:16.978,0:39:19.831 ve bunları çözeceğiz,...[br]sıralamaya... 0:39:19.881,0:39:22.751 akıcı bir şekilde okumak ve[br]Lehçe dilde de mantıklı gelmek. 0:39:22.751,0:39:26.607 Yani, bu son versiyonun yakınında,[br]sadece iki ya da üç, küçük tweaks 0:39:26.607,0:39:29.957 ve hazır olacak...[br]İşte, işte... 0:39:29.957,0:39:35.757 [UC Polish Language temsilcisi[br]EC Anayasasını sunar] 0:52:28.732,0:52:31.052 (PW) Ve bu konuda.[br]Çok teşekkür ederim 0:52:31.052,0:52:35.072 Bana bu fırsatı kendi dilimde[br]okumak için verdiği için, 0:52:35.072,0:52:40.442 Ve bu Güzel Anayasa için tüm Dünya Konseyi[br]Üyelerine teşekkür etmek istiyorum. 0:52:40.482,0:52:42.292 Çok teşekkür ederim. 0:52:46.217,0:52:52.157 (MK) Zamanınızı tercüme[br]ettirdiğiniz için teşekkür ederim. 0:52:52.307,0:52:55.957 Bizimle, Ulusunuzun[br]Ruhunun diliyle paylaşın. 0:52:56.040,0:53:00.730 ... Herkes hakkında[br]herhangi bir yorum var mı? 0:53:00.730,0:53:05.500 ... Dünya Konseyi ve Anayasa? 0:53:13.264,0:53:15.274 (RC) Bir sahibiz...[br]Pardon? 0:53:15.274,0:53:23.025 (RC) Fred Enrique, Fransız versiyonunun[br]da hazır olduğunu söyledi. 0:53:23.025,0:53:26.975 Ve bu akşam Fransızca[br]öğretisinde okuyacaklar. 0:53:27.526,0:53:34.086 (MK) Gelecek hafta Perşembe gelecek[br]hafta yapacaklar, lütfen sunacaklarsa. 0:53:34.730,0:53:37.080 ... Bu çok güzel olacak. 0:53:37.352,0:53:41.702 ... Evrensel Konseyin bir Fransız[br]üyesine ihtiyacımız var, 0:53:42.283,0:53:47.113 mevcut Evrensel Konsey üyesi geçen[br]hafta itibariyle istifa etti. 0:53:47.448,0:53:56.522 Herkes, pozisyonlarını almak için[br]Ruhlarının desteğini almış... 0:53:56.572,0:53:59.202 Dünya Konseyi üyeleri katıdır. 0:53:59.202,0:54:01.762 farklı şekillerde[br]seçilmişlerdir. 0:54:01.872,0:54:06.662 Evrensel Konsey, İnsana hizmet edebilen[br]İnsanoğlunun seçimi olacaktır. 0:54:06.792,0:54:13.869 Ve Evrensel Konseyin 3 veya 4[br]üyesi görüyorlar ve diyoruz ki, 0:54:13.879,0:54:19.724 ... "Zamanındalar" ya da[br]"Ethos'un bir kısmında onlar ne 0:54:19.724,0:54:24.724 Farklı şekillerde yapmak[br]isterler ve istifa etmişlerdir. 0:54:24.724,0:54:32.193 Ve... şimdi Fransızca konuşmak için bir[br]durum açılıyor, böylece gören herkes, 0:54:32.193,0:54:38.203 onlar, kendi Ruhu aracılığıyla,[br]Fransızca konuşan taraftar olabilirler 0:54:38.203,0:54:45.036 ... başvurmak hoşunuza... başvuruda bulunun[br]ve neye ihtiyaç duyacağını göreceğiz 0:54:45.036,0:54:49.366 seçim etrafında arka planda ne[br]olursa olsun, buna göre yerleştirin. 0:54:50.315,0:54:53.755 ... söylenecek en[br]önemli şeylerden biri, 0:54:53.755,0:54:57.235 Dünya Konseyi kararı[br]vermiş olmasıdır. 0:54:57.518,0:55:01.680 Farklı istek veya farklı[br]puan gönderen kişilerin 0:55:01.680,0:55:03.930 eklenecek... 0:55:04.754,0:55:09.459 Anayasa, daha sonra[br]Dünya Konseyi... 0:55:09.459,0:55:13.299 İstenen tüm değişiklikleri ve[br]yapılması gerekenleri toplarlar 0:55:13.299,0:55:16.659 ve Konseyin Dileklerine göre, 0:55:16.779,0:55:22.219 her Aralık ayında toplam...[br]paket kabul edilecek 0:55:22.219,0:55:26.269 ve bir sonraki yıl[br]Anayasa'ya eklenecek. 0:55:26.300,0:55:30.025 Dolayısıyla, Anayasa'yı sürekli ve[br]sürekli değiştirmek zorunda değiliz. 0:55:30.025,0:55:34.515 İsteklerinizi ve Dileklerinizi[br]koyarken ve sırada olduklarında 0:55:34.515,0:55:37.805 Dünya Konseyi üyelerinin[br]istek ve istekleri ile, 0:55:37.846,0:55:43.056 dosyaya ya da arka planda[br]Anayasaya konacaklardır. 0:55:43.227,0:55:46.617 ve yılda bir kez, her[br]Aralık ayında çıkacak. 0:55:46.830,0:55:50.780 Yani, bir sonraki Ocak ayından[br]itibaren geçerli olacak 0:55:50.780,0:55:56.640 her zaman sağlam bir Anayasa'ya sahibiz[br]ve bir güncelleme olduğunu biliyoruz, 0:55:56.711,0:56:01.361 çünkü insanlar halk için, nasıl[br]istediklerini yaparlarsa 0:56:01.361,0:56:07.231 ve bunun "durağan olarak"[br]desteklenen "olacağımızı görüyorlar 0:56:07.231,0:56:09.811 Bir Millet, Bir Gezegen birlikte. 0:56:09.875,0:56:13.115 Dünya Konseyi üyeleri tamamen[br]farklı zorunluluklara sahiptir 0:56:13.115,0:56:16.945 ve Evrensel Konsey üyelerinden[br]farklı bir şekilde çalışırlar. 0:56:17.175,0:56:21.725 Dünya Konseyi[br]üyeleri doğrudan... 0:56:21.875,0:56:27.845 Mali meselelerin anlaşılması ve...[br]fabrikaların, 0:56:27.845,0:56:32.025 destek ekipleri, Vakıf'taki[br]diğer şeyler bunu yapmıştı. 0:56:32.025,0:56:37.025 nasıl kullanabileceklerini anlıyorlar...[br]ve bunları kullan 0:56:37.025,0:56:39.235 Bunlar kendileri için mevcut. 0:56:40.760,0:56:47.120 Son birkaç haftaın öğretilerinde[br]söylediğimiz gibi giderek daha çok gidiyoruz 0:56:47.120,0:56:52.710 daha fazla anlayış içine ve[br]daha fazla olacak, ne diyorum, 0:56:53.183,0:57:00.453 'yaklaşım', İnsan bilgisine[br]eklememiz gereken yeni yollar. 0:57:00.515,0:57:03.895 Birçoğunuz mutluydu, daha[br]önce de söylediğim gibi, 0:57:03.895,0:57:08.938 GANS ve Nano kaplamayla[br]birlikte biz de anladık 0:57:08.938,0:57:12.897 Man'ın Ruhunun eseri olan biz[br]onun operasyonundan sorumluyuz. 0:57:12.897,0:57:16.687 sorumlu ve denetime[br]sahip olan biziz. 0:57:16.737,0:57:20.216 Ve şimdi anlamak zorunda[br]olduğumuz şu ki 0:57:20.216,0:57:23.416 iki satıra sahip olduğumuzu, 0:57:23.457,0:57:27.887 biri fiziksel, diğeri[br]Duygularımızı birleştirerek, 0:57:27.907,0:57:31.327 İnsan vücudunun fiziksel[br]ruhu vasıtasıyla, 0:57:31.377,0:57:35.497 İnsanın Yaratıcısı olan[br]İnsan'ın Ruhu aracılığıyla. 0:57:35.656,0:57:41.661 Bu ayrılma, ayrı "İnanç Yolu" olarak[br]adlandırdığım şey tarafından ayrı tutuldu, 0:57:41.671,0:57:44.321 Anlamak bir gizemdi. 0:57:44.359,0:57:50.049 Ve onu anlamak için, onunla[br]bağlantı kurabilmek için, 0:57:51.294,0:57:53.684 İnsan, farklı inanç[br]yolları yaratmıştır. 0:57:53.694,0:57:59.584 Şimdi anlıyorum, kendisi[br]inanç yolundadır. 0:57:59.732,0:58:04.842 Ve Fiziksel Yapı üzerinde[br]karar veren kişi o 0:58:04.842,0:58:06.872 ve diğer Ruhlarla bağlantı 0:58:07.202,0:58:11.829 Geçen hafta Caroline'la bir yerdeydim[br]ve çok güzel bir tişört gördük. 0:58:11.879,0:58:26.279 "Ben" demiştin... buna ne diyorsun...[br]"Tanrı olduğumu bulana kadar ateist." 0:58:28.798,0:58:34.928 Yani, öğreneceğimiz kadar Tanrı'ya[br]bile inanamadık demektir. 0:58:34.928,0:58:39.358 koşulların ve konumlarımızın[br]yaratıcısı biziz. 0:58:40.710,0:58:47.790 Birçok yönden, hayatımızın diğer kısmı[br]hakkında daha fazla şey anlamamız gerekir 0:58:47.817,0:58:50.769 elimizde olan, bize kapalı olan var. 0:58:50.769,0:58:55.469 Ve biz pek çok yönden[br]kendimize olanaksız kaldık, 0:58:55.469,0:59:00.259 Kimseyi suçlayamayız, çünkü o zaman[br]bunun suçu yoluna giriyoruz. 0:59:00.698,0:59:04.938 Bir şekilde, yeterince olgunlaşmadık,[br]yolumuzu kendimiz görebildik, 0:59:04.938,0:59:08.374 Bizin Bütünlük olduğunu görmek için. 0:59:08.374,0:59:11.534 Ancak, biz her zaman diğer[br]bölümünü görmezden geldik. 0:59:11.542,0:59:15.192 buna "varlık" ın parçası[br]olan "Lover" da denir. 0:59:15.192,0:59:19.982 Bir Ruh, onun Fizikselliğinin[br]tezahürünü yaratmak için bir verici. 0:59:19.982,0:59:22.242 kendinden vererek. 0:59:22.294,0:59:26.464 Ve, pek çok açıdan, eğer[br]İnsan ırkı kavradıysa, 0:59:26.602,0:59:31.242 'Aşk' kelimesi İnsanoğlunun[br]varlığından gelir, 0:59:31.922,0:59:37.952 İnsanın Ruhu bir verici ve[br]verdiği ile etkileşim içinde 0:59:38.059,0:59:44.089 Çevresine adamın Fizikselliğini[br]yaratır ve tezahür eder. 0:59:44.129,0:59:47.289 İnsan Ruhundan daha iyi[br]sevgilim tanımıyorum, 0:59:47.369,0:59:50.009 Öğrenmek zorundayız,[br]anlamak zorundayız. 0:59:50.120,0:59:54.750 Aşık olduğumuz kişi ve[br]yaratımıza götüren Aşık 0:59:55.293,0:59:58.778 beklemiyor, fakat[br]koşulsuz olarak verir, 0:59:58.778,1:00:02.358 ve üzerinde koşullar ve[br]kısıtlamalar koyduk. 1:00:02.358,1:00:06.538 nasıl, bakmak isteriz,[br]nasıl koklamak isteriz, 1:00:06.568,1:00:11.258 Ruhumuzun kendisini göstermesini[br]nasıl istediğimizi, göz rengini, 1:00:11.478,1:00:17.488 saç ne renk, cildin rengi ve[br]neden bu renkleri seçiyoruz? 1:00:17.488,1:00:25.178 Neden bu anlayış yolunu seçiyoruz,[br]neden ruhumuza zekalık katıyoruz? 1:00:25.178,1:00:28.792 birileri çok akıllı[br]ve biri anlamıyor mu? 1:00:28.792,1:00:32.782 Her insanın ruhu nerde[br]aynıdır ve yayar mı? 1:00:32.842,1:00:38.182 Yani, İnsan Ruhunun anlaşılması[br]ve evriminde hepimiz aynıdır. 1:00:39.426,1:00:43.136 Fakat bu bizi çok temel[br]bir soruna getiriyor; 1:00:43.508,1:00:49.428 Keshe Vakfı Uzaya dayalı bir teknolojidir,[br]bu nedenle yeni bir Uzay yolunu öğretiyoruz. 1:00:49.551,1:00:54.471 NASA, İran Uzay Ajansı gibi[br]organizasyonlara bakarsanız, 1:00:54.482,1:00:58.212 veya Rus Uzay Ajansı[br]veya Çin Uzay Ajansı, 1:00:58.212,1:01:05.302 Seçici olurlar, çok azını seçerler,[br]Uzaya gitmek için eğitim verirler. 1:01:05.380,1:01:09.530 Eğitimde, seçmede[br]yıllar harcıyorlar. 1:01:09.623,1:01:14.413 Herhangi bir astronot veya Kozmonot[br]ile seçici konuma bakarsanız, 1:01:15.809,1:01:17.860 sıkı testler yapıyorlar, 1:01:18.100,1:01:20.000 eğitimlerini değerlendirmek, 1:01:20.040,1:01:23.329 bilinçlerini değerlendirerek, 1:01:23.360,1:01:27.890 onların fiziksel hayatındaki her[br]olası şeyi değerlendiriyorlardı. 1:01:28.480,1:01:33.000 Ve sonra onları 7 yıl, 10 yıl, 1:01:33.021,1:01:42.281 Onlar astronotlar haline gelmek, Uzaya gitmek[br]ve belirli bir kısıtlanmış eylem yapmak için, 1:01:42.323,1:01:48.763 litre... on dakika boyunca bir şeyler yapmak için[br]tekrarlarlar ve tekrarlarlar ve tekrarlarlar 1:01:48.791,1:01:53.211 aynı şey beyinlerinde,[br]su depolarda, dışarda, 1:01:53.296,1:01:58.536 her şekli ya da formda, eylemi yerine[br]getirirken kesinlikle mükemmel, 1:01:58.588,1:02:01.598 Uzayda anahtarlarını[br]kaybetmemeleri 1:02:01.649,1:02:04.419 eğer bir şeylerin[br]dışına çıkıyorsa. 1:02:06.467,1:02:12.649 Çok eğitirsek, Uzaya Bir[br]Fiziksel Olmak için, 1:02:12.649,1:02:16.889 Bir paneli değiştirmek için,[br]yıllarca eğitim alıyor, 1:02:18.546,1:02:24.336 şimdi bizi kullanacak adamı eğitmenin ne[br]kadar zaman alacağını hayal edebiliyorsunuz, 1:02:24.410,1:02:31.820 Anlamak, Ruhunu eğitmek,[br]Ruhunu anlaması için. 1:02:32.446,1:02:34.886 Eğitim günlerce gelmeyecek, 1:02:34.886,1:02:38.276 İnsanoğlunun işleyişini[br]anlamak zorundayız. 1:02:39.416,1:02:43.416 Fiziksel ve Duygusallığımızın 1:02:43.447,1:02:46.957 varlığımızın kaynağı[br]ile etkileşime girer. 1:02:50.381,1:02:55.451 Esans, anne, bizim[br]yaratılışımızın tohumudur. 1:02:47.511,1:02:49.281 Bir Ruh budur. 1:02:56.161,1:02:57.871 Hiçbir zaman anlamadık. 1:02:58.351,1:03:03.631 Seçici olmamız ve[br]eğitilmemiz on yıl alıyorsa 1:03:03.693,1:03:09.423 Bir panelin bir değişikliğinde tek[br]bir Adam tarafından idare edilmesi, 1:03:09.498,1:03:17.218 Ruhumuzu nasıl ele alacağımızı kendimiz[br]yetiştirmemiz ne kadar zaman alır? 1:03:17.559,1:03:21.433 Kolay bir iş değil, hiç değil, 1:03:21.433,1:03:26.565 çünkü bugüne kadar onu suçladık[br]ve onu Din Adamlarına bıraktık, 1:03:26.565,1:03:32.945 sınırlandırmaya çalışmak, kontrol etmek,...[br]ceza ile uyarı noktamız olması için. 1:03:33.207,1:03:37.227 Şimdi ceza yok,[br]uyanık olmalıyız. 1:03:37.247,1:03:44.254 Fiziksel şovumuza izin verdiğimiz[br]şey konusunda tam uyanık olmalıyız. 1:03:44.254,1:03:48.614 Ruhumuza göre,[br]Yaratılışımızın özüne. 1:03:48.782,1:03:52.252 Bunun bize getirdiği[br]şey çok temel, 1:03:52.798,1:03:57.328 Çünkü şimdi bildiğimiz birçok şeyin[br]faaliyete geçmesi gerekiyor, 1:03:57.337,1:04:01.337 Bildiğimizi düşündüğümüz çok[br]şey var, işlerlik kazandı. 1:04:01.375,1:04:08.995 Orada olan bir çok anlayış bağlantı[br]hatlarına ihtiyaç duyuyor, 1:04:08.995,1:04:14.895 ve biz, "Biliyorduk" deriz. "Biliyoruz."[br]"Güç sahibiyiz." "Anlıyoruz." 1:04:14.945,1:04:18.735 Vücudumuzun fiziksel nakliyesi, 1:04:18.735,1:04:23.205 arabalar, eşek, bisikletle,[br]şimdi öğrenmek zorundayız 1:04:23.248,1:04:28.828 Vücudumuzun Taşınması, Fizikselliğimiz,[br]İnsanoğlunun Ruhu aracılığıyla. 1:04:28.848,1:04:35.348 Ve bu, eğitim okullarına gitmeyecek[br]olanlar için büyük bir değişim. 1:04:35.650,1:04:39.457 Ne zaman götürmek istersen,[br]seni sürüş okuluna gönderirler. 1:04:39.487,1:04:41.217 Astronot olmak için, 1:04:41.217,1:04:44.187 sizi havuzlara ve[br]herşeyden gönderiyorlar. 1:04:44.207,1:04:54.207 Fakat şimdi, Ruhlarımızı, Yaratılış Özünü nasıl[br]kullanabileceğimiz konusunda eğitmeliyiz, 1:04:55.008,1:04:58.868 kendimiz için hareket[br]ve tezahür oluşturmak. 1:04:58.980,1:05:01.480 Birçoğunuz Vakfı terk edecek, 1:05:01.480,1:05:09.590 çünkü Ruhunuzun işini[br]anlayamayacaksınız. 1:05:09.611,1:05:12.661 Çünkü, çok samimiyete[br]ihtiyaç duyuyor, 1:05:12.697,1:05:17.067 kendisi ile doğrudan kendine[br]açıklık arzetmesi gerekir. 1:05:19.441,1:05:28.071 Eğer bir tırnak cilası alırsam, bu tırnağa hangi[br]rengi koyacağımı kim bilir karar veririm. 1:05:28.680,1:05:34.900 Hangi renkte boyayacağım tırnağın hangi[br]bölümüne karar verecek benim benim. 1:05:35.852,1:05:41.502 Şimdi, anlamak zorundayız,[br]duygularımız bu fırça. 1:05:41.905,1:05:47.195 Ruhumuz çividir ve onu fırçalamaya[br]nasıl karar vereceğimiziz, 1:05:47.218,1:05:51.948 ve bu tırnak cilasının ne kadar güzel[br]göstereceğini ve bizim tırnağımızı gösterdiğini 1:05:51.948,1:05:56.097 parmağın güzelliğini[br]gösteren tırnağın güzelliği, 1:05:56.109,1:05:58.689 ve sonra kadının güzelliği. 1:06:00.221,1:06:05.171 Anlamak zorunda olduğumuz şey[br]bu, şimdi sorumlu olan biziz. 1:06:05.198,1:06:12.908 zaten yaratanımız olan birkaçıyla[br]yeni ulaşım yolunu öğrenmek. 1:06:13.601,1:06:17.281 Ruh eğitimini başlattığımızda[br]bunun anlamı buydu. 1:06:17.935,1:06:24.355 İşte bu yüzden onu çok yakınlaştırdık,[br]MaGrav Sisteminiz var 1:06:24.373,1:06:30.103 Bu, enerjinin dolusu adamın vücudu,[br]ilk kez biz GANS devletinde, 1:06:30.127,1:06:35.392 biz manipüle edebiliriz.[br]Yanlış yapamaz 1:06:35.392,1:06:42.582 eğer İnsan Yaratılış Esasının[br]eserinin bütünlüğünü anlarsak. 1:06:42.929,1:06:47.569 Giriş videosunda gördüğünüz gibi anlamak[br]zorunda olduğumuz bir nokta var, 1:06:47.775,1:06:55.245 Bakır cisminin kütlesinden yaratılan[br]Nano katmanları olduğunda, 1:06:55.554,1:07:02.314 her Nano birbirine bağlı,[br]gördüğün bütün bu noktalar sen, 1:07:02.344,1:07:05.334 Ruhunuz, yanınızda bir Ruhla, 1:07:05.352,1:07:09.622 ve senden daha ileri olan[br]diğer Ruhlara bağlı. 1:07:10.471,1:07:14.471 Giriş videoda bu Nano nokta[br]katmanlarını gördüğünüzde, 1:07:15.314,1:07:18.545 Bu noktaları İnsanın[br]Ruhu ile değiştir. 1:07:18.545,1:07:22.685 Nasıl boşlandığını görürsün, nasıl[br]etkileşime girdiğini görürsün. 1:07:22.725,1:07:27.655 Bizim Ruhumuz budur,[br]Alanların bir koleksiyonu, 1:07:27.675,1:07:32.855 kendi başına duruyor, konumunu gerçekte...[br]atmosfere dikte ediyor, 1:07:32.888,1:07:36.888 durumuna göre, olduğu ortamda. 1:07:37.990,1:07:42.340 Şimdi, söylediğim gibi, bir[br]adım daha ileri gitmeliyiz, 1:07:43.544,1:07:47.544 her zaman ulaşım[br]aracı olarak baktık, 1:07:48.912,1:07:53.642 arabalara, eşe, bisikletin[br]içine, şimdiki zamanda 1:07:53.642,1:07:59.752 pistlere girer ve biz Uzay gemisine[br]bakarız, fakat öğrenmeliyiz, 1:08:00.543,1:08:06.923 dükkana nasıl geldik ve bir çift[br]kot veya ceket satın alıyorduk, 1:08:07.133,1:08:14.852 Bu cesedi örtbas etmek için, şimdi[br]biz karar vereceğimizi anlıyoruz 1:08:15.882,1:08:23.542 Uzayda, Yaratıcı'nın boyutlarında[br]yeni yolculuk süreci, 1:08:24.073,1:08:29.113 nasıl giyindiğimizi, onu[br]nasıl tezahür ettiğimizi. 1:08:30.578,1:08:34.698 Geçen hafta ve yaptığımız diğer[br]birçok öğretiye dönerseniz, 1:08:34.698,1:08:42.698 ve yazdığım bir kağıtta, 'ALS,[br]gerçekleşen bir ölüm-dile aittir' der. 1:08:44.015,1:08:47.116 İstersek, 1:08:53.192,1:08:57.402 varlığın bütünlüğünün ruhundan[br]gelen Fizikselliğin Ruhu, 1:08:50.438,1:08:53.192 biz ölmek istiyoruz,[br]ayrı tutmak istiyoruz, 1:08:57.402,1:09:01.782 İnsanın yaşamının yaratılması,[br]bizde o güce sahibiz. 1:09:04.093,1:09:08.303 Gömülüdür ve onu bulanlar[br]için çok güçlüdür, 1:09:08.616,1:09:10.326 bunu yapabileceklerini söyledi. 1:09:11.835,1:09:18.604 Şimdi Yaratılış Özü'nün, İnsanoğlu'nun[br]Ruhu olan kullanımı süreci, 1:09:18.604,1:09:24.365 ulaşım için bir yaşamı[br]sona erdirmek değil, 1:09:24.533,1:09:31.073 ancak Fiziksel Ruhun Özünü[br]yeniden birleştirmek için, 1:09:31.158,1:09:34.839 Fiziksel Yaratılışın[br]Ruhunun Özü ile. 1:09:34.839,1:09:37.259 Buna, ne diyoruz, Adamın Ruhu. 1:09:38.430,1:09:44.109 Sunumda geçen hafta[br]mıknatısları gördüğümüzde, 1:09:44.291,1:09:48.301 ve mıknatısı daha büyük[br]mıknatısın içine koyduğumuzda, 1:09:48.301,1:09:52.194 Bu, İnsanın Fiziksel[br]Ruhunun bir tezahürü idi, 1:09:52.194,1:09:56.504 İnsanoğlu'na girebilir ve bu[br]kişinin ruhu içinde olabilir. 1:09:56.517,1:10:00.037 Ve sonra alan ve boyut seçimi. 1:10:00.426,1:10:06.166 Bu ölüm demek değildir, bu bir Ruhun[br]hayatının sonu anlamına gelmez, 1:10:06.280,1:10:10.331 Fakat bu daha fazla işbirliği[br]ve anlayış demektir. 1:10:11.095,1:10:14.635 Fiziksellik Ruhu ile[br]İnsan Ruhu arasında. 1:10:16.449,1:10:18.679 Öğrenmek zorunda olduğumuz[br]yeni bir teknik. 1:10:19.729,1:10:21.669 Hepiniz ne yapacağınızı biliyorsunuz. 1:10:21.935,1:10:25.775 Sadece bunu yapabilmek[br]için bağlayamazsın. 1:10:26.496,1:10:28.996 Çoğunuz GANS'ları yaptınız. 1:10:29.952,1:10:34.092 Bahsettiğim gibi orijinal[br]öğretilere geri dönün. 1:10:34.462,1:10:36.613 GANSes'ı bir araya[br]getirdiğini gördün 1:10:36.613,1:10:42.353 döndürmek istediklerinde hareketin yaratılmasına[br]ve boşluğun başlamasına başlarlar. 1:10:42.787,1:10:44.827 Şimdi anladım, 1:10:45.141,1:10:48.411 İnsanın bedeni, İnsanın[br]fiziksel bedeni, 1:10:48.475,1:10:51.835 merkezde döndükleri GANS'lar. 1:10:52.254,1:10:54.224 Bu insanoğlunun ruhudur. 1:10:54.628,1:10:56.738 Şimdi toplayabilirsin, 1:10:57.489,1:11:03.029 Adamın Fizikselliğinin Özü,[br]ki bu da GANS'lar dönüyor. 1:11:03.077,1:11:07.247 Ve onu bir Tarla[br]olarak, merkezde al. 1:11:09.493,1:11:12.043 Ardından, serbest[br]bırakabilirsiniz. 1:11:12.133,1:11:18.803 Yani, öğrettiğimiz[br]gibi, şimdi alıştıkça. 1:11:19.391,1:11:20.741 Duygu... 1:11:22.616,1:11:26.796 Ruh'tan gelen Tarlaları etkiler. 1:11:26.836,1:11:31.228 Kendisini gösterdiği şey,[br]Fiziksellik olarak kendini gösterir 1:11:31.228,1:11:35.958 Burada Fizikalliğin[br]Ruhunun sunumundan. 1:11:36.205,1:11:40.175 Ağlayan, kahkahalar, sevinç, acı 1:11:41.209,1:11:45.959 İnsanın Fizikselliğini, İnsanın[br]Fizikselitesinin Ruhunu kabul ettiğinizde. 1:11:46.009,1:11:50.797 Ve sen onu Adamın Ruhunda[br]alırsın, hiçbir şey değişmez. 1:11:53.142,1:11:59.672 İnsanın Ruhu içindeki etkileşimde,[br]İnsanın Fiziksel Ruhu. 1:11:59.774,1:12:01.394 Hâlâ hissediyor musun 1:12:01.804,1:12:05.984 Dışarıda taşıdığınız[br]tüm duygular? 1:12:07.389,1:12:09.809 Fesih gerekmez, 1:12:09.899,1:12:13.179 ancak birbirleri içinde, şimdi[br]içinde çalışıyor olurlar. 1:12:13.242,1:12:19.092 Fakat Fiziksel olma yerine Soul,[br]Fizikselliğin koruyucusu olarak kalır, 1:12:19.272,1:12:21.532 İnsan vücudunun fiziksel Ruhu. 1:12:21.629,1:12:25.459 İnsanın Ruhu Bulana Kadar 1:12:25.588,1:12:32.623 fiziksellik ruhunun fiziksel[br]özünün bulunduğu konum, 1:12:32.623,1:12:38.563 bulmak ister ve Ruh'un ona[br]onayladığı yeni bir ortam bulur. 1:12:38.615,1:12:41.375 "Onun... Sakin ol, deneyebilirsin." 1:12:42.006,1:12:46.886 Bizi her zaman İçimizde[br]yaşamak için kullanıyoruz. 1:12:46.886,1:12:52.663 Ve kendimizi Fizikselliğin[br]Özünde tezahür ediyoruz. 1:12:53.055,1:12:59.305 Şimdi, Uzayın derinliğini gezmek için[br]Fiziksel Ruh'u korumanız gerekiyor. 1:12:59.528,1:13:01.908 Ve....[br]Ve bu... 1:13:02.481,1:13:04.591 Şimdi, sahip olduğumuz[br]bilgilerle. 1:13:05.132,1:13:08.612 Ruhun doğruluğunu anlama ile. 1:13:09.227,1:13:12.077 Fizikselliğin Ruhunu alabiliriz 1:13:12.293,1:13:13.163 olmak 1:13:13.580,1:13:16.420 İnsanın Ruhunda. 1:13:16.536,1:13:19.876 Seyahat zamanında korunması. 1:13:19.969,1:13:28.399 Sonra, Evrenin boyutlarını[br]gezmek zamansız, zahmetsiz olur. 1:13:29.329,1:13:35.399 Mevcut bilim dünyasında ona[br]"Sıfır Zaman Ulaşımı" diyoruz. 1:13:36.390,1:13:39.260 Ancak soru şu ki,[br]bunu nasıl yapacağız? 1:13:40.043,1:13:43.193 Nasıl ölmek istediğimizde. 1:13:43.269,1:13:47.279 Anında bir emir[br]vermeyi başarırız, 1:13:47.322,1:13:51.722 İnsanın Ruh Alanlarına[br]müdahale etmek. 1:13:51.770,1:13:58.220 Fiziksel iletişim hattına[br]talimat verdiğini, 1:13:58.525,1:14:00.675 Buna 'İnsan Beyni' diyoruz. 1:14:00.705,1:14:03.925 ikisinin ayrılması[br]sürecini başlatmak için. 1:14:04.035,1:14:06.395 İki Ruhu boşamak istiyorsun. 1:14:08.413,1:14:10.593 Şimdi öğrenmek zorundayız. 1:14:10.764,1:14:12.734 Ve eğitimli olmalıyız. 1:14:12.766,1:14:15.486 Ve bunu uygulamak zorundayız, 1:14:15.618,1:14:17.178 Biz değil... 1:14:19.331,1:14:21.981 yok veya ayrı. 1:14:22.134,1:14:23.924 Ama biz 1:14:24.222,1:14:27.242 yeniden katıl, birleştirelim. 1:14:27.362,1:14:35.192 Fizikselliğin Ruhunu bir şekilde[br]yeniden denetleriz, içeri girebilir... 1:14:36.669,1:14:40.509 İnsanoğlunun içinde girebilir. 1:14:40.686,1:14:44.686 Bu demek oluyor ki,[br]merkez kendisi oluyor. 1:14:44.736,1:14:50.876 Kelimenin tam anlamıyla bir ceket gibidir,[br]iki taraflı, içeriye ters çeviriyorsunuz. 1:14:51.726,1:14:55.612 Ama şimdi Ruh Fizikselliğin[br]koruyucusu haline geldi. 1:14:55.622,1:14:58.136 İnsan hayatında, 1:14:58.136,1:15:01.433 İnsanın Fizikselliği[br]Ruhun koruyucusudur, 1:15:01.433,1:15:04.373 hangi etrafında beyin koymak, 1:15:04.532,1:15:09.482 etrafına bir kafatura koyduk, onu[br]varlığın Fizikselliği ile besledik. 1:15:14.401,1:15:21.982 Niyet yoluna gidebilirsek,[br]yaşamı sona erdirirsek, 1:15:23.114,1:15:26.894 ALS aracılığıyla, Ruhu[br]ayırmak için İstek 1:15:27.167,1:15:29.337 o zaman bir yolu biliyoruz. 1:15:29.463,1:15:33.463 İnsanoğlunun ruhuna girmek[br]için kullanabileceğimiz 1:15:33.619,1:15:36.049 ve içinde oturun. 1:15:36.239,1:15:40.859 Kendimizi tezahür etmek[br]istediğimiz zaman gelene kadar. 1:15:43.486,1:15:48.586 Çoğunuz birçok,[br]birçok reaktör yaptı. 1:15:48.723,1:15:51.763 Dinamik, farklı[br]çekirdekler yaptınız. 1:15:52.865,1:15:55.215 Her zaman Fizikselliği[br]gözlemliyorsunuz 1:15:55.215,1:15:57.695 Size "Tarlaları[br]Gözleme" demiştim. 1:15:58.970,1:16:04.070 Uzaydan yolcu olmak için,[br]bir Uzay Gemisi olmadan. 1:16:04.613,1:16:08.323 İnsanoğlunun gücüyle[br]seyahat etmek. 1:16:08.889,1:16:11.089 Şimdi de aynısını[br]yapmak zorundasın. 1:16:11.955,1:16:14.815 Ancak, bu kez fark var. 1:16:14.939,1:16:19.419 Bu, dönüşüme muktedir olmalıdır. 1:16:19.467,1:16:22.347 üzerinde kontrol sahibi olmak, 1:16:22.407,1:16:29.087 Bütün Fiziksel[br]Bütünlüğin Ruhları. 1:16:29.432,1:16:31.042 Toplayabiliriz. 1:16:31.493,1:16:34.723 Daha yüksek bir[br]düzeye geldiklerini. 1:16:35.018,1:16:39.023 Artık, İnsan Ruhu'nun, altın, 1:16:39.043,1:16:44.443 Fiziksel Ruh'un İnsanın Ruhunun[br]merkezinde yer aldığını belirtti. 1:16:46.729,1:16:48.669 Birçoğunuz için 1:16:49.328,1:16:50.318 bu 1:16:51.277,1:16:53.037 anlamak çok zor. 1:16:53.600,1:16:56.710 Ama çoğunuzdan birçoğunuz. 1:16:56.779,1:16:59.849 kim yüksek eğitimli değildir. 1:16:59.994,1:17:04.174 Ve Yin & Ethos Ethos'u ile çalıştın.[br]Yang. 1:17:04.374,1:17:08.254 Fiziksellik ve Ruh[br]arasındaki denge 1:17:08.424,1:17:10.644 bunu çok hızlı bir[br]şekilde başaracak. 1:17:12.287,1:17:17.257 Fiziksellığın cezasına[br]bağlı olanlarınızdan, 1:17:17.367,1:17:19.845 Bununla sert bir[br]zaman geçirecek. 1:17:20.484,1:17:22.974 Çin kökenli olanlarınız, 1:17:23.020,1:17:26.290 İnananlar ve Ruhun[br]işleyişini anlayan insanlar. 1:17:26.671,1:17:30.171 Ve Çince dili Fizikselliği, 1:17:30.189,1:17:35.059 Yin & amp; Yang, bu[br]işe devam edecek. 1:17:35.918,1:17:40.128 Çünkü, sadece anlamak[br]zorundasın, nasıl... 1:17:41.091,1:17:44.431 Uygulamaya koymayı[br]zaten bildiğiniz şey. 1:17:45.631,1:17:49.511 En zoru bu, çünkü şimdi... 1:17:49.704,1:17:56.534 Fiziksellik, Duygu ile Ruh[br]ile etkileşim şekliniz. 1:17:56.547,1:17:58.847 Şimdi Ruh olur, 1:17:58.907,1:18:01.907 Tezahürün fiziksel kısmı. 1:18:01.988,1:18:03.568 Yeni boyutta, 1:18:04.028,1:18:06.688 Evrenin enerjilerinin[br]bant genişliği. 1:18:06.820,1:18:09.210 Sonra, Uzay seyahati, 1:18:09.302,1:18:11.822 göz değişikliğinin rengi, 1:18:11.981,1:18:13.181 yükseklik, 1:18:13.243,1:18:14.953 saçların değişimi, 1:18:15.143,1:18:18.263 sunum ve tezahürün[br]değiştirilmesi, 1:18:18.433,1:18:20.153 çocuk oyuncağı olur. 1:18:20.483,1:18:25.163 Space'e girdiğinizde[br]buna ihtiyacınız var, 1:18:25.481,1:18:31.021 her zaman bir Uzay Yarası giymek[br]istemiyorsanız ve özgür olmamak için. 1:18:31.719,1:18:34.009 Öyleyse öğrenmelisin. 1:18:37.016,1:18:38.856 Pratiğe ihtiyacın var. 1:18:39.001,1:18:40.001 Söylediğim gibi, 1:18:40.116,1:18:43.886 "Astronot olduğunuzda 7[br]yıldır çalışıyorsunuz." 1:18:44.368,1:18:47.888 Ancak, 7 gün boyunca[br]pratik yapabilir, 1:18:48.048,1:18:52.328 Fiziksel hayatınızın[br]Yaratılışının Özünü anlayın. 1:18:52.508,1:18:55.716 Ve Uzayın Manlığına gelin. 1:18:55.808,1:18:58.888 İnsanoğlunun gücünü[br]kullanarak seyahat etmek. 1:18:59.854,1:19:00.614 Sonra... 1:19:01.451,1:19:02.721 söylediğimiz gibi... 1:19:03.158,1:19:05.978 "Evren istiridye" 1:19:07.706,1:19:12.476 Kendinizi nasıl ifade ettiğiniz konusunda[br]herhangi bir sınırlama yoktur. 1:19:12.595,1:19:16.525 Ve kendinizi nerede göstereceğiniz[br]konusunda bir sınırlama yoktur. 1:19:19.245,1:19:21.065 Bir noktayı hatırla. 1:19:23.530,1:19:24.800 Öğretiriz, 1:19:25.006,1:19:28.916 Evrendeki kreasyonlar[br]spektrumu için. 1:19:29.405,1:19:32.255 Bazıları bunu başaracak. 1:19:32.518,1:19:33.518 Bugün. 1:19:33.634,1:19:35.704 Kısa bir süre gelecek. 1:19:36.122,1:19:39.432 Ve bazı Erkekler uzun[br]süre mücadele edecek. 1:19:39.442,1:19:43.622 Çünkü kendi Yaratılışları ile[br]ilgili Gerçeği asla anlamıyorlardı. 1:19:43.927,1:19:47.537 Ve aynı zamanda,[br]Derin Uzaydayanlar. 1:19:47.537,1:19:50.537 ya da bizimle olan Derin[br]Uzay'da yiyenler. 1:19:50.583,1:19:53.693 Kim bilgiyi anlamaya[br]çalışıyordu. 1:19:53.733,1:19:56.623 Bir sonraki adıma atılmak[br]için aydınlatılmışlar. 1:19:57.965,1:20:03.468 Yakın geçmişte İnsanların teknolojik[br]bilgisi olarak birçok, birçok zaman 1:20:03.468,1:20:07.814 ve uzmanlık giderek derinleşiyor 1:20:07.814,1:20:14.294 Yaşamın daha derin ve geniş[br]yelpazesine bakabilmek için, 1:20:14.544,1:20:18.169 Buna kamera ya da başka türlü[br]algılama yöntemleri diyoruz. 1:20:18.169,1:20:22.422 Alan dedektörleri[br]ile gözlemledik 1:20:22.883,1:20:26.994 Yaşadığımız değişir ve[br]hiçbir yerde geri dönüyor. 1:20:27.224,1:20:31.492 Hiçbir yerden gözlemlenmeyen Fizikselliğin[br]tezahür ettiğini görüyoruz. 1:20:32.014,1:20:37.421 Bunlar, öğrendiklerimi yapmayı[br]başaran Yaratıklardır. 1:20:39.489,1:20:44.967 Bunun anlamı,[br]yaratıcının yaratıkları 1:20:45.057,1:20:50.484 Ruhun boyutuna nasıl[br]gireceğini anlamayı başardı. 1:20:50.619,1:20:53.911 ve Ruh'u koruma olarak kullanın 1:20:54.212,1:21:00.591 ve sonra kendilerini Mekânın Fizikselliği[br]boyutunda yeniden tezahür eder 1:21:00.591,1:21:04.791 kendilerini göstermek[br]istedikleri boyutta. 1:21:08.205,1:21:10.201 Bu bir parmak taklidi. 1:21:11.566,1:21:16.262 Bir parmakla çevirmekten çok daha[br]hızlı, ama kendinize öğretebilirsiniz. 1:21:16.537,1:21:18.196 Bunu nasıl yapabiliriz? 1:21:18.196,1:21:22.081 Verilme anlayışının[br]saflığıyla gelir 1:21:22.345,1:21:27.405 çünkü şimdi Fiziksel Ruh'tan[br]çok şey vermek zorundasın 1:21:27.686,1:21:35.674 o İnsanoğlunun yarattığı[br]Ruhunun Aşkıdır. 1:21:36.410,1:21:42.210 Birçok yönden, İnsanoğlu'nun[br]Ruhu Adam'dır. 1:21:43.345,1:21:47.423 ve Adamın Fizikselliğinin[br]Ruhu, Havva'dır. 1:21:47.705,1:21:53.718 Bu kadar çok şey vererek, Havva[br]Adam'ın bir parçası haline gelir 1:21:53.718,1:22:00.080 ama yine de Havva olarak kalır,[br]bu kadar çok sevgi verebilir 1:22:00.164,1:22:06.761 zayıflığın teyit[br]edilmesiyle alındığını, 1:22:06.761,1:22:11.617 Adam'da Havva'nın yüksek[br]gücünü teyit eder 1:22:12.130,1:22:14.314 Adam korumaktadır. 1:22:14.373,1:22:19.453 Buna "fedakârlık" olarak İngilizce[br]diyoruz, ancak fedakarlık yoktur. 1:22:19.962,1:22:21.722 Ne istersen onu yaparsın. 1:22:21.722,1:22:23.454 "Ben vermek için orada bulunuyorum." 1:22:23.454,1:22:28.708 "Seni besledim ve istediğin[br]zaman, seni korudum." 1:22:29.217,1:22:35.333 Birçok yönden Adamın Ruhu her zaman[br]Adam'ın koruyucusu olarak kalır 1:22:35.923,1:22:38.026 içinde Fiziksel 1:22:38.128,1:22:44.918 ve Rahim boyutunda, Fiziksellik[br]Ruhu kendi içinde. 1:22:48.623,1:22:54.633 Birçok yönden Fiziksel Olmanın Ruhunda[br]nasıl çağıracağınızı öğrenmek zorundayız. 1:22:54.907,1:22:56.687 ve bu uygulamaya ihtiyaç duyar. 1:22:56.687,1:22:58.831 Hepiniz yapabilirsiniz. 1:22:59.180,1:23:04.953 Kendine samimi ve kimseyi[br]olmayacak her insan. 1:23:04.953,1:23:09.920 Kendiniz dışında hiç kimseyi ve hiç[br]kimseyi ispatlamak zorunda değilsiniz. 1:23:10.077,1:23:18.777 O halde, herhangi bir boyutta kendinizi tezahür[br]ettirmekten başka kimseye zarar vermediğiniz sürece 1:23:18.820,1:23:22.598 Bu Gezegen'de bile kendinizi[br]değiştirebilirsiniz. 1:23:22.722,1:23:28.774 Bunu renk değiştirerek, cildimizin[br]rengini değiştirerek yaptık. 1:23:28.774,1:23:34.398 gözlerimizin rengini değiştirmek,[br]saçlarımızı bu Gezegende gezindikçe 1:23:34.398,1:23:36.851 önceki öğretmende açıkladığım gibi. 1:23:36.940,1:23:41.136 Şimdi, sizin[br]aradığınızı, 'evrim' 1:23:41.196,1:23:43.156 ve 'evrim' kelimesini[br]değiştirin, 1:23:43.156,1:23:46.589 'durumun durumunun anlaşılması'. 1:23:49.925,1:23:56.460 İstediğimize göre gelişmek[br]bir milyon yıl aldı 1:23:56.460,1:24:00.462 ve Ruhumuzun işleyişi ile[br]Fizikselliği onu değiştirdi. 1:24:00.462,1:24:02.451 hayatta kalmamızı sağlamak için. 1:24:02.471,1:24:07.648 Şimdi, eğer anlarsanız, bu[br]evrimi anında yapabiliriz, 1:24:07.896,1:24:09.686 gelişebiliriz. 1:24:11.715,1:24:14.741 "İnsanın Ruhu" adı verilen[br]bir kutsal alana sahibiz, 1:24:14.741,1:24:20.264 Durumun iyi olduğunu hissettiğimizde[br]bunun olmak istediğimiz şey 1:24:20.264,1:24:22.366 kendimizi gösterebiliriz. 1:24:24.946,1:24:37.656 Bir bakıma Ruhumuz bizi sürekli olarak[br]Aşktan severek koşulsuz olarak kullanır. 1:24:37.977,1:24:44.909 Öyle olsun, fiziksel bir madde ile[br]tezahür eder veya Ruhun kendisinde olur. 1:24:46.111,1:24:47.526 Nasıl genişleyebiliriz? 1:24:47.526,1:24:55.646 Bir sonraki adıma geçmek için nasıl[br]adım atabiliriz ve nasıl anlayabiliriz? 1:24:58.973,1:25:03.035 Adam'ı milyonlarca[br]yıl aldı ve o ???? 1:25:03.035,1:25:06.110 yedi ila on yıl, onun şeklini[br]değiştirmeyi öğrenmek. 1:25:06.110,1:25:12.152 Ancak maalesef adamın cesedi[br]milyarlarca spanneri var, 1:25:12.152,1:25:14.404 nasıl çalışacağını öğrenmeliyiz. 1:25:14.404,1:25:19.907 Veya adamın tüm hücreleri[br]arasındaki ortak paydayı anlıyoruz 1:25:20.083,1:25:22.160 toplayabiliriz 1:25:22.831,1:25:30.261 ve biz ALS'li adamın ayrılmasını[br]ayarlama biçimini ayarlayabiliriz 1:25:30.605,1:25:34.029 biz Man Ruhuna bir[br]yol ayarlayalım 1:25:34.029,1:25:37.846 ve sonra geliştik,[br]sonra genişliyoruz. 1:25:37.846,1:25:42.336 Sonra nasıl[br]dönüşebileceğimizi anlıyoruz. 1:25:42.466,1:25:50.831 Birçok yönden, bu Gezegende[br]Uzayın derinliğini gezebiliriz. 1:25:51.738,1:25:57.444 ve yine aynı, aynı his ve[br]aynı anlayışa sahip olmak. 1:25:57.974,1:26:01.365 Bu, çoğunuz için çok zor olacak. 1:26:01.985,1:26:05.447 Bir sürü kişinin problem[br]yaşadığını gördük 1:26:05.447,1:26:07.764 geçen hafta[br]konuştuğumuz dirilişle 1:26:07.764,1:26:10.693 çünkü bunlar[br]kitaplarında değildi. 1:26:13.443,1:26:16.913 Bu ne öğrettiğini değil, 1:26:16.913,1:26:23.413 Çünkü bekledikleri büyü buydu[br]ve artık sihir onlardı. 1:26:27.251,1:26:31.216 Onlar büyü yaratıcısıdır ve[br]öğrendiğimiz şey de buydu. 1:26:31.429,1:26:33.259 Ama nasıl yapacaksın? 1:26:33.826,1:26:36.110 Nasıl yönetiyorsun 1:26:36.557,1:26:37.910 olmak... 1:26:40.040,1:26:40.980 yapabilmek... 1:26:42.244,1:26:44.943 Fizikselliği aktarmak 1:26:46.657,1:26:53.027 bir parçada veya Bütünlük içinde,[br]onu İnsanoğlunun içinde getirmek 1:26:53.410,1:26:57.395 ve sonra arzunun noktasında[br]kendini gösterir mi? 1:27:02.745,1:27:06.566 Hatırlamak zorunda[br]olduğun bir şey var 1:27:10.301,1:27:14.157 kendimizin[br]Fizikselliğini yarattık. 1:27:14.945,1:27:16.871 Ne korkuyoruz? 1:27:17.330,1:27:18.995 Bunu tekrar yapmak için mi? 1:27:19.015,1:27:25.588 Fakat son kez Gezegenin çevre[br]meselelerine bırakıldı. 1:27:26.086,1:27:30.906 Bu sefer, bunu kendimiz tam[br]kontrolümüzle yapıyoruz. 1:27:32.006,1:27:41.476 Bu kez, annenin rahmının ortamından[br]daha ne kadar karar veriyoruz. 1:27:41.865,1:27:44.961 veya atmosferin durumu 1:27:45.132,1:27:48.632 veya Planet'in karar[br]verme pozisyonu. 1:27:50.702,1:27:55.102 Bu sefer biz sorumluyuz. 1:27:56.194,1:28:01.940 Ancak, çok daha önce[br]söylediğimi unutma. 1:28:06.883,1:28:12.148 "Duyguyu, Adamın Ruhunu[br]ayırmak için kullanıyoruz. 1:28:12.148,1:28:14.663 İnsanın Fiziksel Olanlığından " 1:28:16.383,1:28:20.439 Şimdi, aynı şeyi yapmalıyız. 1:28:22.954,1:28:30.364 Yaşama arzusu, Ruhun bir[br]parçası olmayı arzusu 1:28:31.526,1:28:35.497 çok güçlü olmalı ve bunu[br]nasıl yapacağımızı öğrendik 1:28:35.942,1:28:38.652 atlayıp atlayabiliriz. 1:28:38.652,1:28:42.127 Katılabilir ve katılacağız. 1:28:45.262,1:28:49.891 Yaratıcı yaratabiliriz[br]ve yaratıcı oluruz 1:28:51.473,1:28:56.140 veya denge dilekinden[br]yaratılacak 1:28:56.140,1:29:01.652 Fizikselliğin Ruhları ile[br]İnsanın Ruhu arasında. 1:29:05.431,1:29:06.616 Dene. 1:29:10.162,1:29:17.172 Eğer arzu o kadar derin[br]ki, Aşıksınla olmak için 1:29:20.152,1:29:21.817 sevgiliye vermek 1:29:21.817,1:29:25.291 aşık olmaktan çok Sevilen olmak 1:29:25.602,1:29:27.066 sen başaracaksın. 1:29:27.169,1:29:29.878 Bu geçiş için bir anahtardır. 1:29:34.545,1:29:38.707 Bu yüzden her zaman[br]açıkladığım baştan beri, 1:29:39.875,1:29:42.352 "Sevmek Vermek" 1:29:46.757,1:29:53.806 Değil, bir tanesi kendine[br]değil Sevgilini Seven biri. 1:29:53.806,1:29:57.936 Gerçekten, koşulsuz[br]olarak Ruhumuza vereceğiz 1:29:57.936,1:30:04.028 Bu, daha güçlü bir kuvvete sahip olmamızı,[br]böylece Ruhun merkezi haline gelmemizi sağlar. 1:30:04.775,1:30:07.185 Çok Sevmek gibi. 1:30:10.231,1:30:14.001 Sokakta yürür, normal[br]bir hayat yaşarsın. 1:30:15.700,1:30:19.050 Bir erkek ya da bir[br]kadın görüyorsun 1:30:20.448,1:30:23.748 sen Aşktın, sonra da 1:30:23.913,1:30:28.913 O Adamın veya Bir Kadının ömrü[br]hayatınızın merkezi haline gelir. 1:30:30.364,1:30:32.624 Onun için her şey. 1:30:34.517,1:30:38.957 Şimdi... aynı işlem 1:30:39.767,1:30:42.075 veya Fiziksellığın barınması, 1:30:42.075,1:30:45.601 İnsan vücudunun[br]fiziksel kısmının Ruhu. 1:30:46.486,1:30:51.016 İnsanoğlunun merkezi olmak için. 1:30:56.647,1:31:03.237 Pek çok açıdan...[br]çok iyi Aşık olmak zorundayız. 1:31:07.516,1:31:13.416 Ancak, sevgililer kanıtlamak için[br]bir şeyler kazanmak için değil, 1:31:13.536,1:31:18.600 gerçek aşıklar, koşulsuz[br]olarak vermek için oradayız 1:31:18.600,1:31:24.330 ruhun Fiziksel Ruh Duygusuna[br]göre karar verdiğini, 1:31:24.429,1:31:27.259 nerede ve kim[br]kendini gösterecek. 1:31:28.353,1:31:34.743 Birçok bakımdan, taksi gibi,[br]ve Adam sokakta yürüyor. 1:31:35.984,1:31:41.564 Takside olduğunuzda, taksi[br]sizi taşıyıcı olur. 1:31:41.564,1:31:46.461 Taksiye göre ise dışarıda. 1:31:48.881,1:31:55.561 Hâlâ içerdasın ve Duygularını ve seni[br]bir hedefe götürme isteğini taşır. 1:31:59.945,1:32:02.575 İstediğiniz uzantıya. 1:32:04.773,1:32:09.173 Seni yanlış adrese götürdüğünde[br]taksiyle indin mi hiç? 1:32:10.790,1:32:13.860 Veya acele etmeden[br]taksiden iniyor musun? 1:32:13.860,1:32:18.210 sevgilinin seni içeride[br]beklediğini biliyor musun? 1:32:23.667,1:32:27.677 Şimdi neden bu şekilde[br]öğrettiğimi anlıyorsunuz. 1:32:31.666,1:32:36.356 İşte bu nedenle yeni[br]çevrimde onların cezası yok. 1:32:36.949,1:32:42.700 Bir Aşık asla zarar vermez,[br]biz Ruhumuzun Lovers oluruz 1:32:42.830,1:32:48.479 ve onunla birlikte ruh her zaman[br]diğerlerine göre dengelidir. 1:32:48.636,1:32:53.396 Bu bakımdan, ona ait[br]olmayan şeyleri almaz. 1:32:58.159,1:33:03.619 Böylece, yeni kitaplar ve yeni[br]emirler yazmaya gerek kalmıyor, 1:33:03.619,1:33:09.382 çünkü sevgi her zaman[br]sevilen birini sever. 1:33:09.427,1:33:12.777 Ve koşulsuz birinin[br]parçası olmak için verir. 1:33:12.966,1:33:17.496 Ve devam ediyorum,[br]"Nasıl yapacağız?" 1:33:24.213,1:33:28.873 Bu muz hikayesi ve[br]muz soyma olduğunu. 1:33:29.629,1:33:36.139 Ne kadar çok soyarsanız, daha yüksek[br]mukavemet o kadar kendini gösterir 1:33:41.758,1:33:44.208 Pek çok açıdan... 1:33:57.173,1:33:59.373 Pek çok açıdan... 1:34:07.987,1:34:10.247 Olmak zorundayız, bilmek zorundayız 1:34:12.396,1:34:14.746 ruhumuzu ne kadar seviyoruz. 1:34:16.548,1:34:20.078 Kendi varlığımızı ne kadar seviyoruz. 1:34:27.812,1:34:29.602 Birçok yönden, 1:34:32.110,1:34:40.150 varoluşumuzun fiziksel boyuttaki[br]gücünü anlamak zorundayız 1:34:41.510,1:34:44.571 Çünkü her zaman[br]görmezden gelmiştik, 1:34:44.931,1:34:48.371 ve görmezlikten gelindiğinde,[br]diğerleri din adına 1:34:48.416,1:34:51.416 cehaletimizden faydalandık. 1:34:59.561,1:35:01.621 Birkaç hafta önce, 1:35:03.357,1:35:05.197 Bir resim gördüm 1:35:09.358,1:35:11.148 bir Başkan 1:35:12.763,1:35:17.313 ve bir sürü Ruh için bir sürü[br]problemin nedeni olduğunu biliyordum, 1:35:18.927,1:35:27.507 ve "Senin Ruhun diğer Ruhların[br]özgürlüklerini bulmasını isterse" dedim. 1:35:29.581,1:35:33.421 Ve tuhaf ki, son 24 saat[br]içinde istifa etti. 1:35:35.326,1:35:38.036 Tesadüfi olarak koymadım, 1:35:38.612,1:35:42.922 Onu, Ruhunu yükseltmek için[br]doğru bir dilek olarak koydum. 1:35:44.212,1:35:50.722 Şimdi, çok fazla güce sahip[br]olduğumuzu anlamalıyız. 1:35:52.105,1:35:57.105 Benim kabiliyetimde, benim[br]İstekimi değiştirebilirim, 1:35:57.111,1:36:00.981 Yapmaya başlamış[br]olduğumuz birçok şey. 1:36:02.306,1:36:10.146 Ancak, pek çok açıdan hepiniz[br]bu isteğinize sahip olabilir. 1:36:11.202,1:36:15.822 Şimdi, dileğiniz Fizikselliğinizin[br]Ruhunun gücüdür. 1:36:16.723,1:36:18.783 Şimdi oyunu oynuyorsun. 1:36:22.186,1:36:30.276 Başka bir Ruh'a ulaşmayı başardıysanız,[br]isteğinize göre başka bir Ruhu yükseltmek için 1:36:30.276,1:36:34.276 Kendinizin Ruhu enerjisi, 1:36:35.370,1:36:41.500 şimdi bu Alanların nasıl bir araya[br]getirileceğini öğrenmeye başlayın, 1:36:41.831,1:36:47.161 Kendiniz olan İnsanoğlunun[br]alanına girebilirsiniz 1:36:48.064,1:36:55.504 Öyleyse, öğreneceksin, evrensel[br]yayılımları zamanında götürebiliriz. 1:36:57.324,1:37:02.664 Ölüm ve ayrılık[br]gördük, nihai olarak 1:37:05.015,1:37:06.825 konumu. 1:37:07.476,1:37:11.716 Ancak, birleşmeyi[br]öğrenmeye başlarsak 1:37:11.716,1:37:14.636 yıkımı sona[br]erdirmenin yeni yolu, 1:37:14.736,1:37:18.982 katılmak, bir olmak[br]için daha önemli 1:37:18.982,1:37:23.053 ve daha güçlü o bölme[br]hiçbirine sahip değil, 1:37:23.103,1:37:27.263 o halde anlarsın,[br]savaş olmayacak. 1:37:27.294,1:37:30.856 Ulusların fiziksel[br]boyutunda bile değil 1:37:30.856,1:37:34.396 ve İnsanoğlunun Fizikselliği[br]içinde bile değil. 1:37:36.050,1:37:40.160 Ve devam ediyorum,[br]"Nasıl yapacağız?" 1:37:41.477,1:37:45.187 Düşünmek kadar kolay. 1:37:52.477,1:37:58.047 Ruhun gücüne sesleniyorsun 1:38:00.536,1:38:06.106 Fiziksel Ruh'un yeni bir[br]denge bulması için. 1:38:10.764,1:38:12.804 Bununla birlikte, 1:38:14.512,1:38:20.712 Ruhunuzun iç varlığının bir[br]parçası olabilirsiniz. 1:38:21.947,1:38:25.987 Yani, Duygularınıza giriyorsun demek 1:38:27.125,1:38:37.725 ve Duygu yoluyla, öğretilerin çoğunda[br]daha önce söylediğimiz şeyi yaratırsınız, 1:38:39.716,1:38:43.826 "Güçlü Plazma daha zayıf noktaya" 1:38:44.604,1:38:48.644 yükseldiği, kendi[br]başına olduğu seviyedir 1:38:48.897,1:38:55.837 ve verilen ve iç Alanların[br]Bütünlüğü daha yüksekse, 1:38:55.985,1:39:02.715 onu kendine emer, fakat[br]İnsanoğlunun hiçbir engeli yoktur, 1:39:03.039,1:39:06.059 kendi içine gömülmek[br]için getirecektir. 1:39:10.771,1:39:21.427 Geçmişteki beş cümleyi anlayın,[br]Doğunun yolunu buldunuz, 1:39:21.457,1:39:27.289 Uzaya girme ve muktedir[br]olma, yolculuğa çıkma 1:39:27.289,1:39:29.739 Kendi Ruhunuzun gücü sayesinde. 1:39:30.315,1:39:33.615 Birçok çok Ruh Uzayda[br]seyahat ediyor 1:39:33.645,1:39:36.645 veya uçak veya zanaat gibi, 1:39:36.785,1:39:41.879 ve sonra belirli bir noktada,[br]Ruhlarını kullanmaya karar verirler, 1:39:42.269,1:39:46.649 Ve varlığın içindeki tezahür 1:39:47.009,1:39:51.499 biz Fiziksel Ruh olarak[br]adlandırdığımız, 1:39:54.180,1:40:00.751 bu noktada kendilerini bu lokasyonun ve o[br]noktanın varlığı olarak tezahür ettirdiler. 1:40:02.927,1:40:05.907 Yani, çok öğrenmeye[br]ihtiyacı var. 1:40:05.969,1:40:09.789 "Yapabilirim" diyerek çok[br]güven duyması gerekiyor. 1:40:10.710,1:40:13.550 Ve sizden herhangi[br]biri bunu başarabilir! 1:40:13.640,1:40:19.750 Çünkü Uzayda seçici değil,[br]nasıl yapılacağını bilen kişi. 1:40:23.734,1:40:30.259 "Bu adam yapabilir, öbürü yapamaz"[br]diye değil, hepimiz yapabiliriz. 1:40:30.429,1:40:41.249 Ama... daha yüksek bir[br]yükselme, daha yüksek değer, 1:40:41.329,1:40:50.079 Güçlü, yüksek olan, İnsan Ruhu, 1:40:50.099,1:40:55.429 "Transmutasyon" dediğim şey[br]dışarıya çıkmak için, 1:40:55.429,1:40:58.197 kendisini zayıflamasına[br]izin vermek 1:40:58.197,1:41:00.687 daha düşük seviyeye 1:41:00.687,1:41:05.227 Bu, Fiziksellik[br]olan üst seviyeye, 1:41:05.237,1:41:09.297 insan ruhu, merkez olmak için. 1:41:14.918,1:41:18.558 Sen Çekirdekler yaptın,[br]GANS'ları yaptın, 1:41:18.664,1:41:25.144 şimdi, yolunuza olan bağlantınızı,[br]Fizikselliğinizin Ruhunu bul 1:41:25.155,1:41:29.625 onu dönüştürerek, daha üst[br]seviye Aşık olmak için 1:41:29.901,1:41:33.211 Adamın Ruhu olur... 1:41:33.313,1:41:38.363 Fizikselliğin kıyafetleri,[br]Fizikselliğin Ruhu. 1:41:39.110,1:41:41.620 Ve hepiniz anlıyorsunuz. 1:41:44.080,1:41:50.780 Bir Ruh, diğer Ruhu kendi[br]seviyesine çıkarmak için verir. 1:41:50.871,1:41:57.017 Ancak eğer diğer Ruh daha yüksek[br]vericiyse, şimdi merkezde hareket eder, 1:41:57.017,1:42:00.407 içten vermek olur. 1:42:02.366,1:42:08.592 "Alanın Transmutasyonu", diğer[br]öğretilerde de söylediğim gibi, 1:42:08.592,1:42:12.805 "Yaratılış Dünyasını[br]Anlamak İçin Önemlidir." 1:42:12.815,1:42:15.785 Element Değiştirme Değildir. 1:42:16.341,1:42:20.627 Bu öğretileri ve son birkaç[br]haftadır yaptığımız tüm öğretileri, 1:42:20.637,1:42:23.257 Alanın Transmutasyonu, 1:42:23.427,1:42:34.211 burada, tezahürün[br]Alan-Gücüne dönüşebilirsin 1:42:34.211,1:42:37.931 Maddeye asla değişmezsiniz. 1:42:38.060,1:42:42.040 Bu, tıp eğitimine ve sağlık[br]öğretilerine geri dönüyor, 1:42:42.123,1:42:48.353 Burada, her zaman,[br]Uzay öğretiminde bile, 1:42:48.939,1:42:51.906 "Plazmanın 3 Alanı[br]ile etkileşimi 1:42:51.906,1:42:55.976 İnsanın Fizikselliğinin[br]tezahürünü verir ". 1:42:57.437,1:43:02.927 Olsun, cildin 3 katmanı, mide[br]kaplamasının 3 katmanı var, 1:43:03.052,1:43:08.542 göz 3 katmana sahiptir, her şey[br]için 3 dinamik alana ihtiyaç duyar 1:43:08.542,1:43:16.150 manyetik bir Plasmatik durumda, ona[br]tezahürü yaratmak için çağırırsınız. 1:43:18.521,1:43:21.971 Bir Alan Mana'nın[br]Ruhundan gelir, 1:43:23.134,1:43:28.244 Bir Alan, varış noktasının[br]Ruhundan gelir, 1:43:28.623,1:43:32.534 ve bir Alan Fiziksel[br]Ruh'tan gelir. 1:43:32.534,1:43:36.584 Sonra kendini İnsanoğlunun[br]Fizikselitesinde tezahür eder. 1:43:36.676,1:43:40.906 Evrendeki fiziksellik, sadece[br]algılama yanılgısıdır. 1:43:42.923,1:43:44.683 Bir taş bile. 1:43:48.837,1:43:50.427 Bir taş bile. 1:43:57.699,1:44:02.849 Sonra kendinizi anlamak[br]ve öğretmek zorundasınız, 1:44:04.219,1:44:08.309 MaGrav Cehennemini yapma şekliniz,[br]bobinleri yapma şekliniz, 1:44:08.469,1:44:12.519 Şimdi bir Blueprint[br]yapmamız gerekiyor: 1:44:12.630,1:44:19.660 "Seyahat edebilmek için Ruhlarınıza bir parçası[br]olmak için kendinizi nasıl dönüştürüyorsunuz? 1:44:19.660,1:44:21.980 Evrenin derinliği? " 1:44:22.446,1:44:26.116 Kaçınız Blueprint'e[br]kavuşacak merak ediyorum? 1:44:26.430,1:44:31.540 Sana söz veriyorum, çok az[br]insan, geri kalanlar korkacak. 1:44:33.309,1:44:36.159 Veya, sihirli bir[br]gösteri açabilirsin 1:44:36.192,1:44:39.782 öğreneceksin, büyünün bir[br]parçası haline geliyorsun, 1:44:39.782,1:44:43.491 çünkü o zaman içine girmek[br]için bir anahtar bulursun 1:44:43.491,1:44:49.201 Kendinizi Alanların boyutunda[br]değil Fiziksellik boyutunda değil 1:44:49.201,1:44:51.751 belirli bir mukavemette gözlem. 1:45:01.704,1:45:05.124 Artık öğretmenin nereye[br]gittiğini anlıyorsunuz. 1:45:05.198,1:45:09.898 Şimdi Gerçek Uzay[br]teknolojisini anlıyorsunuz, 1:45:10.185,1:45:14.635 Onun Gerçek EsasInda,[br]faaliyete geçecektir. 1:45:15.430,1:45:22.250 Birçok yönden, yavaş yavaş, yavaş[br]yavaş, size seçenek verilir; 1:45:23.710,1:45:30.420 Yürüyün, eşekle, bisikletle[br]çıkar, arabaya koy, jumbo jet it, 1:45:30.584,1:45:36.484 astronot o, UFO, ya da Soul it. 1:45:39.554,1:45:42.324 Seçenekler artıyor... 1:45:46.063,1:45:51.133 ve maalesef bunun için[br]hiçbir eğitmen yoktur. 1:45:51.150,1:45:55.510 Ata nasıl binileceğini[br]öğretecek kimse yok. 1:45:55.604,1:46:01.034 ve orada kimse öğretmiyor,[br]debriyaj ve fren nerede. 1:46:02.041,1:46:08.911 Test etmeniz gerekiyor ve bu, İnsanın[br]Ruhu testi ve başka bir şey değil. 1:46:08.911,1:46:12.621 Hiç kimse size "Çok ileri gidiyorsun,[br]durdurabilirsin" diyemez. 1:46:12.998,1:46:15.838 Benim isteğim benim komutam. 1:46:15.871,1:46:23.161 Bu, benim Ruhum ile Fiziksel Ruhum arasındaki[br]bağlantı benim Dileğim anlamına geliyor. 1:46:28.472,1:46:30.362 Bunu nasıl yapıyorsun? 1:46:31.885,1:46:38.545 Test etmeye çalış...[br]kendi... 1:46:39.996,1:46:45.936 Fiziksel Ruhun gücü taşıma. 1:46:46.776,1:46:50.496 Unutmayın, bunun topluca[br]yapılması gerekiyor. 1:46:55.267,1:46:58.757 Unutmayın, öğretilerden[br]birine geri dönerseniz, 1:46:58.757,1:47:01.137 birkaç hafta önce,[br]birkaç ay önce, 1:47:01.380,1:47:04.570 Bunu çok ince bir[br]şekilde getirdim. 1:47:06.079,1:47:11.689 o an...[br]seni bir kabloya bağlarlar 1:47:11.719,1:47:15.189 gittiğinizde buna "Uzay[br]yürüyüşü" diyorlar. 1:47:16.859,1:47:20.279 Hayatta kalacağından[br]ne kadar eminsin... 1:47:20.474,1:47:27.944 yeni anlayışla, eğer kendinize[br]kesimhanede verdiyseniz, 1:47:28.246,1:47:37.556 o kordonu kestiğinizde, Uzay laboratuvarı veya[br]Uzay sistemi arasındaki bağlantıyı kesersiniz 1:47:37.596,1:47:42.616 ve kendi Fizikselliğinizi[br]ve yeterince güvendiğinizi, 1:47:42.837,1:47:52.507 "Fiziksel Yaşamım değişmeden önce Evrenin[br]herhangi bir yerinde yaşayacağım 1:47:52.507,1:47:57.717 çevrenin durumu "[br]dediğin gibi, "Donana Kadar". 1:48:00.015,1:48:07.575 "O zaman değişime uğrattım ki, Ben[br]Adam'ın kıyafetinin dışında yaşıyorum." 1:48:08.899,1:48:11.589 Karar vermeniz gereken sizsiniz. 1:48:12.822,1:48:17.712 "Ruhumun çalışmasına[br]yeterince güvenim var mı? 1:48:17.772,1:48:23.522 bunu "Fiziksellığın göbeğinin[br]çekirdeği" olarak adlandırabilirim. 1:48:28.328,1:48:35.378 Ne yazık ki, Keshe Vakfı'nın fabrikalarında[br]bunun için hiçbir mekanizması yok. 1:48:36.753,1:48:39.673 Ve size verebileceğimiz[br]hiçbir sistem yok. 1:48:41.279,1:48:43.869 Bunu test etmek[br]zorunda olan sensin. 1:48:49.054,1:48:53.484 Anlamanız gereken siz, Lover'un[br]ne kadar samimi olduğunuz? 1:48:59.825,1:49:08.015 Sen karar vermek zorunda olan[br]sensin, "Ben, veren Aşk mıyımım, 1:49:08.068,1:49:11.848 yoksa ben bir şey almayı[br]bekleyen lover muyum? " 1:49:11.848,1:49:14.698 Ve o noktada, başaramayacaksın 1:49:21.366,1:49:24.046 Çekirdek yaptın, test ettiniz. 1:49:24.796,1:49:29.196 Şimdi, Ruhunuzun Yaradılışının[br]Esasının çekirdeğini test edin. 1:49:38.309,1:49:40.139 Sorusu olan? 1:49:43.107,1:49:50.767 (RP) Evet Keshe, RUİ[br]konuşuyor, Portekiz UC üyesi. 1:49:52.127,1:49:57.667 Ve Günaydın...[br]herkese günaydın. 1:49:57.997,1:49:59.997 ... sorum şu ki... 1:50:00.907,1:50:05.722 "Neden biz, 1:50:05.742,1:50:10.482 fiziksel beden içinde ve[br]eğer bu anlayışa sahipseniz, 1:50:10.536,1:50:15.846 fiziksel bedeni terk ettiğinizde, buna[br]sahipseniz, bu tür bir kapasite? " 1:50:19.113,1:50:27.033 (MK) Ruhumuzun[br]yarattığı bir seçimdir 1:50:28.987,1:50:31.327 başlangıç noktasında. 1:50:36.923,1:50:41.093 Bu, Ruhumuzun seçimi, kendini[br]nasil tezahür ettirilecegidir, 1:50:42.763,1:50:51.392 ve... ya da... Bu Fiziksel[br]Olma'nın geçişini yapmak istiyorsa 1:50:51.452,1:50:54.075 ve biz bunu nasıl kendimiz[br]değiştirmek istiyoruz. 1:50:56.288,1:50:58.068 Şimdi seçme şansımız var. 1:51:04.067,1:51:10.307 İşlemi anlarsak, şimdi, her[br]şeye karar verebiliriz. 1:51:16.106,1:51:23.136 Yıllar önce Kinshasa'daydım[br]ve yanındaydım... 1:51:25.020,1:51:28.734 Kinshasa'daki işyerimizi[br]işleten kişi. 1:51:28.933,1:51:32.343 Ve bana, "Gitip birini[br]görmem lazım" dedi. 1:51:34.526,1:51:36.897 "Tamam, arabada[br]bekleyeceğim" dedim. 1:51:37.167,1:51:40.267 "İçeri girmem, sadece[br]hızlı sohbet et" dedi. 1:51:41.187,1:51:46.757 ve kapıyı çaldı,[br]birkaç çocuk çıktı, 1:51:47.686,1:51:51.286 3-4-5 yaş arası gençler,[br]2-3-4 yaş arası gençler, 1:51:51.666,1:51:54.246 ve kafalarını sıktılar ya[br]da aralıktan girdiler, 1:51:54.246,1:51:57.276 annemi açtı, kapıyı cevapladı. 1:51:59.541,1:52:04.391 İkiden üçü siyah, cilt renginde, 1:52:05.478,1:52:09.838 Biri beyaz ten, mavi gözlü idi. 1:52:13.459,1:52:17.839 Hanımefendi arabaya[br]geldiğinde, ona dedim ki, 1:52:21.323,1:52:27.843 "Burası beyaz bir adam mı yaşıyor?"[br]"Hayır, o onun çocuğu" dedi. 1:52:28.973,1:52:31.082 Dedim ki, "Peki neden beyaz?" 1:52:31.582,1:52:35.272 "Afrika'da birçoğumuz[br]var..." dedi. 1:52:36.472,1:52:44.392 beyaz adam geldiğinde karısı olarak[br]ya da kölem olarak ne olursa olsun, 1:52:46.400,1:52:52.301 çocuklar yarıya atılabilirdi,[br]ama sonra hepsi değişti 1:52:52.301,1:52:55.941 tekrar siyaha, siyah[br]gibi evlenerek, 1:52:56.474,1:53:01.284 ve bir yerde çizgi aşağı, aniden,[br]beyaz bir çocuk doğar, tamamen beyaz. 1:53:03.475,1:53:12.135 Ve o zaman benim için çok[br]şaşırtıcıydı, bu nasıl mümkün? 1:53:13.021,1:53:17.761 Ancak, şimdi çok net[br]bir şekilde anlıyorum, 1:53:18.742,1:53:26.872 neden bir çocuk doğdu, "ne?", siyah[br]bir anneden ve siyah bir babadan. 1:53:28.482,1:53:34.712 Peki, bu şekilde bir[br]tezahürün sebebi nedir? 1:53:35.349,1:53:42.489 Sen ara diyorsun 'genetik', ancak bunu yapmak[br]için bir Ruhun amacı nedir, kendisine? 1:53:44.669,1:53:48.189 Ve çok şey anlattı, nasıl... 1:53:49.034,1:53:55.344 diğer Ruhlar, bir Ruh için bir[br]zaman veya bir pozisyon olduğunu, 1:53:55.524,1:54:03.124 Belirli bir gücün ortaya çıkması veya[br]geliştirilmesi için, gördüğümüz şey haline gelir. 1:54:05.710,1:54:10.130 Yani, Ruh pek çok bakımdan, 1:54:10.280,1:54:14.180 tezahürün kombinasyonu[br]ve kararı. 1:54:16.060,1:54:23.760 Şimdi, bunu anlarsan, kendini[br]beyaz gibi gören bir Ruh, 1:54:23.760,1:54:29.782 Diğerleri gibi olmak için[br]arzuları siyah olur. 1:54:34.935,1:54:39.031 Bunu, sahip olduğumuz bir çok siyahımız ya da[br]beyaza sahip olanlarımızla birlikte görüyoruz. 1:54:39.031,1:54:45.401 farklı renk tonu, beyaz lekeler[br]ve siyah deri veya vice ayeti. 1:54:49.011,1:54:53.241 Arzunun içine geri dönün[br]ve "İsteğiniz neydi?" 1:54:54.021,1:54:59.021 Neden çok siyahımızı,[br]özellikle Avrupa'da, 1:54:59.301,1:55:03.754 iki cilt tonunun bu[br]kompleksiyle mi? 1:55:04.803,1:55:09.063 Ruh'u ve Ruh'un[br]geçtiği acıyı sorun. 1:55:09.063,1:55:13.173 biri onları çağırdı, 'zenci'[br]ya da 'siyah bir adam' ya da herneyse, 1:55:13.173,1:55:17.263 cildinin rengi yüzünden[br]kendilerini daha az gördüler. 1:55:17.393,1:55:22.793 ALS'de ölmek isteyen[br]adamla aynı, 1:55:23.125,1:55:28.485 ağrıdan geçmeyen ağrı[br]ve arzusu, çok oldu, 1:55:28.535,1:55:31.865 Alan Sağlığı'nın[br]yaratılışı başlattığını 1:55:31.865,1:55:34.895 İnsanın derisinin[br]renginin Evrimi'nden. 1:55:38.269,1:55:42.939 Birçok biyolog bunu açıklamayı[br]deniyor, bu gerçekleşen şey, 1:55:43.376,1:55:47.056 Fakat anlarsanız, her[br]hücrenin bir Ruhu var, 1:55:47.056,1:55:50.006 ilk seferinde[br]Gerçeği anlıyorsun. 1:55:52.715,1:55:58.345 Bir Adam'ın arzusu, vücut renginin[br]değişebileceğini gösteriyorsa, 1:55:58.970,1:56:03.200 bu yüzden İnsanların[br]arzusu, bu Ruhlar anladı, 1:56:03.200,1:56:07.480 onlar Ruhun çalışmasının[br]evrimi yönünde adım atıyorlar, 1:56:07.490,1:56:11.910 Fiziksel ve Adamın[br]Ruhu boyutunda. 1:56:12.815,1:56:17.768 Demek istediğim, bunu çoktan[br]biliyoruz, daha önce birçok kez, 1:56:17.768,1:56:24.218 "Ateşi keşfetmeye başladığımızdan[br]beri hepimiz Nano, GANses yapıyoruz." 1:56:24.981,1:56:29.331 Ateş Nano GANS Teknolojisi[br]ilk defa bizimle oldu 1:56:29.411,1:56:32.725 Adam ilk eti mangalın[br]üzerine koyduğunda, 1:56:32.795,1:56:37.805 ateşte, ormanda ama ne yaptığını[br]hiçbir zaman anlayamadı. 1:56:38.536,1:56:43.636 Etin enerjisini bir Nano[br]tabakaya dönüştürdü, 1:56:43.816,1:56:47.376 ve boşluğun boşluklarını açar... 1:56:48.300,1:56:52.410 Isı ile, buna "Etkilenen"[br]et diyorsunuz. 1:56:52.430,1:56:57.910 Başka bir deyişle,[br]enerjinin dönüşümünü 1:56:57.910,1:57:02.530 Bir boşluk boşluğu, buna "Yerçekimi - Manyetik[br]Alan Gap Aralık" olarak adlandırıyoruz. 1:57:03.328,1:57:05.258 Ve sonra, bütün çok[br]şey eklerseniz, 1:57:05.258,1:57:09.918 ve Emotion ile kontrol edebilirsiniz,[br]o zaman dönüştürebilirsiniz. 1:57:12.453,1:57:18.663 Bildiğiniz gibi, birçok kez[br]söyledim ve videolarım var. 1:57:18.663,1:57:23.113 bir arpçı olmak isteyen[br]bu kıza bir nesilde, 1:57:23.113,1:57:26.263 kendisinin tüm[br]özelliğini değiştirdi; 1:57:26.573,1:57:27.893 arzuyla. 1:57:27.893,1:57:33.773 Şimdi öğreneceğiz, içeride[br]ustalaşıyoruz, anında nasıl yapılacağı. 1:57:35.170,1:57:42.050 Size bir şey söyleyeyim, bu yüzden[br]"Hiçbir ceza olmayacak" dedik. 1:57:42.630,1:57:46.955 çünkü adam bunu öğrenince, 1:57:47.777,1:57:53.857 Buldum, acaba kimin[br]parmak izi bulacağız, 1:57:54.167,1:57:58.637 Parmak izi ile birini[br]suçlu bulabilir miyiz? 1:58:04.037,1:58:07.127 Bu yüzden Ruh'u öğretiyorsun, 1:58:07.427,1:58:11.527 yeni bir anlayışla, hiçbir[br]ceza olmadığını söyledi. 1:58:11.737,1:58:15.987 Yükseklikle, gerçek parmakizi olup[br]olmadıklarını merak etmemiz gerekmiyor, 1:58:16.027,1:58:20.847 adam Fiziksel Ruh ile nasıl[br]çalışılacağını öğrendiğinde, 1:58:20.980,1:58:26.150 ve İnsanın Ruhu ve onun tezahürünü[br]parmak izi ile değiştirdi. 1:58:26.530,1:58:29.280 Bu teknoloji bu kadar temel[br]bir dayanak noktasıdır 1:58:29.280,1:58:32.220 ve yeni bilginin anlayışı, 1:58:32.220,1:58:36.900 İşte bu yüzden, "Hiçbir[br]ceza olmayacak" dedik. 1:58:37.020,1:58:39.610 Ruhun yükselmesi olmalı. 1:58:45.210,1:58:48.040 Anlıyor musunuz, 1:58:48.639,1:58:52.529 yapının tüm süreci... 1:58:52.879,1:58:57.519 Evrensel Konsey ve Dünya[br]Konseyi Oluşumu ve Etikler. 1:59:01.164,1:59:03.274 Eğer o adıma gidersen. 1:59:03.844,1:59:09.464 Nasıl olur da "Özür dilerim, ruhunuz[br]için bir pasaportunuz var mı? 1:59:09.504,1:59:12.044 Birleşik Devlete gelebilecek mi? " 1:59:13.715,1:59:15.805 "Ya da Çin'e gelebilir mi?" 1:59:16.790,1:59:19.840 Veya Bir Millet olarak[br]pasaporta ihtiyacımız yok. 1:59:19.840,1:59:26.690 Baktığınız gibi, bu öne sürdüğümüz[br]çözüm, Bir Nation, Bir Gezegen, 1:59:27.129,1:59:31.659 ne öğrettiğimiz,[br]sınırlarımız yok, 1:59:32.111,1:59:36.901 zaten bir ulus, bir[br]gezegen haline geldi. 1:59:36.991,1:59:39.554 Birçok yönden,[br]sadece bir Gezegen. 1:59:39.594,1:59:43.774 Bir ulus nedir?[br]İnsanlığın Birliğidir. 1:59:44.244,1:59:47.744 Ama şimdi, Man çok kibar, 1:59:47.984,1:59:53.294 bir Ruh'u Fizikselliğe[br]dönüştürmesine izin verdiğini, 1:59:53.364,1:59:56.314 ve Fiziksellikten, Ruh'a döner. 2:00:00.129,2:00:05.494 Tam olarak neyin geleceğini[br]anlamaya çalışın, 2:00:05.714,2:00:09.854 ve anlamaya çalışın,[br]sizsiniz, kim gelsin. 2:00:11.704,2:00:16.110 Bundan böyle, GANS'lar[br]yaparken kazandığınız güven, 2:00:16.110,2:00:19.280 Nano-Malzemelerin yapımında,[br]çekirdek yapımında, 2:00:19.280,2:00:23.727 Bu süreci yürütenler dönüşüm[br]noktasına gelecekler 2:00:23.727,2:00:27.889 oturanlardan çok daha[br]hızlıydı ve bunu yapamadı 2:00:27.889,2:00:33.725 çünkü öğrendim, bu ve[br]bunu değiştiriyor. 2:00:40.298,2:00:47.808 İşlerin, başkaları için bizim[br]için değişmesini bekliyoruz, 2:00:48.638,2:00:53.254 ancak, biz olduğumuza[br]güvenmedik. 2:00:53.264,2:00:56.090 kim bizim için şeyleri[br]değiştirecek, 2:00:56.125,2:00:58.935 hayatın diğerleri için[br]daha iyi hale getirilmesi. 2:01:01.715,2:01:05.948 Ve çoğunuz, çoğunuz[br]için sorun bu. 2:01:06.535,2:01:13.959 Bu geçiş zamanı, bugün bu düşündüğüm[br]şey, değişimin başlangıcıdır. 2:01:18.194,2:01:25.303 Şimdi, Fizikselliğinizi nasıl[br]dönüştürebileceğiniz üzerinde çalışmaya başlayın. 2:01:25.303,2:01:33.640 fiziksel varlığınızın Ruhu aracılığıyla[br]Ruhunuzun merkez sevgilisi olmak için, 2:01:34.190,2:01:37.176 ve sonra kendinizi göstermeye çalışın. 2:01:38.282,2:01:50.110 Sana bir sorun yaşıyorum, acaba[br]Beyaz Saray, Buckingham Sarayı, 2:01:51.248,2:01:58.681 Fransa Cumhurbaşkanı Mahkemesi, Dünya[br]Başkanlarının ofisi tarafından ilan edilecek 2:01:58.681,2:02:03.894 Davetsiz misafirler var, insanları[br]kendi tesislerinde buldular mı? 2:02:08.536,2:02:13.876 Kendinizi güç göstermek için Başkan'ın[br]önünde tezahür etmek istersiniz, 2:02:14.493,2:02:18.985 Tanrı olur ve ona "Barış[br]Antlaşması imzalayın" der. 2:02:26.602,2:02:32.496 Yeteneğinizin olması gereken budur,[br]bu öğretilerin hedefi buydu. 2:02:34.002,2:02:38.467 Veya, dinleyen ve anlayan[br]Başkan'ı göreceğiz 2:02:38.634,2:02:44.533 kendisinin ruhunda kendini gösterecek ve[br]Barışçıl bir Dünya olacağını ilan edecektir. 2:02:55.560,2:02:57.202 Başka bir soru? 2:02:57.377,2:02:59.127 (AB) Günaydın Bay Keshe. 2:02:59.577,2:03:00.975 Günaydın Azar. 2:03:00.975,2:03:03.056 (AB)... iyi misiniz bay Keshe? 2:03:03.796,2:03:05.406 (MK) Her zaman iyiyim. 2:03:05.406,2:03:08.487 (AB) Tamam, iyi, duymak[br]güzel, inanılmazdı... 2:03:08.900,2:03:12.783 Konuştuğun gibi ağzım sızmış[br]olabilir, bu yüzden... 2:03:12.783,2:03:15.150 (MK) Ne, kendini[br]değiştirmeye mi değişiyorsun 2:03:15.150,2:03:19.909 Ruhunuzun çalışmasını veya[br]Fizikselliğinizin Ruhunu anlamak için mi? 2:03:20.261,2:03:22.969 (AB) Evet, bu...[br](MK) Ağzınıza sulama yapmanın bir faydası yok 2:03:22.969,2:03:25.209 eğer tadına bakmazsan, ha? 2:03:25.369,2:03:26.678 (AB) Evet biliyorum. 2:03:26.678,2:03:29.889 Elimde bir sorum var...[br]Ben anladım 2:03:29.889,2:03:33.510 Geçen sefer sana bir soru sormak[br]istemiyordum, ama biri soruyor... 2:03:33.510,2:03:38.942 Birkaç sorum var, ama bir şey,[br]Dinozorlar hakkında konuşurken... 2:03:39.012,2:03:42.871 onlar var... eski...[br]onlar yok oluş var, 2:03:42.871,2:03:48.186 ... benim sorum şu: Eğer Dinozor bu noktada[br]anlaşılırsa ve serbest bırakıldıysa 2:03:48.186,2:03:53.382 ... Bazı Alanlar Onların Ruhundan, dengeyi[br]muhafaza edebilir ve kalabilirlerdi? 2:03:53.466,2:03:57.947 Evet?[br](MK) Evet, ama bu kadar büyük olmazdı. 2:03:57.947,2:04:02.508 Çünkü Güneş Sistemi'ndeki[br]atmosfer ortamının konumu 2:04:02.508,2:04:08.722 Bu tür büyüklükteki hayvanlara[br]izin vermez, eğer hala olsaydık 2:04:08.722,2:04:14.209 Güneş Sistemimizdeki aynı konumda,[br]Dinozorlar burada olduğu zamanki gibi, 2:04:14.329,2:04:18.565 yine aynı boyut ve boyda[br]Dinozorlar yaratabilirdik. 2:04:18.961,2:04:23.722 (AB) Tamam, şimdi konuştuğumuzda,[br]ne zaman, ne zaman düşündüğümüz .. 2:04:23.722,2:04:28.278 (MK) İzin verin, sana bir şey[br]açıklayayım, özür dilerim Azarjan. 2:04:29.172,2:04:39.057 Gazlı Gezegenlerin[br]büyüklüğüne bakarsanız, 2:04:40.034,2:04:48.571 ve atmosferinin büyüklüğü ve eğer[br]bakarsanız, Gezegenlerin büyüklüğünde 2:04:48.571,2:04:54.663 Dünya ve Venüs gibi, anlarsın,[br]çünkü yakınlardasın, 2:04:54.663,2:04:58.441 merkeze çekildiğinizde,[br]merkeze daha yakınlaşırsınız, 2:04:58.441,2:05:03.756 hangi Ruh, Güneş, atmosferin[br]büyüklüğü değişir. 2:05:05.327,2:05:11.664 Gördüğümüz bu dev Gezegenler, içinde[br]büyük bir çekirdeğe sahip değiller, 2:05:12.073,2:05:15.507 Atmosferi boyutları onlara[br]bu büyüklükte verir. 2:05:17.200,2:05:25.207 Yani, Jüpiter veya Satürn'de,[br]yaşam koşulunu yaratırsanız 2:05:25.452,2:05:29.210 Dinozorlardan çok daha büyük[br]hayvanlar bulacaksınız. 2:05:32.940,2:05:36.708 Venüs'e gittiğinizde[br]Venüs'te hala hayat vardır, 2:05:36.861,2:05:41.285 ancak yeraltı,[br]yüzeyde ve üzerinde, 2:05:41.310,2:05:46.818 İnsanın bile anlamadığı Yaşamın[br]Fiziksel Olmaması nedeniyle. 2:05:46.972,2:05:50.884 Bu yüzden, baskıdan kurtulabilmek[br]için daha küçülürler, 2:05:50.884,2:05:54.145 fiziksel çevre[br]basınçlarının değişimi. 2:05:56.624,2:05:59.429 Demek ki, bu gezegende[br]Dinozorlar olabilir. 2:05:59.459,2:06:03.240 Dünya'yı birkaç milyon kilometre[br]geriye doğru iterseniz, 2:06:03.330,2:06:06.690 nereden geldiğine doğru. 2:06:09.771,2:06:14.659 (AB) Tamam, bu yüzden teşekkür ederim anladım.[br]... ve bir sonraki soru ne zaman, 2:06:14.659,2:06:19.859 ... eğer spermine bakarsam...[br]sperm kendi Tarlasına sahiptir... 2:06:20.414,2:06:24.636 (MK) Büyü tarafından ne demek istiyorsun?[br](AB) Sperm, sperm ve yumurta, ne zaman .. 2:06:24.641,2:06:27.525 (MK) Ah, sperm evet.[br](AB) Yani babadan bir sperm 2:06:27.525,2:06:32.936 kendi Alanına sahiptir... Manyetik Alan, yani[br]yumurtanın annesinden kendine has bir özelliği vardır. 2:06:32.986,2:06:36.382 Böylece, bir araya geldiğinde, kendi[br]Alanına sahip olan zigotu yaratıyorlar, 2:06:36.382,2:06:40.261 annenin rahmında annenin Dünya[br]Tarlası ile bir ilişkisi vardır, 2:06:40.261,2:06:42.290 ve sonra elimizde[br]olan şeye sahibiz 2:06:42.290,2:06:46.840 Zigotun Fizikselitesinin[br]Ruhu,... 2:06:46.860,2:06:50.701 Ana rahmeyle ilgili Dünya'nın[br]Yerçekimi-Manyetik Alanı. 2:06:50.741,2:06:55.501 Ve sonra gelen bu Ruhumuz[br]var, o Ruh yerine girdiğinde, 2:06:55.557,2:06:57.410 o çocuğa geliyor. 2:06:58.950,2:06:59.610 Evet. 2:06:59.610,2:07:03.234 (AB) Hangi yaşta gelir, hangi[br]günlerde çocuğa gelir? 2:07:03.461,2:07:07.850 (MK) Kendini kurana kadar[br]gündüz ve vakti yok. 2:07:08.033,2:07:10.669 Malzemelerin sayısına, 2:07:10.829,2:07:15.225 sen koymak ve ne kadar güçlü bu[br]malzemenin merkezinde tutar. 2:07:15.252,2:07:18.918 Bence Azarjan, sen doktorsun,[br]çalışmaya başlıyorsun 2:07:18.918,2:07:22.675 ve doktorların çoğu bu dinamik[br]çekirdeklerle çalışmaya başlar. 2:07:23.453,2:07:27.964 Nasıl ve anlamaya[br]çalışmaya çalış 2:07:28.004,2:07:33.765 Bu çekirdeklerin merkezinin GANS'lar[br]ile doldurduğunuzda nasıl göründüğü. 2:07:33.805,2:07:37.773 O halde, Ruhun eserini çok daha[br]kolay bir şekilde anlayacaksınız. 2:07:37.927,2:07:43.341 (AB) Budistin 40 günde söylediği Budisti[br]biliyorsunuz... Ruh içeri giriyor. 2:07:44.930,2:07:55.245 Bu yüzden, gücünü yapın, şimdi ben[br]gücünü anlamak istiyorum... of 2:07:55.414,2:07:59.515 ... Fizikselliğin Ruh[br]gücü ile ilgisi vardır, 2:07:59.515,2:08:03.058 yani... Ruh gücü, Yaratıcının[br]kendisinden gelir. 2:08:03.240,2:08:05.641 (MK) Hayır. Adamın Ruhunun gücü 2:08:05.641,2:08:11.641 toplam Ruhların ya da benim[br]dediğim şeyin etkileşiminden, 2:08:11.741,2:08:15.879 "Varlıkların Alan Dayanımı"[br]sperm ve yumurta içinde, 2:08:15.879,2:08:17.773 çünkü birçok, birçok[br]Proton taşırsınız 2:08:17.773,2:08:21.033 Hâlâ kendi yaşam[br]döngüsüne sahipler. 2:08:24.603,2:08:29.648 Ve bu sadece bir[br]değil, milyonlarcası. 2:08:29.986,2:08:33.550 (AB) Tamam, işte bu, işte bu...[br]dikkatimi çekti, 2:08:33.550,2:08:37.533 ne zaman olduğumu biliyorsun, ben olduğumda...[br]altı aylık hamile, ben hapishanedeyken 2:08:37.544,2:08:42.099 her hafta haftada bir kez olan[br]bir duş almak için götürdüler, 2:08:42.117,2:08:48.136 ... her zaman su soğukken,[br]kızım hep böyle... 2:08:48.175,2:08:52.759 Cinsiyeti bilmiyordum ama her[br]zaman, suyun ne zaman yapardım ki, 2:08:52.759,2:08:55.691 Hareket eder, bir[br]tarafa tamamen geçer, 2:08:55.691,2:08:58.121 Demek istediğim, elimde[br]olduğu gibi, o zaman, 2:08:58.121,2:09:01.185 ben çıkana kadar o[br]tarafta kalacaktı. 2:09:01.225,2:09:05.221 Ve sonra anladım, soğuk[br]hissetti mi acaba? 2:09:05.221,2:09:08.463 Ruh hissediyor mu, yoksa[br]sadece Fizikselliği mi... 2:09:08.553,2:09:11.114 Fiziksel Soul orada mıydı? 2:09:11.179,2:09:15.263 Ne kadardı, onun ne kadar[br]anlayışlı olduğunu... 2:09:15.293,2:09:18.103 suyun soğukluğu? 2:09:19.163,2:09:21.964 (MK) Bağlı, suyun soğukluğu, 2:09:22.014,2:09:25.739 ya da bir tarafı gizlemek[br]için giden gürültü mü? 2:09:26.641,2:09:31.960 Onu noi .. suyla ilişkilendirirsin,[br]ancak duyguların mı 2:09:32.001,2:09:37.583 "Bu çocuğu tek başıma[br]hapishanede koruyabilir miyim? 2:09:38.454,2:09:41.668 Elimde bir şey olmadığında, "çünkü[br]kıyafetler bir koruma olarak görüyor, 2:09:41.698,2:09:47.037 "ve şimdi, onu bir yere koymak zorunda kalacağım,"[br]Veya, senin ruhun mu, ona yazıyor mu 2:09:47.037,2:09:49.096 "Bir yerde durun,[br]güvenli bir yere gidin. 2:09:49.096,2:09:51.606 çünkü burada, ne olacağını[br]bilmiyorum "dedi. 2:09:54.506,2:10:00.365 Bu kombinasyondur.[br]Oh biz, biz... anlamak zorundayız 2:10:00.580,2:10:05.054 Ruhlarımız var ve[br]özellikle anneler, 2:10:05.094,2:10:10.474 Çocuğun Ruhu var ve birçok yönden[br]annenin Ruhuyla etkileşime giriyor. 2:10:12.291,2:10:16.968 Ve biz bunu yapmak zorundayız.[br]Ne zaman olduğunu hatırlıyorum... 2:10:17.930,2:10:23.310 Çocuklarım doğmaya başlamıştı[br]ve anne karnındaydı, 2:10:23.310,2:10:28.630 Onlarla konuşurdum eskiden başımı[br]sokup espriler anlatırdım. 2:10:28.630,2:10:32.076 Bazen bir tekme atmak için kullanıyordun[br]ve "Ah, şakayı sevmedin" diyor. 2:10:32.076,2:10:38.165 Veya onlara dokundum ve ayaklarını hissetmek[br]üzereysen gıdıklanırsın ve taşırlar. 2:10:39.470,2:10:44.502 Ve bu süreçte ben onlar[br]için dua ederdim. 2:10:46.567,2:10:52.255 Çünkü, Ruh hizmet ettiği[br]güzel bir Ruh olur. 2:10:52.444,2:10:57.246 Fiziksel olma ilgisi olmadığı[br]için sağlıklı olmazlar. 2:10:57.563,2:11:04.367 Ve, pek çok açıdan...[br]Ben senin dediğin gibi geldim. 'çılgın', 2:11:04.861,2:11:09.351 Çocuklarımın doğumuyla,[br]çok güzel bir zamandı, 2:11:09.930,2:11:14.263 onları hissetmek, sizinle birlikte olduklarını[br]bilmek, sizinle birlikte olacaklardır. 2:11:14.308,2:11:17.522 Hiçbir zaman bir futbolcu ya da bu[br]şekilde olacağını tahmin etmemiştim. 2:11:17.542,2:11:21.652 Her zaman içeride huzurlu[br]olduklarını düşünürdüm. 2:11:22.384,2:11:26.400 Ve, baktığım zaman bütün[br]çocuklarım huzur içinde. 2:11:26.663,2:11:29.739 Ancak dış olaylar tepki[br]vermelerine izin verir 2:11:29.799,2:11:33.429 kendilerini farklı[br]şekillerde tezahür ettirmek. 2:11:35.329,2:11:42.723 Çoğu, çok insanı gördüğümüz şeyleri[br]taşımıyorlar. Birçok, birçok davranış. 2:11:44.041,2:11:46.242 Ancak, kendi[br]davranışları vardır. 2:11:47.215,2:11:50.838 Ama gördüğünüz gibi,[br]Ruhumuzdan vazgeçiyoruz, 2:11:51.768,2:11:55.078 Çocuklarım için, her gün,[br]her gece dua ediyorum. 2:11:55.078,2:11:58.368 Her gün onları hatırlıyorum,[br]onlara ruhumdan veriyorum, 2:11:58.398,2:12:02.531 Ruhları aracılığıyla yolda[br]doğru olduklarını belirtti. 2:12:02.534,2:12:04.413 Ve doğru olduğunu düşündüğüm[br]şeyler için değil 2:12:04.413,2:12:07.593 veya Ruhları ve Fizikselliği[br]için doğru olan nedir. 2:12:08.853,2:12:13.935 Biz, biz buna bir giriş yapıyoruz[br]çünkü ona bir bağımız var. 2:12:15.978,2:12:20.998 Pek çok anne konuştuğunu duydum,[br]"Ah, çocuğum bende yememi istiyor, 2:12:20.998,2:12:24.979 ya da çocuğum bende yememi ister,[br]yoksa bunu yaparım ya da yaparım. " 2:12:25.690,2:12:31.785 Ancak aslında, çocuğun Ruhu ile[br]annenin Ruhu arasındaki bağlantıdır, 2:12:32.174,2:12:37.914 ve birçok durumda bu durumu[br]yaratan babanın Ruhu. 2:12:43.444,2:12:45.479 Keshe ..[br]Kendinizi test edin. Sana sormama izin ver, 2:12:45.479,2:12:50.403 sen a, sen tıbbi bir kadınsın.[br]Kendinize sorun, "neden bazı çocuklar 2:12:50.403,2:12:53.511 babalarına benzeyen, biri[br]annelerine benzeyen, 2:12:53.511,2:12:57.551 ya da amcasına benziyorlar mı yoksa[br]ahiretlerine mi benziyorlar? " 2:12:59.209,2:13:05.789 Neden kendilerini o kişinin[br]imajında tezahür ettiriyorlar? 2:13:08.522,2:13:12.752 Baba mı yoksa annem bu[br]kadar çok Sevgi mi verdi? 2:13:12.848,2:13:17.278 bu aynı yükseltildi, bu yüzden[br]baba ya da anne gibi mi görünüyor? 2:13:18.532,2:13:21.252 Sonra Fiziksel Olma Dönüşümü'nün[br]cevabını buluyorsunuz 2:13:21.252,2:13:23.042 İnsanın Ruhuna. 2:13:25.981,2:13:30.577 (AB) Teşekkür ederim, Bay Keshe....[br]biliyor musun... başka bir şey, bir adamla tanışmaktır 2:13:30.577,2:13:36.427 O bir astrologdu. Bu yüzden aldığınızda,[br]Ruhun yaratılışına baktığınızda 2:13:36.712,2:13:40.492 tüm diğer Gezegenler var ve[br]ben anlamaya çalışıyordum 2:13:40.492,2:13:44.753 birisinin doğum tarihine baktığında[br]onun için ne ifade ediyor? 2:13:44.753,2:13:48.505 ve senin plütonunun burada olduğunu söylüyor...[br](MK) Yapabilir miyim, sana bir şey söyleyebilir miyim? 2:13:48.505,2:13:51.904 Astroloğuna inanmıyorum.[br]O halde açma. 2:13:51.904,2:13:56.047 (AB) Öyleyse, bu insanlar neymiş?[br]Alandan da bahsediyorlar mı? 2:13:56.047,2:13:59.947 Çünkü bir tarla var...[br]Evet, ama onlar, 2:14:00.007,2:14:05.187 astrologun çoğunu,[br]söylemek üzgünüm 2:14:05.587,2:14:06.977 ... 2:14:07.637,2:14:09.147 Bunların birçoğu 2:14:10.902,2:14:12.532 anlama 2:14:13.771,2:14:15.801 ama istismar ediyorlar 2:14:17.698,2:14:21.108 onların anlayışları.[br]Ve sana verdikleri yol 2:14:21.108,2:14:24.198 öyleyse dediği için[br]hayatınızı değiştiriyor. 2:14:25.038,2:14:29.665 Ancak, kaderin kendi ruhunuz[br]tarafından belirlendiğine inanmıyoruz 2:14:29.665,2:14:32.785 ne yapmak istediğine, nereye[br]gitmek istediğine göre. 2:14:33.599,2:14:38.229 Bakarsanız... Ben, bunu[br]defalarca söyledim, 2:14:38.831,2:14:41.781 Çin takvimine, çok uzun[br]yıllar boyunca bak 2:14:41.781,2:14:43.891 aynı hayvana geri dönüyorsun. 2:14:44.371,2:14:47.392 Neden köpek yılında[br]doğmuş insanlar 2:14:47.392,2:14:49.252 Hepsi köpek gibi görünmüyor mu? 2:14:51.195,2:14:53.495 Veya bir ata benziyorsun[br]ya da herneyse? 2:14:54.467,2:14:58.613 Ve o zamanlarda dünyaya[br]gelen milyarlarca insan 2:14:58.613,2:15:02.263 Birdenbire, onlar başka bir[br]hayvan haline gelecekler mi? 2:15:03.848,2:15:05.928 Yoksa bunu kabul ettik mi? 2:15:05.928,2:15:10.289 Tamam, birilerini söylediğinde kabul ettiğimiz[br]Bütünlüğü koyduk ve hepsi bu kadar? 2:15:10.649,2:15:12.501 Astrolojiye inanmıyorum. 2:15:12.501,2:15:16.625 Çünkü bir bakıma Alanlar[br]Duygularımızı etkiliyor. 2:15:16.625,2:15:19.845 Onların alanı, tezahürümüzü[br]ve varlığını etkiler. 2:15:20.494,2:15:25.574 Ancak, astrologun size söylemeye çalıştıklarından[br]tamamen farklı bir şekilde bakın. 2:15:26.537,2:15:31.374 Bu kart, tarot kart[br]okuyucuları ve bu astrolog, 2:15:31.784,2:15:36.591 ... şu anda bu kişinin çok azı eseri[br]ve neden orada olduklarını anlıyor. 2:15:36.591,2:15:40.801 Gerisi sadece para kazandırmaktır.[br]Ne dediklerini, ne duymak istersiniz. 2:15:42.630,2:15:44.385 Başka bir soru?[br]Keshe... 2:15:44.385,2:15:47.247 Üzgünüm Azar. Başkalarına soru[br]sormalarına izin verebilir miyiz 2:15:47.247,2:15:48.897 yapabilir miyiz...[br](AB) Elbette, Bay Keshe. 2:15:48.897,2:15:53.137 (RC) Evet Bay Keshe, Canlı[br]yayında bazı sorular var burada. 2:15:53.378,2:15:57.275 Canlı yayında olan Freid var.[br]Zoom üzerine gelmiş. 2:15:57.275,2:16:02.355 ve ona bir panelist yaptým.[br]Yani, belki sorusunu sorabilir mi? 2:16:02.629,2:16:08.449 Bence hangisi Freid orada[br](FN) Evet, buradayım. 2:16:09.032,2:16:11.745 Eh, sorum ben... 2:16:11.745,2:16:14.466 (MK) lütfen bize nerede olduğunuzu[br]söyler misiniz, lütfen? 2:16:14.466,2:16:19.436 (FN) Ben Hollanda'lıyım.[br]Ve ben çok, 2:16:19.436,2:16:27.851 öğretmenlerinize çok uzun zaman bağlıyorum.[br]Ve 2012'de iki kez tanıştık. 2:16:28.290,2:16:31.440 O günden beri gerçekten... 2:16:31.940,2:16:39.013 ... sürekli genişliyor.[br]Çok özel. Eh .. 2:16:39.013,2:16:45.355 Ne, sorunun ne -[br]Daha önce hastalık hakkında konuştunuz. 2:16:45.647,2:16:51.919 Hastalık, Ruhumuzun herkesle yeniden[br]birleşmesi için bir uyarı mudur? 2:16:52.495,2:17:00.218 Aksi takdirde. biz bozulmamızı seçeriz[br]ve yavaş yavaş ayrılırız, ölü demektir. 2:17:00.379,2:17:08.227 Ve sonra, genişleyen ve içermeyen[br]yerine yeni bir ifade bulmalıyız. 2:17:08.243,2:17:15.414 Yani, herhangi bir hastalığın[br]genişlemesi herhangi bir cevaptır. 2:17:15.414,2:17:17.794 O halde anlarım? 2:17:19.330,2:17:21.920 (MK) Belki de açıklamak[br]için bir yol var mı? 2:17:23.152,2:17:29.598 ... Belki de hastalıkları[br]bir şekilde koyduk 2:17:29.598,2:17:36.808 Kendimize ve içimizdeki[br]Ruhlarımıza dikkat çekmek. 2:17:37.436,2:17:42.216 Birçok kişi bir hastalık geçirir[br]ve birdenbire orada olmaz. 2:17:43.839,2:17:49.151 Çünkü, enerji düzeyi seviyesinde bir[br]şey oldu diyebileceğimiz şey oldu 2:17:49.151,2:17:52.031 Fizikselliğin dönüşümü... 2:17:52.031,2:17:55.333 ya da Soul'dan[br]Fizikselliğin GANS'ına. 2:17:57.441,2:17:59.143 Bakmak zorundasın 2:17:59.459,2:18:03.209 sizin dediğiniz gibi, 'hastalık',[br]hastalığınızın nasıl tanımlandığını, 2:18:03.959,2:18:08.331 ve bu hastalığın Duygularımıza[br]nasıl bağlandığını? 2:18:11.927,2:18:18.521 Bu... bu çok, çok[br]ilginç bir yol. 2:18:18.591,2:18:24.031 bir kez hastalık olarak adlandırdığımız[br]nedenlerin yolunu bulduğumuzda, 2:18:24.031,2:18:26.632 hastalık yok, yok oluyor. 2:18:35.195,2:18:40.825 (FN) Bu, bir çok kişiye zorluklarından[br]dolayı yardımcı olur... 2:18:40.825,2:18:43.546 hayatlarında neler oluyor? 2:18:44.485,2:18:46.415 (MK)% 99. 2:18:48.964,2:18:51.554 Neyin sebebini[br]anlamak zorundayız. 2:18:53.484,2:19:00.022 Başkalarının Alanımıza, hayatımıza,[br]Alanımıza girmesine izin veriyoruz. 2:19:00.522,2:19:04.598 Ve sonra ona tepki olarak bir[br]şekilde yanıt vermeye çalışıyoruz 2:19:04.598,2:19:08.108 Fiziksel Ruh için uygun olmayan, 2:19:08.323,2:19:10.442 ve sonra reddeder. 2:19:10.942,2:19:12.834 Ve sen buna bir hastalık diyorsun. 2:19:13.144,2:19:18.933 Yemek ol, enfeksiyon olsun, her şey.[br]Neden ben ve ben aynı odaya girelim 2:19:18.933,2:19:24.442 aynı enfekte kişiyle birlikte[br]grip ile terk ediyorum, değil mi? 2:19:25.368,2:19:27.528 Niçin onu kabul ettim? 2:19:31.397,2:19:35.135 (FN) Kendimize çok güç[br]veriyor (MK) [duyulmuyor] 2:19:35.135,2:19:37.885 (FN)... bize.[br]Elbette. 2:19:39.736,2:19:45.716 Uzun yıllar öğretimine geri[br]dönersen, hep demiştim ki, 2:19:46.093,2:19:50.164 "Uzaya gittiğimizde hiçbir[br]tıbba ve yiyecek taşımaz." 2:19:50.972,2:19:55.074 Ve herkes bir sistem[br]taşıyacağımızı düşünüyordu. 2:19:55.074,2:19:57.154 Bu ilaç bizim için yapar. 2:19:57.512,2:19:59.352 Birçok bakımdan, devam ediyorum, 2:19:59.352,2:20:02.971 "Uzayda virüs var,[br]ancak mikrop yok" 2:20:03.516,2:20:08.576 Ancak, İnsan, Ruhunun[br]gücünü anladığı için, 2:20:08.576,2:20:10.326 ve Fizikselliğinin gücü, 2:20:10.326,2:20:12.426 Fizikselliğinin Ruhu. 2:20:12.998,2:20:15.498 Herhangi bir GANS'a ihtiyacınız[br]olacağını düşünüyor musunuz? 2:20:16.392,2:20:18.442 Veya ihtiyacınız var, herhangi[br]bir tıpa ihtiyacınız var mı? 2:20:18.498,2:20:21.868 İki Alan arasındaki[br]dengeyi anladığınız gibi. 2:20:23.442,2:20:27.362 Yani, almayacağımız[br]değil, ilaç yapıyoruz. 2:20:27.516,2:20:30.126 Veya Uzaya yardım[br]edecek bir şey. 2:20:30.469,2:20:32.849 Fakat aslında, Adam, onun 2:20:32.849,2:20:35.060 Ruhunun operasyonunun kendi gücü 2:20:35.060,2:20:38.090 ve Fiziksel, fiziksel[br]kısmının Ruhu. 2:20:38.201,2:20:41.111 Ve diğeri yükselmek[br]için telafi edecektir. 2:20:41.143,2:20:44.693 O zamanın neden olduğu[br]Alan Gücünü geçtiğini, 2:20:44.693,2:20:48.313 buna "mutasyon" ya da[br]yeni bir şey diyorsunuz. 2:20:49.536,2:20:54.816 Dediğim gibi şimdi, "Kapıları[br]tamamen yeni anlayışa açıyoruz. 2:20:54.843,2:21:00.343 Yarattığımız her şeyden[br]biz sorumluyuz. " 2:21:01.226,2:21:03.856 Göz rengi, saç rengi. 2:21:04.500,2:21:08.240 Davranış...[br]Kabul... 2:21:08.373,2:21:11.313 Ve bu şeyler, bir çok[br]insan sevmiyorum. 2:21:11.407,2:21:13.897 Pasaportunuza yazdıysanız,[br]mavi gözleriniz ve 2:21:13.897,2:21:16.837 Gümrükte görünüyorsun,[br]koyu yeşil gözlerin var. 2:21:16.837,2:21:18.417 Adamın ne diyebileceğini[br]düşünüyorsun? 2:21:18.475,2:21:20.265 "Mercekleri çıkarabilir[br]misin", "Hayır" diyor. 2:21:20.265,2:21:22.855 ama "Burada mavi" ya da[br]"burada yeşil" diyor. 2:21:27.140,2:21:32.460 Önümüzdeki dönemde özel subaylar[br]için çok dağınık bir iş olacak. 2:21:32.999,2:21:36.659 Kimin gücünü anlayan[br]insanlar için... 2:21:36.992,2:21:41.782 fiziksel ruhlarının gücü ve onların...[br]Hayat Ruhu. 2:21:43.679,2:21:48.829 Bu nedenle "Sınırlara[br]gerek yoktur" dedik. 2:21:49.776,2:21:53.976 Çünkü şimdi, kendimizi[br]Ruhumuzda tezahür ediyoruz. 2:21:54.072,2:22:00.422 Karar verdiğimiz şey ve birçok, birçok[br]kez... Ben bunu açıklarız ve bir sürü insan 2:22:00.432,2:22:07.582 sakın... çizgiyi takip etmeyin...[br]benim dediğim, bilgi. 2:22:08.935,2:22:12.185 Anlayan en iyi Adam, 2:22:12.279,2:22:16.609 Fizikselliğini Ruhuna[br]dönüştürmek nasıl, 2:22:16.609,2:22:20.299 ve sonra kendini tamamen[br]farklı şekil ve 2:22:20.756,2:22:24.466 Fizikselliğin tezahürü[br]Mesihdi, adını kutsasın. 2:22:24.781,2:22:27.151 Buna "diriliş" diyorsun. 2:22:31.726,2:22:33.906 Yani, hepimiz. 2:22:35.261,2:22:37.281 Ve unutmayın,[br]yazısına geri dönün 2:22:37.281,2:22:39.511 Bahailer onun adını[br]korusun diyor. 2:22:40.820,2:22:45.080 "Adamın bilgisi[br]anlayışa ulaştığında. 2:22:45.080,2:22:47.820 elementin mutasyonunun,[br]az ya da çok... 2:22:48.465,2:22:51.055 Geçmişin Peygamberine[br]eşit olacaktır. " 2:22:51.055,2:22:53.195 Öyleyse, eğer Mesih ismiyle[br]onun adını korusun 2:22:53.195,2:22:55.795 anladı ve dönüşümü yapabildi. 2:22:55.926,2:23:00.676 Fiziksel Ruhunu varlığının[br]Ruhuna getirmek. 2:23:00.676,2:23:05.026 Sonra farklı bir boyutta[br]kendini gösterir, 2:23:05.026,2:23:08.476 Ruh'u geçince ve farklı gelir. 2:23:09.173,2:23:11.973 O halde, eğer onun eşit, 2:23:11.973,2:23:14.523 Bu, hepimizin kendi kabiliyetine[br]sahip olduğu anlamına geliyor. 2:23:14.587,2:23:16.427 Çok anlayışlı bir nokta var. 2:23:16.527,2:23:19.647 Olanlar için çok[br]ilginç bir şey var... 2:23:19.656,2:23:25.536 bir gün anlayacağım, ne oldu...[br]Bu noktada açıkladım. 2:23:25.787,2:23:30.867 Meryem'in yaşamını geçirdiyseniz,[br]'Mesih'in dirilişinden' sonra, 2:23:30.889,2:23:34.819 siz dediğiniz gibi, Mesih[br]dönüştürmeyi anladığında 2:23:34.819,2:23:38.129 Alanların Matter-State'e[br]mutasyona uğraması. 2:23:38.209,2:23:40.599 Ve ne istediğini geri. 2:23:40.735,2:23:45.515 Onu ikna etmenin uzun[br]sürdü, kim olduğunu. 2:23:48.133,2:23:50.503 Çünkü onun için çok[br]uzun zaman aldı. 2:23:50.503,2:23:53.863 tamamen farklı bir[br]şekil ve farklı İnsan. 2:23:55.120,2:23:59.500 İkisi arasında sahip oldukları[br]çok, çok sır, açıklayabilirdi. 2:23:59.939,2:24:08.259 Onların tekrar birleşmesine izin verdiler...[br]karı koca olarak... çok, çok. 2:24:09.877,2:24:13.407 Bir gün, o kandan gelenler, 2:24:13.407,2:24:16.297 var olacak, açıklayacak. 2:24:17.526,2:24:22.306 Çocuğunuza ya da sevgilinize,[br]"Bu benim" demeniz çok zor. 2:24:22.593,2:24:25.893 Ve sonra, "Ben bunu sevdiğini biliyorum,[br]bunu sevdiğini biliyorum" diyor. 2:24:25.893,2:24:29.040 Hatırlıyor musun biz yaptık .. "[br]Orada olmadığınızı nasıl anlarsınız? 2:24:30.820,2:24:33.330 İkisi için çok zor bir dönemdi. 2:24:34.211,2:24:38.971 Ve bu, bu bizim için çok,[br]birçok kez tekrar edecektir. 2:24:49.570,2:24:53.793 (RC)... Bay Keshe, Rui'nin bir[br]sorumluluğu var, alabiliyorsanız. 2:24:53.793,2:24:55.793 (FS) Çok teşekkür ederim. 2:24:56.643,2:24:57.673 (MK) Çok teşekkür ederim. 2:24:57.699,2:25:03.419 (FS) Ve bu arada, bir dahaki[br]sefere 200üncü atölyemiz var. 2:25:03.459,2:25:13.292 ... Bu daha önce 199 atölye[br]çalışmasının gözetimi olabilir mi? 2:25:13.592,2:25:16.012 Çok yardımı dokunur. 2:25:17.413,2:25:19.963 (MK) Ruhların[br]kararını biz verelim. 2:25:20.908,2:25:22.128 Tamam. 2:25:22.359,2:25:24.719 (MK) Çok teşekkür ederim.[br](FS) Çok teşekkür ederim. 2:25:24.839,2:25:26.693 (MK) Teşekkür ederim.[br](RC) Üzerinde çalışıyoruz, 2:25:26.693,2:25:29.853 küçük elfler arka planda[br]üzerinde çalışıyorlar. 2:25:30.302,2:25:36.172 (MK) 200. atölyeye geçildiğini[br]anlamalısın, çünkü... 2:25:37.602,2:25:41.842 Onlara numaralandırmaya başlamadan önce[br]Rick ve ben yaklaşık 4 veya 5 yaptık. 2:25:42.173,2:25:45.273 (RC) Aslında, biz[br]denilen 10 vardı.... 2:25:45.974,2:25:50.494 ... Neydi... özel... özür[br]dilerim, Halk Eğitimi Atölyeleri. 2:25:50.579,2:25:53.419 Başlangıçta on[br]tanesi vardı ve... 2:25:53.429,2:25:56.119 (MK) Ve 11. değişti. 2:25:56.196,2:25:58.586 (RC) Ve sonra birçok[br]özel görünüşün oldu 2:25:58.586,2:26:01.896 daha önce de Plazma[br]Reaktörü Grubunda kullandı. 2:26:01.940,2:26:06.490 Hangisini yapmadım... Bunlardan bazılarını[br]ve tamamen interkonuşlarını inceliyordum. 2:26:06.933,2:26:10.163 (MK).... Hollanda hakkında[br]söylenen arkadaşımız. 2:26:10.291,2:26:15.651 Eskiden Hollanda'da haftada[br]1 veya 2 ders vermiştim. 2:26:17.730,2:26:21.500 Bazen 3 veya 4 tanesi ayda bir. 2:26:21.711,2:26:23.181 Düzenli bir şekilde. 2:26:23.211,2:26:27.741 Hollanda'da çok, çok,[br]güzel bilgi arayan var. 2:26:27.892,2:26:30.582 Çoğu, öğretmiştim... 2:26:30.899,2:26:33.509 Bir salondaki dersleri verirdim, 2:26:34.207,2:26:38.547 Eski sekreterimin yardımıyla...[br]Hollanda'da. 2:26:38.620,2:26:42.840 ... Nerede öğretmek için[br]bir salon sunarlardı. 2:26:43.185,2:26:46.425 Birçok kişi sunumlara[br]katılmıştı. 2:26:47.661,2:26:52.301 (FS) İki kişiydeydim.[br]Bu çok özelti. 2:26:59.310,2:27:02.908 İyi günler Bay Keshe.[br]Bir sorum var, ben Gatua. 2:27:02.908,2:27:04.608 Evet Bay Gatua. 2:27:05.362,2:27:08.972 (GM)... Teşekkür ederim çok önce...[br]için 2:27:08.972,2:27:15.872 koşulsuz ve hepimiz için[br]eşsiz bilgi paylaşımı. 2:27:16.797,2:27:21.167 Şimdi, Ruhumun kullanımı[br]hakkında bir sorum var. 2:27:22.157,2:27:28.885 ... daha önce açıkladığınız, Ruhlarımız[br]aracılığıyla seyahat edebileceğimiz, 2:27:29.225,2:27:34.037 Fiziksel Ruhumuzu çok seven...[br]yaparak 2:27:34.037,2:27:37.705 Bütünlüğün Ruhumuza[br]girdiğini bildirdi. 2:27:37.941,2:27:42.423 Şimdi, bunu ne zaman[br]yaptığımızı merak ediyorum. 2:27:42.483,2:27:44.993 Elbiselerimize mi gideceğiz? 2:27:45.323,2:27:50.253 Bagaj için yeterli yer var mı? 2:27:51.177,2:27:52.657 Çok teşekkür ederim. 2:27:54.027,2:27:56.367 (MK) Ne taşımak istersiniz? 2:27:56.395,2:28:00.475 Bir deri kıyafet mi?[br]Bir deri ceket? 2:28:00.726,2:28:02.566 Mesele şu ki... 2:28:05.504,2:28:09.414 Sana çok, çok, farklı bir[br]şekilde cevap vereceğim. 2:28:12.480,2:28:14.580 Aramızda bu gezegende[br]birçok insan var 2:28:14.580,2:28:18.510 Bu dönüştürme[br]sürecine girenlerden. 2:28:20.064,2:28:21.804 Ve öğreneceksin. 2:28:22.904,2:28:27.524 Herhangi bir bavul ile gelmezler[br]ve giyecekleri yoktur. 2:28:28.421,2:28:34.281 Fakat, bizim gibi bir insan[br]gibi görünme arzusu üzerine, 2:28:34.959,2:28:38.749 Arzularına göre, neye ihtiyaç[br]duyduklarını yaratırlar. 2:28:41.498,2:28:47.318 Bazen ikamet ediyorlar ve[br]bazen ikamet ediyorlardı... 2:28:47.911,2:28:52.161 pozisyon...[br]Taşındıkları bilgide. 2:28:53.121,2:28:57.171 Ve ikisini, iki büyük[br]aile olarak gördük. 2:28:57.669,2:29:00.709 Başlangıçta buradan değildi, 2:29:00.783,2:29:04.233 Fakat onların bilgilerini ve[br]insanın zayıflığını kullandılar. 2:29:04.550,2:29:06.420 Ve hala kargaşa yaratıyorlar. 2:29:06.442,2:29:09.912 Hâlâ oyun oynamaya çalışıyorlar[br]ve zamanları bitti. 2:29:13.958,2:29:16.058 Herhangi bir bavul[br]taşımanıza gerek yok. 2:29:16.227,2:29:19.367 Anlamadığınız, bilgiyi tam[br]anlamadığınız anlamına gelir. 2:29:19.949,2:29:23.919 Dünyada kendinizi tezahür[br]ettiğinizde çıplak görünmüyorsunuz. 2:29:23.919,2:29:26.429 Elbisenin tamamıyla gelirsin. 2:29:26.429,2:29:29.449 Nerede doğuyorsun, çünkü[br]olmak istemektedir. 2:29:29.764,2:29:32.134 Ruhlar her şeyi gözlemliyorlar. 2:29:39.016,2:29:42.296 (CdR) Ben bir soru var[br]Bay Keshe, Caroline. 2:29:42.539,2:29:44.062 Evet, Bayan Keshe. 2:29:44.182,2:29:48.372 (CdR) Açıklayabilir misin, 2:29:48.977,2:29:53.047 Elimizde bu sorular[br]bombardımana tutuldu. 2:29:53.964,2:30:01.564 Neden bir Ruh dünyada[br]Evrenden farklı davranıyor? 2:30:02.000,2:30:08.230 (CdR) Eğer bir kez burada bu Gezegende[br]nasıl idare edileceği anlaşılırsa... 2:30:08.261,2:30:10.520 (MK) Bu senin varsayımın,[br]afedersiniz. 2:30:10.520,2:30:14.502 (CdR) Öyleyse davranış[br]Evrende aynı olmamalı mı? 2:30:15.853,2:30:20.911 (MK) Evet, ama[br]İnsanın Ruhu saftır. 2:30:21.401,2:30:23.691 Nereden alacağın önemli değil. 2:30:25.051,2:30:30.334 Bu oyunlara giren[br]Fizikselliktir. 2:30:32.705,2:30:37.255 Fiziksel Ruh, Gezegenin Ruhunu[br]tatmin etmek zorundadır, 2:30:37.616,2:30:40.750 ve diğer Fiziksel[br]Olguların Ruhu. 2:30:40.991,2:30:46.765 Adamın Ruhu'nun, hiçbir şeyin, hiçbir[br]şeyin tatminkar olması gerekmez. 2:30:47.056,2:30:50.766 Bu dünyadaki Adamın Ruhu[br]ve Evrendeki Adamın Ruhu, 2:30:50.766,2:30:52.824 tamamen aynıdır. 2:30:55.885,2:31:04.020 Evrende başkalarını yemeyin,[br]başkalarını öldürmeyin. 2:31:04.311,2:31:09.028 Bu Gezegende, İnsanoğlunun[br]Zemin Gücü nedeniyle, 2:31:09.028,2:31:11.705 ve Gezegen Ruhunun Alan-Gücü, 2:31:12.126,2:31:15.903 paketleme yeme, buna "öldürme" dediğimiz[br]şey onun bir parçası haline geldi, 2:31:15.944,2:31:17.934 ve şimdi onu değiştiriyoruz. 2:31:18.395,2:31:25.911 İnsan, suç işlememektedir,[br]İnsan zina yapmaz, 2:31:26.172,2:31:29.756 Adam dolaşmaz, gizler ve[br]dolandırıcılık yapmaz. 2:31:32.857,2:31:35.639 Psikolojik öğretilerden[br]birini dinliyordum, 2:31:35.639,2:31:39.052 Son birkaç günde[br]dinlemek çok ilginçti. 2:31:39.503,2:31:45.097 Eşin bulduğu kocanın, 2:31:45.258,2:31:50.661 karısının başka bir adamla[br]olan ilişkisi hakkında, 2:31:50.711,2:31:55.382 Ruh üzerinde, üzerinde,[br]üzerinde, fiziksel değil. 2:31:55.613,2:32:03.039 Ve psikologdan "Ne[br]yapabilirim?" Diye sordu. 2:32:03.780,2:32:06.789 Ve psikologun[br]cevabı çok basitti, 2:32:07.280,2:32:10.499 "Kendini bulacaksın, hiçbir[br]şey yapmana gerek yok." 2:32:15.880,2:32:21.510 Ve anlamadığımız şey de budur. 2:32:21.701,2:32:27.874 İnsanın Ruhu saf ve[br]temiz, varlık Ruhu, 2:32:28.295,2:32:32.769 Evrendeki herhangi bir[br]varlık çok temiz ve saf, 2:32:33.260,2:32:37.011 çevre ruhuyla etkileşim, 2:32:37.021,2:32:40.545 davranışa karar verir,[br]ancak Ruh bilir. 2:32:40.575,2:32:43.366 Sizden öğreneceksiniz ki, 2:32:43.477,2:32:47.883 aralarında Evrenin[br]başka bir bölümünden, 2:32:47.914,2:32:50.512 Hiçbir zaman suç işlemediler. 2:32:56.953,2:33:00.204 Çünkü bunlar doğasında değildir. 2:33:00.555,2:33:04.028 Ve bu Gezegenin[br]Fizikselliğinin tezahürü, 2:33:04.099,2:33:06.493 onları etkilemez,[br]çünkü buradalar, 2:33:06.493,2:33:11.730 Tarlaların dönüşümüne göre, fakat[br]onların Ruhlarının dönüşümü değil. 2:33:12.691,2:33:15.839 Çünkü eğer öyleyse ve[br]onları hapse atarsan, 2:33:15.859,2:33:19.026 ve nasıl dönüştürüleceğini[br]bilirler, cezaevinde kimse kalmaz. 2:33:19.026,2:33:21.476 Kaç mahkum kaçıyor? 2:33:23.967,2:33:29.034 Doğası gereği, yanlış[br]bir şey yapmazlar, 2:33:29.034,2:33:35.502 çünkü her zaman bir denge alanı[br]bırakırlar, Bütünlüğü düzene getirir. 2:33:37.503,2:33:41.058 Böylece, Ruhlarımız saftır. 2:33:44.799,2:33:49.416 (CdR) Ama yine de burada büyük[br]karışıklıklar oturuyor. 2:33:49.786,2:33:53.344 Bunun için kimi ve ne[br]için yazıyorsunuz? 2:33:54.155,2:33:57.522 (MK) Adamın gözü için yazıyoruz. 2:33:57.943,2:34:01.937 İnsanın Ruhunu anlamak[br]için dokunmak. 2:34:02.208,2:34:05.762 (CdR) Yani fiziksel adamın[br]tablosunu yazarsın. 2:34:06.123,2:34:08.761 Evet. Onun Ruhu aracılığıyla[br]bağlantı kurmak için. 2:34:09.662,2:34:13.733 (CdR) Ancak Fiziksellik[br]Ruhu tablosunu yazıyor, 2:34:13.764,2:34:16.104 ya da öylesine, hala Ruh seviyesindedir. 2:34:16.135,2:34:21.351 (MK) Evet, ama yolunu bulmak[br]için yazıyor, İnsanın Ruhuna. 2:34:22.112,2:34:26.806 Adamın fiziksel yaşamı, Dünya[br]Konseyi vasıtasıyla korunuyoruz. 2:34:27.577,2:34:30.789 İnsanın Ruhunun[br]emrine giden yol, 2:34:31.170,2:34:35.485 Evrensel Konsey'in elinde, bu[br]yüzden birçoğu istifa edecek, 2:34:35.496,2:34:40.324 Birçoğu istifa edecek, çünkü[br]onların Ruh'unu görüyorlar, 2:34:40.345,2:34:44.198 onlar geldiler ve anlayamadılar, 2:34:44.209,2:34:48.235 ya da Ruh'u uygun bir şekilde[br]yerine getiremediler. 2:34:48.606,2:34:53.321 Ve Fiziksellik ile renklendirilmiş[br]olanlar zaten yürürler. 2:34:55.962,2:34:58.308 İki tanesini şimdiye[br]kadar gördük. 2:35:01.429,2:35:08.287 Bu kadar değil,[br]Ruhumuza güvenmiyoruz. 2:35:08.988,2:35:16.057 O kadar ki binlerce yılda[br]yanlış öğretiler aldık, 2:35:16.088,2:35:21.522 Ruhlarımızı tanımadığımızı ve[br]şimdi bunu öğrenmeye başlıyoruz. 2:35:21.643,2:35:27.208 Ve bu bizim içimizde[br]çok derin bir dost. 2:35:27.208,2:35:30.678 bizi Fiziksellik boyutunda[br]korkutacağını söyledi. 2:35:30.789,2:35:36.419 Nereden korkmamalıyız, yaratıcımızı[br]bulmaktan memnuniyet duymak zorundayız. 2:35:37.770,2:35:43.954 (CdR) Fakat masumiyetimizle[br]değil, bu manipülasyon, 2:35:43.954,2:35:48.727 bu kadar uzun, uzun, uzun[br]süre yer alabilmek mümkün mü? 2:35:48.798,2:35:52.543 Ve bu sorulara sormaya[br]başlamak değil mi? 2:35:52.644,2:35:56.522 durmak, gerçek nedir ve[br]gerçek olmayan nedir? 2:35:56.913,2:36:04.650 Ve nereye, çok daha fazla, sormaya[br]başlamak, sorular sormak, 2:36:04.681,2:36:08.766 her geçen gün ne[br]çiğnüyorlar, ne alıyorlar, 2:36:08.786,2:36:13.625 Hatta okullar aracılığıyla öğretilen,[br]doğru sırayla nasıl yerleştirileceğidir 2:36:13.635,2:36:16.874 gerçekliğin ve neyin[br]olmadığının anlaşılması, 2:36:16.894,2:36:20.463 ve ne, içeri girdiklerini, 2:36:20.554,2:36:24.406 ve onlarýn bundan vazgeçme gücüne[br]sahip olduklarýný anlamýyorlar. 2:36:24.427,2:36:29.988 Veya, iman için yaratılmış olanla inanmak[br]arasındaki farkı tanımlamak için, 2:36:29.988,2:36:33.848 onları takip etmeleri ve[br]gerçekleri ne olduğu, 2:36:33.870,2:36:36.536 ve ikisi arasında işlev[br]görebileceklerini belirtti. 2:36:36.547,2:36:40.096 Malzeme dünyasında[br]işlev yapabilirler, 2:36:40.137,2:36:46.158 ve onlar işleyebilir, öğrenir ve[br]Ruhlarının yolunu geliştirir, 2:36:46.199,2:36:51.949 insanlara bu kapıları açmaları için[br]nereden destek almaya başlayabiliriz, 2:36:51.949,2:36:55.503 nereden ve nereden ayırt[br]edileceğine dair, 2:36:55.503,2:36:58.130 nerede bir çerçeveye[br]girdiklerini, 2:36:58.150,2:37:01.940 Onlar aptal olmak için[br]yerleştirilmiş olan, 2:37:01.981,2:37:06.036 gerçeklikten ve ikisi[br]içinde çalışmaktan, 2:37:06.127,2:37:10.683 herhangi bir suç işlemeye[br]teşebbüs edilmeden, 2:37:10.734,2:37:14.011 her ikisinde de işlev[br]görebileceklerinden emin olmak için. 2:37:14.082,2:37:17.978 Çünkü çalışıyorsak...[br]eğer çalışıyorsak, 2:37:18.619,2:37:22.122 The Man of Rough for the[br]chart'da yaratarak, 2:37:22.343,2:37:26.989 Hala ruh seviyesinde, fiziksel, 2:37:27.020,2:37:32.686 Fizikselliğin yola gitmesini[br]anlamak ve kapıyı açmak için 2:37:32.686,2:37:36.015 orijinaline, yani saf Ruh'a. 2:37:36.055,2:37:38.966 (MK) Anladığınız bir[br]şeyi açıklayayım. 2:37:39.037,2:37:44.166 Her şeyden önce, başkalarının seni aldatmasına[br]ve çerçeveye koymasına izin veren sizsiniz. 2:37:44.967,2:37:46.499 Hiç kimse. 2:37:47.927,2:37:51.222 Onların ihtiyaçları, değil mi...[br](CdR) Mehran, Bay Keshe, Bay Keshe. 2:37:51.222,2:37:53.073 (MK) Bırakın açıklayayım...[br](CdR) Hayır, hayır... 2:37:53.073,2:37:55.641 Hayır, hayır, hayır...[br](CK) Sadece bir, bir şey. 2:37:55.672,2:37:58.870 Evet.[br]Nasıl yapabilirsin, nasıl yapabilirsin 2:37:58.870,2:38:03.966 Bunu söyleyin, çocuklar zaten[br]aptal duruma düştüklerinde, 2:38:03.976,2:38:06.917 eğitim çerçevesi içinden mi? 2:38:07.548,2:38:12.800 Evet, ama durun. Bir şey, burada[br]iki, üç farklı nokta var, değil. 2:38:13.021,2:38:17.281 Her şeyden önce Evrensel[br]Konseyi kurduk. 2:38:18.072,2:38:20.665 Veya başka bir deyişle,[br]Dünya Konseyi'ni kurduk, 2:38:20.665,2:38:24.296 Evrensel Konsey ve Ana Ekip. 2:38:25.407,2:38:32.313 Çekirdek, Yaratıcının Ruhudur.[br]Çekirdek Konseyin on dört üyesi. 2:38:34.464,2:38:38.063 Zamanla ortaya çıkacak.[br]Zamanla insanlar anlar. 2:38:38.063,2:38:39.992 Onların ruhu sakso çekicidir. 2:38:40.312,2:38:45.252 Bunlar, Evrensel toplumda,[br]Evrenin açılımı boyutudur. 2:38:45.252,2:38:48.236 Dünya Konseyi, 2:38:48.236,2:38:54.291 Fiziksellik Ruhu arasındaki[br]konumlarını anlamaya çalışıyorum. 2:38:54.462,2:38:59.412 Birçok bakımdan, geçmişin "peygamber"[br]i çağırdığınızın konumu. 2:38:59.583,2:39:03.919 Dünya Konseyi,[br]Adamın Fizikselliği, 2:39:03.919,2:39:08.547 İnsanın Huzurlu Bir Ruh bulduğu[br]bir koşul yaratmak için, 2:39:08.567,2:39:12.219 Her iki boyutta da[br]birlikte bulunabilme, 2:39:12.229,2:39:15.772 Fiziksel Ruh veya İnsan Ruhu. 2:39:17.083,2:39:22.957 Bir durum yaratmak için Dünya[br]Konseyi üyelerine gelir, 2:39:22.958,2:39:28.543 Bundan böyle böyle bir[br]şart mevcut değil. 2:39:30.104,2:39:34.714 Bugün eğitim toplumunda sahip[br]olduğumuz sorun nedir? 2:39:34.855,2:39:38.484 İstismara maruz kalmış bir[br]sürü insan buluyoruz. 2:39:39.005,2:39:42.511 eğitim yolunu seçin,[br]diğerlerini istismar edin. 2:39:45.532,2:39:49.700 Okullardaki birçok öğretmenin[br]psikolojisine bakıyorsunuz. 2:39:51.241,2:39:55.919 Geliyorlar, yaptıkları şeyleri[br]yapmak için öğretmen oluyorlar, 2:39:55.919,2:39:59.952 intikam almak ya da gücüne[br]sahip olduklarını teyit etmek. 2:40:00.330,2:40:02.855 Eğitici insanlar girmişlerdir 2:40:02.855,2:40:05.893 eğitim sistemi tamamen başlamak[br]için yanlış bir yoldur. 2:40:06.063,2:40:11.249 Öğretilecek yanlış Ethos'la[br]çok sayıda öğretmene sahibiz. 2:40:11.505,2:40:15.328 Ve sonra, öğretim toplumumuzda[br]bir başka sorun daha var 2:40:15.328,2:40:20.277 Bir Milletin çıkardığı şey,[br]tarihin öğretilmesidir. 2:40:21.366,2:40:25.100 O Bir Millet, neden tarih[br]derslerine ihtiyacımız var? 2:40:25.248,2:40:28.664 Kimin diğerinden daha iyi olduğunu[br]ve nasıl yaptığımızı göstermek için 2:40:28.664,2:40:30.700 ve biziz ve biz her[br]zaman daha iyiyiz? 2:40:30.714,2:40:36.108 Tarih dersleri eğitimden[br]tamamen çıkartılmalıdır. 2:40:36.948,2:40:38.826 Bugün öyle öğretilir. 2:40:41.254,2:40:44.655 Tarih insanlığın nasıl[br]evrimleştiğini göstermek zorundadır. 2:40:44.872,2:40:48.251 Nasýl oldu, insanýn nasýl öldüđü[br]ve kimin daha iyi biri deđildi. 2:40:48.251,2:40:51.808 Ve her millet o tarihin[br]"Biz en iyisidir" yazıyor. 2:40:53.737,2:41:00.505 Ve sonra, eğitim sistemini[br]kuranlara gidiyoruz. 2:41:01.639,2:41:05.507 Çünkü kendilerinin çok[br]doğrudan bir bağlantısı vardır 2:41:05.507,2:41:08.480 başkasını kötüye kullananlara. 2:41:11.089,2:41:16.505 Ve sonra, toplam[br]yapıyı incelerseniz... 2:41:16.595,2:41:19.500 Dünyadaki herhangi bir anayasa, 2:41:20.505,2:41:24.106 herhangi bir parlamentoda, 2:41:24.389,2:41:31.507 dini üyesi tarafından[br]onaylanmalıdır... 2:41:32.337,2:41:35.576 her ne çağrılabilirse...[br]'Parlamento'. 2:41:36.096,2:41:38.347 Aksi halde kanun haline gelmez. 2:41:38.407,2:41:43.332 Bu nedenle, operasyonun başlangıcından[br]itibaren, kötüye kullanımı kabul ettik. 2:41:43.332,2:41:46.664 çünkü Rahman'ı kötüye kullanmak[br]için oraya gittiler, başlamak için. 2:41:49.573,2:41:52.244 Herhangi bir anayasaya bakarsın, 2:41:53.671,2:41:56.398 İngiliz, Fransız, herneyse. 2:41:56.520,2:42:02.709 Sonunda, parlamentoda[br]dinin bir üyesi var. 2:42:02.709,2:42:09.035 taciz yapısına uyduğunu kabul[br]etmiş ve kabul etmiştir. 2:42:09.672,2:42:11.790 Bu yüzden dinlerimiz bitti. 2:42:11.790,2:42:16.667 Çünkü onlar, baştan istismar[br]edilmek için kurumsallaştık 2:42:16.667,2:42:18.996 bizi istismar etmek[br]isteyenler yararına 2:42:18.996,2:42:21.736 katiller yapmak, galip gelenleri[br]"biz" haline getirmek. 2:42:21.736,2:42:27.441 Son birkaç haftadır Dünya[br]başkanlarının konuşmasına bakın. 2:42:28.148,2:42:33.233 "Daha fazla öldürmek için savunma[br]yapmak için 700 Milyar harcıyoruz." 2:42:36.315,2:42:43.518 Çünkü dini bürolarda[br]oturanlara çok para kazanıyor. 2:42:45.097,2:42:50.685 Savaş, birçok öğretide söylediğim[br]gibi, din adamı için en yararlı yol. 2:42:51.107,2:42:58.759 Onların onayladığı savaşların çoğu[br]dindar insanlar tarafından onaylandı. 2:42:58.839,2:43:02.207 Veya onlar tarafından bir güç sahibi[br]olduklarını göstermek için kışkırttılar, 2:43:02.207,2:43:05.017 taciz edip işkence[br]yapabilirler ya da her ne ise 2:43:05.267,2:43:08.009 Yani, geçmişte söylemek zorunda[br]kalacağımız şey budur. 2:43:08.009,2:43:12.478 Geçmişte ne yapmışsak bitti,[br]herşeyi taze başlatmalıyız. 2:43:12.948,2:43:15.234 Ve yavaş yavaş yapıyoruz. 2:43:16.518,2:43:20.138 Dediğim gibi, önümüzdeki birkaç yıl[br]içinde değişiklikleri göreceksiniz, 2:43:20.138,2:43:22.243 Vakfın getireceği yol. 2:43:22.408,2:43:26.957 Biz kavga etmiyoruz, yolumuza devam[br]ediyoruz, ancak bu süreçte getiriyoruz 2:43:26.957,2:43:33.270 çok insanın anlaması, hiçbir istismarın[br]olmadığı ve kontrolü olmadığıdır. 2:43:34.706,2:43:42.900 Ve kimsenin hatalı olması gerekmez, çünkü...[br]Zemini temizleme meselesi değil, 2:43:42.930,2:43:47.467 çocuğun tutam alamayacağı veya[br]sandalyeden düşmeyebileceği, 2:43:47.467,2:43:49.895 ya da merdivenlerden inemezler. 2:43:50.282,2:43:58.262 Bir çocuğun Ruhunu yükseltiyor, Fizikselliğin[br]dokunması, alakasız hale geliyor. 2:43:58.595,2:44:01.325 İğne orada değil. 2:44:01.757,2:44:03.986 Eğer oradaysa, benimle[br]ilgisi yoktur. 2:44:03.986,2:44:08.873 Annenin rahmında, İnsanoğlu'nun[br]eğitimine başlamalıyız. 2:44:09.411,2:44:12.209 Aşk ve bakım ve vererek. 2:44:12.619,2:44:16.082 O çıkınca değil, o zaman[br]ona eğitmeye başlayacağız. 2:44:19.538,2:44:21.958 Tevrat'ta, gidip oku. 2:44:21.978,2:44:27.879 Adamı, kuruluştan, baştan[br]nasıl korkutuyorlar. 2:44:27.978,2:44:30.596 Şeytanın yaratılması[br]ve yanlış yapılması. 2:44:30.596,2:44:34.089 Bu şekilde, Adam'da[br]güçsüzlük yaratırsınız. 2:44:36.590,2:44:39.691 O halde şimdi devam[br]eden öğretilere bakın. 2:44:39.739,2:44:45.764 Kimse cezalandırılamaz çünkü hepimiz[br]yeterince güçlü, hatalar yapmamak için. 2:44:46.171,2:44:48.831 Kendi yaptıklarımızın[br]hakimi olmak için. 2:44:49.335,2:44:52.758 Neyin doğru ve neyin yanlış olduğunu bize[br]söylemek için kimseye ihtiyacımız yok. 2:44:53.491,2:44:56.328 Ve eğer yanlış yaparsak[br]yapmamız gerekenler. 2:44:59.150,2:45:03.444 Neden çaldığımız adamın parmağını[br]ya da kolunu kesmek zorunda kalalım 2:45:04.061,2:45:06.199 dünyanın bir bölümünde? 2:45:06.429,2:45:12.056 Nasıl oluyor da, zina ederken, parayı[br]kutuya koyduk ve bağışlandı mı? 2:45:12.298,2:45:16.691 Ve nasıl olur da başka bir[br]ulusa ve boyuta gidiyoruz 2:45:16.879,2:45:24.261 cinayet, hırsızlık veya[br]zina gibi her şey olabilir, 2:45:24.261,2:45:27.461 "Kimsenin bilmediği sürece,[br]ben örtbas ettim." 2:45:29.850,2:45:35.543 Çalmak, zina yapmak veya öldürmekten[br]kaynaklanan hasar, hepsi aynıdır. 2:45:35.938,2:45:37.762 Sen birinden al. 2:45:37.782,2:45:41.041 Eğer bir Adam'a öğretirsek, ona ait[br]olmayan şeyleri almayacağımızı öğretirsek 2:45:41.041,2:45:45.242 dengesini bulduğunu, bu şeylerden[br]hiçbirine ihtiyacımız olmadığını. 2:45:47.172,2:45:52.182 İnsanlar başkalarına dikte edip istismar[br]etmelerine izin verilen zayıflıktır. 2:45:52.885,2:45:57.345 Ve insanlar kendilerini istismar[br]edici konuma yürümek sağlar. 2:45:59.902,2:46:07.071 Bilinçsizlik veya hipnotizma altında veya[br]faturalarda kalırken bir kadını hırpalamak 2:46:07.071,2:46:11.632 ama sessiz kalırız, suçtur[br]ve cezalandırılabiliriz. 2:46:12.545,2:46:14.249 Her iki taraf için. 2:46:15.817,2:46:20.409 Bir Adamdan çalmak, el[br]koymak veya bir ev soymak 2:46:20.555,2:46:25.195 onu kaybeden Adam'a bir zarar ve[br]acı yaratmak cezalandırılabilir. 2:46:25.195,2:46:28.225 Çalan insanların başına bak. 2:46:28.537,2:46:31.544 Ve dindar insanlarla aynı şey. 2:46:31.634,2:46:36.558 Bak ne oldu ve nasıl...[br]Artık yeni öğretim başladı, 2:46:36.693,2:46:43.187 rahipler, "rahip" dediğim şeye,[br]herhangi bir dinin dışına çıkacaklar. 2:46:44.086,2:46:47.429 Ve kendi yaptıklarını itiraf[br]ediyorlar, gördüğümüz gibi, başlıyor. 2:46:47.854,2:46:50.360 Ve giderek daha çok şey[br]olacak, çünkü şimdi, 2:46:50.480,2:46:53.440 Onların Ruhlarını yükseltiyoruz,[br]onları cezalandırmıyoruz. 2:46:56.160,2:46:59.533 Her gün, yeni[br]vahiyler görüyoruz. 2:47:01.043,2:47:08.097 Gördüğümüz gibi büyük bir hamle var...[br]Hatta Avrupa ülkeleri, insanlar 2:47:08.097,2:47:13.087 dinten uzaklaşıldığı için[br]hiçbir şey dinten çıkmıyor 2:47:13.087,2:47:19.011 istismar dışında... çocukların,[br]insanların ve geri kalanların. 2:47:21.459,2:47:25.831 İnsanın dini Ruhunu yerine getirmek ve[br]başka bir şey yapmak zorunda değildir. 2:47:32.447,2:47:34.307 Başka bir soru? 2:47:35.807,2:47:39.122 (GM) Bu yine Gatua. 2:47:39.122,2:47:40.492 Evet Bay Gatua.[br](GM) için çok teşekkür ederim 2:47:40.492,2:47:45.700 Soruyu cevapladı ama... Son[br]yaptığınız son noktayı duymadım. 2:47:45.700,2:47:52.245 kıyafet taşımayacağınız hakkında ama[br]yine de... çıplak görünmüyorsunuz. 2:47:52.916,2:47:56.782 (MK)... Deneyin ve yaşadığınız[br]kabile gitmeye çalışın, 2:47:56.782,2:47:59.822 görünen kabileyle[br]aynı olacaksın. 2:48:01.092,2:48:07.731 Çünkü Ruh daha düşük veya daha yüksek[br]olmana izin vermez, eşit olacaksın. 2:48:07.833,2:48:11.257 Bu, Adam çok çabuk[br]öğrenecek bir şey. 2:48:13.053,2:48:18.832 Sadece Planet Rahibinin[br]konumunu almıyorsun, 2:48:18.934,2:48:22.251 Gezegende yaşayanların[br]ruhunu alırsın 2:48:22.251,2:48:24.997 ve kendinizi tezahür[br]ettiğinizde. 2:48:28.269,2:48:30.423 (GM) Çok teşekkür ederim Bay Keshe. 2:48:30.423,2:48:31.960 Hoşgeldiniz 2:48:31.980,2:48:35.559 Keshe, bu Boniface...[br]Günaydın. 2:48:35.584,2:48:36.834 Günaydın. 2:48:37.408,2:48:41.398 (BB) hakkında bir sorum var...[br]Anayasa, 2:48:41.398,2:48:45.063 Daha önce söylediğin şeyi[br]doğrulamak istiyorum sadece, 2:48:45.276,2:48:53.089 Bu... bize soru ya da[br]yorum gönderenlerin... 2:48:53.192,2:49:04.335 Bunlar değerlendirilecek... Aralık[br]ayı gelir ve... fikirler... 2:49:04.445,2:49:08.975 Konsey, daha sonra kurulacak[br]kararı alacaktır. 2:49:09.077,2:49:12.940 Ocak ayında çıkacak,[br]tamam mı aldın mı? 2:49:12.960,2:49:14.190 Evet. 2:49:14.367,2:49:15.463 Tamam. 2:49:15.463,2:49:20.178 (MK) Aksi takdirde sonsuza dek orada olacak...[br]Gönderdiğini ve bildiğimi biliyorum 2:49:20.178,2:49:23.981 baktı... biraz kısa[br]bir süre baktık. 2:49:23.991,2:49:30.173 Ancak her şey yapılabilir ve Dünya[br]Konseyi tarafından kararlaştırılacaktır. 2:49:30.173,2:49:33.517 herhangi bir değişiklik[br]yılda bir kez yapılacaktır. 2:49:33.937,2:49:36.727 Tamam.[br]Çok teşekkür ederim. 2:49:37.437,2:49:40.229 (MK) Teşekkür ederim.[br](RP)... Bay Keshe, Rui konuşuyor 2:49:40.229,2:49:45.499 sadece bir küçük soru ve daha önce de[br]cevabına teşekkür etmek istiyorum. 2:49:46.413,2:49:47.835 Devam edebilir miyim? 2:49:47.835,2:49:49.105 Evet lütfen. 2:49:49.165,2:49:55.805 (RP) Evet... Merak ediyorum, Adamın Rahibi[br]hakkında konuşurken açıklayabilir misin? 2:49:55.868,2:50:02.123 ve Fiziksel Adam'ın Ruhu, Eğer[br]İnsanoğlunun bir kolektif Ruh ise 2:50:02.168,2:50:06.852 ya da sizin üst düzey varlığınız mı, yoksa[br]şartlarımız tarafından kolektif mi? 2:50:06.992,2:50:09.302 (MK) Kolektif bir Ruh. 2:50:09.362,2:50:11.222 (RP) Çok teşekkür ederim. 2:50:11.512,2:50:13.563 Hoşgeldiniz[br](RP)... Birisi var 2:50:13.563,2:50:18.643 burada sorduğumda, yanlışlıkla "Ben[br]çevrimiçi cevap vereceğim" derim. 2:50:18.701,2:50:22.119 "Duygu Fiziksel ve Zihin[br]arasında bağlanıyorsa, 2:50:22.190,2:50:26.809 Öyleyse düşünce yeri[br]ve ilişkisi nedir? " 2:50:26.880,2:50:30.097 Benim sorum deđil, ben de...[br]bir tane okuyorum. 2:50:30.097,2:50:33.664 Evet. Fiziksel Ruhu[br]ayırdığınızda, 2:50:33.674,2:50:39.163 Fizikselliğin Ruhu Gezegenin[br]Fizikselliği içerisinde kalır. 2:50:44.014,2:50:45.601 Herhangi bir boşlukta. 2:50:47.132,2:50:53.199 Sonra kendi başına bırakılan Ruh kendi[br]fiziksel boyutunu yaratacaktır. 2:51:03.300,2:51:05.534 (RP) Evet, çok[br]teşekkür ederim... 2:51:05.754,2:51:10.094 Benim için her şey çok anlaşılabilirdi.[br]Teşekkür ederim. 2:51:10.094,2:51:12.033 (MK) Çok teşekkür ederim. 2:51:12.574,2:51:16.713 Başka soru var mı yoksa bir gün mi diyoruz?[br]Neredeyse üç saattir. 2:51:16.924,2:51:19.550 (AB) Bay Keshe, size bir soru[br]daha sorabilir miyim, lütfen? 2:51:19.581,2:51:23.060 Evet.[br](AB)... Zaman ne olacak? 2:51:23.761,2:51:26.467 (MK) Zaman yok,[br]İnsanın illüzyonudur. 2:51:26.478,2:51:27.993 (AB) Yani zaman gider. 2:51:29.343,2:51:33.973 (MK) Zaman yok.[br]Hepimiz aynı zamanda yaşıyoruz. 2:51:34.376,2:51:37.933 (AB) Tamam ve neden sonra...[br](MK) Fiziksellik, İnsan için zaman yaratır. 2:51:37.944,2:51:41.468 (AB) Ve neden çoğumuz bunu yapmak[br]istemediğini mi söylüyorsun? 2:51:41.498,2:51:45.688 Yani ne demek...[br]Demek istediğim neden bu? 2:51:47.649,2:51:55.131 (MK)... Olgunluk değil,[br]Fizikselliğin Kaybedilmesi Korkusu. 2:51:56.282,2:52:03.086 Bilginin, dönüşümün[br]koşulunu yaratacak dengenin 2:52:03.117,2:52:09.166 Alanların gücünün, bir sürü[br]düzeltme anlamına gelecektir. 2:52:09.557,2:52:12.359 Bizler kendi Ruhlarımızın hakimiyiz,[br]yanlış yaptığımızı biliyoruz, 2:52:12.359,2:52:16.826 ve doğru yaptıklarımızı biliyoruz[br]ve ne yarattığımızı biliyoruz. 2:52:17.007,2:52:21.230 Ve bunun ne anlama geldiğini[br]tam olarak anlıyoruz. 2:52:22.481,2:52:26.435 Yani, biliyoruz ki, bizler[br]onu kucaklayacağız, 2:52:26.466,2:52:31.694 çünkü elde ettiğimiz şeyin,[br]yaptıklarımızın farkındayız. 2:52:31.735,2:52:38.301 Olanlardan korkarız çünkü biz[br]olmayacağımızı bileceğiz, 2:52:38.301,2:52:41.008 ya da diyelim ki, olmasını[br]istediğiniz boyutu ve şekli, 2:52:41.008,2:52:44.896 Ruhunuzun bir parçası haline geldiğinde.[br]dengeler olmalı. 2:52:44.947,2:52:48.203 Ve sonra öğreneceksin,[br]bir sınırlama var. 2:52:48.203,2:52:52.578 Fiziksellığın tezahüründe bu[br]sınırlamayı yaratmışsınızdır. 2:52:52.579,2:52:55.132 Ve sonra Ruhun şeyler[br]dengeye gelecek 2:52:55.193,2:53:00.490 İnsanın Ruhu çok güçlü[br]olduğundan korkmamalı, 2:53:00.490,2:53:02.835 her şeyi düzeltebileceğini. 2:53:02.896,2:53:08.284 Kendi Ruhuna kendi gücüne güvenmesi[br]gereken sadece İnsantır. 2:53:10.075,2:53:12.226 (AB) Teşekkürler Bay Keshe.[br]Bence bu harika. 2:53:12.227,2:53:14.930 Bu harika.[br]Teşekkürler, çok teşekkür ederim. 2:53:14.951,2:53:17.966 (MK) Çok teşekkür ederim.[br](RC)... Bay Keshe, belki cevaplayabilirsin, 2:53:17.977,2:53:22.690 Hayatta Kalanlar'da hasta olan[br]Marin'den bir hızlı soru, 2:53:22.690,2:53:27.662 ... "Ruh aracılığıyla Uzay yolculuğu için,[br]aynı şey hakkında konuşuyor musunuz, 2:53:27.663,2:53:31.640 Antik metnin adı bu, Merkabah? " 2:53:31.870,2:53:35.956 Ve hafif cisimlerle yolculuk mu?[br](MK) Eski metinleri hiç okumadım. 2:53:35.956,2:53:37.196 Tamam. 2:53:38.936,2:53:44.977 Ve sonra söz eder: "Ve sonra hücresel[br]yapının yeniden canlandırılması." 2:53:45.288,2:53:48.946 Ancak, bence bu temel[br]olarak bahsettiğiniz şey, 2:53:49.197,2:53:51.850 bu gece yine de, ya[br]da bugün yine de? 2:53:54.011,2:53:56.834 Senin...[br](MK) Biz, tencereden alıyoruz, 2:53:56.834,2:54:00.164 zekamıza göre ve ne[br]yorumlayabileceğimiz, 2:54:00.164,2:54:02.194 ve bize uygun olanı. 2:54:08.725,2:54:12.838 Buna gün arayacak mıyız?[br]Neredeyse tam üç saat var. 2:54:13.099,2:54:15.721 (RC) Teşekkürler Bay Keshe.[br](MK) Çok teşekkür ederim. 2:54:15.721,2:54:18.687 Keshe Vakfı Ekibinden[br]çok teşekkür ederim, 2:54:19.008,2:54:21.240 ve dediğim gibi, 2:54:22.491,2:54:24.926 "Yükseliyoruz, yükselmeyeceğiz, 2:54:24.926,2:54:28.518 biz, Ruhlarımızdan dünya[br]liderlerinin Ruhlarına vereceğiz. " 2:54:28.549,2:54:31.881 Özellikle değişime[br]başlamış olanlar, 2:54:31.881,2:54:34.749 ve bu gezegeni huzurlu bir[br]gezegen haline getirmek. 2:54:35.220,2:54:38.537 Her zaman Rusya Devlet[br]Başkanı Putin'i destekledim, 2:54:39.408,2:54:42.061 ve o noktada daima sağlam durun. 2:54:43.572,2:54:45.775 Ve aynı barışçıl Adam'la oldu, 2:54:45.775,2:54:50.145 Çin Cumhurbaşkanı,[br]Ekselansları, Başkan Xi. 2:54:50.456,2:54:55.194 Ve, savaşa teşvik edenler olan[br]Başkan ya da dünya liderleri, 2:54:55.194,2:54:57.386 ve bir savaş ve bir[br]ordu olarak görüyorlar, 2:54:57.386,2:55:01.481 bir ulusun gücünü göstermenin[br]bir yolu olarak, 2:55:02.893,2:55:08.001 Ruhumdan onlara, diğer liderler[br]gibi akıllı olduklarını söylüyorum. 2:55:09.492,2:55:11.189 Çok teşekkür ederim. 2:55:12.940,2:55:14.692 (RC) Ben varım. 2:55:17.043,2:55:21.102 Ben varım.[br](MK) Ben varım. Ben geldim. 2:55:21.523,2:55:24.520 (AB) Ben varım.[br](UC) Ben varım. 2:55:25.591,2:55:27.436 Ben varım.[br](MR) Ben varım. 2:55:27.467,2:55:29.433 (LvD) Ben varım. 2:55:30.024,2:55:33.696 (GT) Ben varım.[br](VV) Ben varım. 2:55:33.727,2:55:35.487 Ben varım. 2:55:36.998,2:55:38.949 (MK) Ben de hazırım. 2:55:41.580,2:55:43.590 (JW) Ben varım.[br](RP) Ben varım. 2:55:44.551,2:55:48.257 (FS) Ben varım.[br](RP) Ben de hazırım. 2:55:49.708,2:55:51.508 (KS) Ben varım. 2:55:55.869,2:55:57.548 (WN) Ben varım. 2:55:58.459,2:56:01.969 (RC) Bugün burada bulunmanız[br]için hepinize teşekkür ederiz. 2:56:04.040,2:56:08.295 Bu 199. Bilgi Arayanlar[br]Atölyesi olmuştur 2:56:08.295,2:56:12.542 Perşembe, 23 Kasım 2017. 2:56:13.493,2:56:17.127 Ve her zaman olduğu gibi, herkese[br]katıldığınız için teşekkürler, 2:56:17.198,2:56:21.413 Bugünkü hediyeleriniz için Bay[br]Keshe'ye teşekkür ederiz. 2:56:21.433,2:56:24.721 Varlık hediyeleriniz[br]diyebiliriz. 2:56:28.732,2:56:31.783 ... Gönderen şeyler[br]hakkında hatırlatıcı, Rick. 2:56:31.804,2:56:34.091 Vince bana bir[br]şeyler hatırlatıyor. 2:56:34.091,2:56:37.565 ve ben bunun hakkında[br]emin değilim, ne oldu? 2:56:42.186,2:56:46.329 Oh evet. İnsanlar için...[br]sunumları varsa, 2:56:46.329,2:56:50.050 ya da atölye ile birlikte yetiştirmek[br]istedikleri bir şey varsa, 2:56:50.050,2:56:53.558 Bu bir çeşit pdf veya[br]bir şeyler içeriyor, 2:56:53.569,2:56:58.409 Daha sonra webmaster@keshefoundation.org[br]adresine gönderebilirler. 2:56:58.409,2:57:04.739 ve bunu bana bağışlayabilir ve daha[br]önce ona bir göz atabiliriz... 2:57:05.040,2:57:10.454 ... sunmadan önce, uygun olup[br]olmadığını anlayın ve kontrol edin vb. 2:57:10.615,2:57:16.044 Genellikle kabul etmiyoruz...[br]Yerinde sunum, şimdi burada. 2:57:16.335,2:57:21.279 Tamam. Çok teţekkür ederiz[br]ve müzikle devam edelim, 2:57:21.279,2:57:24.161 bugünkü şovu bitirmek için.