[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:10:24.23,0:10:30.43,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Поздрављамо све, на 199.\Nрадионицу знања Dialogue: 0,0:10:30.43,0:10:35.25,Default,,0000,0000,0000,,за четвртак, 23. новембра 2017. Dialogue: 0,0:10:35.31,0:10:43.08,Default,,0000,0000,0000,,Ја сам Рик Цраммонд ваш домаћин и сматрам да\Nје готово тешко рећи да је то 199 радионица, Dialogue: 0,0:10:43.08,0:10:48.64,Default,,0000,0000,0000,,што смо урадили у овом тренутку. И\Nзахваљујем г. Кесхеу на учешћу, Dialogue: 0,0:10:48.64,0:10:54.34,Default,,0000,0000,0000,,и вођство и смер кроз\Nсве те радионице. Dialogue: 0,0:10:54.37,0:10:59.88,Default,,0000,0000,0000,,Волим почетак ове радионице са\Nприказивањем неких нових производа, Dialogue: 0,0:10:59.88,0:11:08.47,Default,,0000,0000,0000,,које имамо на располагању у\NФондацији Кесхе, и да погледамо то. Dialogue: 0,0:11:08.47,0:11:11.63,Default,,0000,0000,0000,,Видимо...\Nсамо га доведите овде. Dialogue: 0,0:11:21.93,0:11:24.49,Default,,0000,0000,0000,,Требало би да постоји више речи. Dialogue: 0,0:11:27.43,0:11:31.21,Default,,0000,0000,0000,,Да, само се уверите, да ли\Nје исправно функционисало. Dialogue: 0,0:11:33.41,0:11:39.18,Default,,0000,0000,0000,,У реду, да ли би они видели...\Nово је главна веб страница Dialogue: 0,0:11:39.18,0:11:47.61,Default,,0000,0000,0000,,Кесхе Фондација. А ако одемо до продавнице,\Nшто је тастер у горњем десном углу, овде. Dialogue: 0,0:11:47.69,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,И идите у КФ Сторе, онда имамо нову\Nставку овде. Постоји КФССИ шоља, Dialogue: 0,0:11:59.25,0:12:05.53,Default,,0000,0000,0000,,и ово је...\N.... промотивни производ, Dialogue: 0,0:12:05.53,0:12:07.38,Default,,0000,0000,0000,,и када дођете...\N(ВВ) Рицк и даље делите Dialogue: 0,0:12:07.38,0:12:09.75,Default,,0000,0000,0000,,ваш екран, тако да га не видите. Dialogue: 0,0:12:09.75,0:12:10.83,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Ох Dialogue: 0,0:12:12.59,0:12:14.61,Default,,0000,0000,0000,,(ВВ) Можете га отворити у новом прозору,\NДакле, морате поделити нови прозор. Dialogue: 0,0:12:14.61,0:12:16.60,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) У праву сте,\Nизвините, хвала вам. Dialogue: 0,0:12:19.16,0:12:21.47,Default,,0000,0000,0000,,Претпостављам да ће сваки пут\Nто учинити, сигурно ћу сигурно Dialogue: 0,0:12:21.47,0:12:24.47,Default,,0000,0000,0000,,... прозор или радна\Nповршина, уместо тога. Dialogue: 0,0:12:31.67,0:12:34.22,Default,,0000,0000,0000,,Добро. Требали бисте то\Nда видите сада, зар не? Dialogue: 0,0:12:35.23,0:12:37.07,Default,,0000,0000,0000,,(ВВ) И даље је исти екран. Dialogue: 0,0:12:37.86,0:12:41.15,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Не дели моје...\N(ФМ) Не, нећу га још видјети. Dialogue: 0,0:12:42.38,0:12:43.60,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Сада? Dialogue: 0,0:12:43.60,0:12:44.80,Default,,0000,0000,0000,,(ФМ) Не... Dialogue: 0,0:12:46.69,0:12:50.85,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) У реду, покушавам поново овде. Dialogue: 0,0:12:53.93,0:12:58.30,Default,,0000,0000,0000,,(ФМ) Овде смо...\N(РЦ) Ево ти... у реду... трећи или четврти пут Dialogue: 0,0:12:58.30,0:13:01.97,Default,,0000,0000,0000,,ту је посуда.\NОк, сада видите, Dialogue: 0,0:13:02.28,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,где је претходни прозор, овај, довео до\Nтога, када сам кликнуо на КФССИ Сторе. Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Одлази у ову главну\Nпродавницу Кесхе фондације, Dialogue: 0,0:13:12.96,0:13:18.60,Default,,0000,0000,0000,,и добија нову слику, на чаши\Nса КФССИ логотипом на њему. Dialogue: 0,0:13:18.70,0:13:24.61,Default,,0000,0000,0000,,И када кликнемо на то, ми...\Nиде на страну, то... у продавници. Dialogue: 0,0:13:24.61,0:13:27.55,Default,,0000,0000,0000,,Где постоје и други\Nпроизводи који су доступни. Dialogue: 0,0:13:27.55,0:13:32.25,Default,,0000,0000,0000,,Ове снабдева компанија\Nпод називом "Заззле". Dialogue: 0,0:13:32.63,0:13:37.28,Default,,0000,0000,0000,,И имамо... овде је\Nприказана мајица, Dialogue: 0,0:13:37.51,0:13:42.82,Default,,0000,0000,0000,,и поклопац камиона,\N"камионски шешир" се назива. Dialogue: 0,0:13:43.47,0:13:48.77,Default,,0000,0000,0000,,На дугмету је логотип КФССИ. Dialogue: 0,0:13:50.21,0:13:54.47,Default,,0000,0000,0000,,... Женска памучна\Nмајица са логотипом. Dialogue: 0,0:13:54.97,0:13:57.28,Default,,0000,0000,0000,,И крофна, Dialogue: 0,0:13:57.68,0:14:00.64,Default,,0000,0000,0000,,а затим, ако бисте\Nкликнули на ове бројке, Dialogue: 0,0:14:00.69,0:14:05.15,Default,,0000,0000,0000,,онда ће те одвести\Nдо Заззле Сторе-а. Dialogue: 0,0:14:05.63,0:14:17.29,Default,,0000,0000,0000,,Где можете одабрати величину, на пример,\Nдо одрасле особе, 4 пута, екстра велике. Dialogue: 0,0:14:18.24,0:14:23.77,Default,,0000,0000,0000,,И заправо, можете и да изаберете\Nразличите стилове, ако желите. Dialogue: 0,0:14:23.86,0:14:28.95,Default,,0000,0000,0000,,И имати исти лого Кесхе\Nфондације, одштампан на њему. Dialogue: 0,0:14:32.44,0:14:34.93,Default,,0000,0000,0000,,Зато сам само...\NТакође, постоји... Dialogue: 0,0:14:34.93,0:14:37.17,Default,,0000,0000,0000,,Сви производи имају\Nнеколико слика, Dialogue: 0,0:14:37.17,0:14:40.63,Default,,0000,0000,0000,,неколико тачака, можете\Nпогледати производе са. Dialogue: 0,0:14:41.58,0:14:46.42,Default,,0000,0000,0000,,И, такође можете их поделити,\Nса вама пријатељима, Dialogue: 0,0:14:46.42,0:14:51.66,Default,,0000,0000,0000,,или путем е-маила, путем Фацебоок-а\Nи Твиттер-а, и тако даље. Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:57.41,Default,,0000,0000,0000,,А можете, ако вам се\Nсвиђа, и ми цијенимо, Dialogue: 0,0:14:57.41,0:15:01.96,Default,,0000,0000,0000,,у доњем десном углу мало је\Nсрца, на које се може кликнути. Dialogue: 0,0:15:04.58,0:15:06.53,Default,,0000,0000,0000,,И тако, ако се вратимо, Dialogue: 0,0:15:08.35,0:15:10.94,Default,,0000,0000,0000,,и можда погледајте... Dialogue: 0,0:15:11.73,0:15:14.66,Default,,0000,0000,0000,,На пример, узмем кафу. Dialogue: 0,0:15:15.69,0:15:22.74,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, ту је и КФССИ Лого кугла за кафу.\NНе долази са крофним. Dialogue: 0,0:15:22.92,0:15:26.02,Default,,0000,0000,0000,,Мораш да...\Nнаручите их засебно. Dialogue: 0,0:15:29.47,0:15:35.55,Default,,0000,0000,0000,,И такође можете погледати\Nколекцију одакле је то дошло. Dialogue: 0,0:15:35.63,0:15:38.53,Default,,0000,0000,0000,,О, видим, сада претпостављам\Nда то не можете учинити. Dialogue: 0,0:15:38.53,0:15:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Али, ако погледате...\N"колекције", биће збирка шоља. Dialogue: 0,0:15:45.01,0:15:50.31,Default,,0000,0000,0000,,И, да видим, мислим да\Nидемо у 'збирке', за то. Dialogue: 0,0:15:54.63,0:15:57.70,Default,,0000,0000,0000,,У реду, ево сакупљања шољица. Dialogue: 0,0:15:58.22,0:16:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, ту су различите чаше,\Nово је занимљиво. На пример. Dialogue: 0,0:16:05.53,0:16:09.60,Default,,0000,0000,0000,,Или, ово је прилично\Nелегантно, помислио сам. Dialogue: 0,0:16:09.60,0:16:17.24,Default,,0000,0000,0000,,Златна... златна обојена платина,\Nна белој шољици је врло лепа. Dialogue: 0,0:16:20.48,0:16:24.10,Default,,0000,0000,0000,,Сада, шта се дешава, када\Nнаручујете ове ствари, Dialogue: 0,0:16:24.68,0:16:30.50,Default,,0000,0000,0000,,... 20% профита, иде\Nдиректно у Кесхе Фондацију. Dialogue: 0,0:16:30.96,0:16:35.18,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, ви ћете подржавати Кесхе\NФондацију, купујући ове производе. Dialogue: 0,0:16:35.65,0:16:38.22,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, то је главна идеја тамо. Dialogue: 0,0:16:38.23,0:16:44.33,Default,,0000,0000,0000,,Сада Заззле даје...\Nспецијална продаја, као сада, Dialogue: 0,0:16:44.33,0:16:48.03,Default,,0000,0000,0000,,они имају "зонски дан\Nдоговор 4", они га зову. Dialogue: 0,0:16:48.03,0:16:54.64,Default,,0000,0000,0000,,То је код, и то је 20% попуста, од било\Nког производа, који је означен на њему. Dialogue: 0,0:16:54.64,0:16:57.23,Default,,0000,0000,0000,,Што је, мислим, већина\Nпроизвода данас. Dialogue: 0,0:16:57.23,0:17:00.06,Default,,0000,0000,0000,,Али, овај конкретни договор\Nсе завршава данас. Dialogue: 0,0:17:00.23,0:17:04.13,Default,,0000,0000,0000,,Имају и друге, који иду\Nи одлазе, врло често. Dialogue: 0,0:17:05.03,0:17:11.45,Default,,0000,0000,0000,,Дакле... ово је Заззле локација, и\Nона је одвојена од Кесхе Фондације. Dialogue: 0,0:17:11.45,0:17:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Али, приступите је кликом на слике,\Nназад у продавници Кесхе фондације. Dialogue: 0,0:17:19.52,0:17:24.46,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, приступањем кроз ову\Nслику, можете ићи на друге слике, Dialogue: 0,0:17:24.46,0:17:28.24,Default,,0000,0000,0000,,који ће вас одвести директно\Nна локацију Заззле, Dialogue: 0,0:17:28.32,0:17:34.44,Default,,0000,0000,0000,,да бисте могли да наручите\Nмајице, а такође можете Dialogue: 0,0:17:35.11,0:17:41.48,Default,,0000,0000,0000,,... пронаћи неке од других ствари,\Nиз главне фондације Кесхе, Dialogue: 0,0:17:41.48,0:17:45.40,Default,,0000,0000,0000,,... 'Сторефронт', то се назива. Dialogue: 0,0:17:45.61,0:17:55.25,Default,,0000,0000,0000,,И то изгледа овако, а ово је на\Nввв.заззле.цом/КесхеФоундатион Dialogue: 0,0:17:55.25,0:17:58.13,Default,,0000,0000,0000,,Све једне речи,\N"КесхеФоундатион." Dialogue: 0,0:17:58.20,0:18:01.68,Default,,0000,0000,0000,,То је под "Заззле", ако погледате\N"Заззле" и "КесхеФоундатион", Dialogue: 0,0:18:01.68,0:18:05.95,Default,,0000,0000,0000,,требало би да вас однесем на\Nто, право на ову страницу. Dialogue: 0,0:18:05.98,0:18:09.64,Default,,0000,0000,0000,,И тамо ћете видети неке\Nод најновијих производа. Dialogue: 0,0:18:10.07,0:18:15.13,Default,,0000,0000,0000,,Ставио сам КФССИ лого на печат,\Nможете заправо купити америчку марку, Dialogue: 0,0:18:15.13,0:18:20.01,Default,,0000,0000,0000,,који су законски, са\NЛогоом КФССИ, и каже: Dialogue: 0,0:18:20.01,0:18:24.11,Default,,0000,0000,0000,,"Ми поновимо исту Технологију\Nкао Универзум", на њему. Dialogue: 0,0:18:24.12,0:18:30.28,Default,,0000,0000,0000,,Добијеш... шта је то... 20\Nмарака, или нешто за 25 $, Dialogue: 0,0:18:30.28,0:18:34.45,Default,,0000,0000,0000,,Мислим да је тако нешто.\NБрзо могу да погледам... Dialogue: 0,0:18:35.85,0:18:43.74,Default,,0000,0000,0000,,Ово је печат из прве класе, али ту су\Nјош и други печати, који су мањи... Dialogue: 0,0:18:43.74,0:18:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Да видим, где је? Dialogue: 0,0:18:50.96,0:18:54.61,Default,,0000,0000,0000,,Нисам сигуран где...\NОх, ту су детаљи о томе, ту... Dialogue: 0,0:18:57.14,0:19:01.44,Default,,0000,0000,0000,,Дај да видим...\NКолико долазиш овде? Dialogue: 0,0:19:04.74,0:19:06.99,Default,,0000,0000,0000,,Из неког разлога изгледа\Nда то не говори, Dialogue: 0,0:19:06.99,0:19:11.73,Default,,0000,0000,0000,,или ја то не видим, али\Nрекао је нешто раније. Dialogue: 0,0:19:13.07,0:19:15.35,Default,,0000,0000,0000,,У сваком случају, можемо\Nпогледати и неке друге ствари. Dialogue: 0,0:19:15.35,0:19:22.08,Default,,0000,0000,0000,,Овде, постоји... све врсте различитих,\Nодеће као што су јакне на пример, Dialogue: 0,0:19:22.08,0:19:29.79,Default,,0000,0000,0000,,уместо... мајице. Овај има мали\NКФССИ лого на предњој страни. Dialogue: 0,0:19:29.79,0:19:33.70,Default,,0000,0000,0000,,И онда, позади, постоји\Nвелики КФССИ Лого. Dialogue: 0,0:19:36.39,0:19:39.19,Default,,0000,0000,0000,,Имају и дечије мајице. Dialogue: 0,0:19:42.88,0:19:48.87,Default,,0000,0000,0000,,И, имамо чак...\Nнегде овде? Dialogue: 0,0:19:52.33,0:19:54.10,Default,,0000,0000,0000,,Како то да не могу да нађем? Dialogue: 0,0:20:00.26,0:20:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Да погледамо овде. Dialogue: 0,0:20:14.44,0:20:18.96,Default,,0000,0000,0000,,Некако нисам у стању, да\Nдођем, имамо кошуље за псе, Dialogue: 0,0:20:18.96,0:20:22.85,Default,,0000,0000,0000,,и некако то није у мом\Nизбору производа, овде. Dialogue: 0,0:20:22.85,0:20:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Можда и даље треба проћи. Dialogue: 0,0:20:25.57,0:20:28.58,Default,,0000,0000,0000,,Можемо да погледамо,\Nкако изгледа овде. Dialogue: 0,0:20:38.72,0:20:43.62,Default,,0000,0000,0000,,Шта се десило? Чини се да су\Nизвадили кућни љубимци... Dialogue: 0,0:20:43.62,0:20:47.82,Default,,0000,0000,0000,,Они су... извадили одећу\Nза кућне љубимце, тачно. Dialogue: 0,0:20:47.82,0:20:51.97,Default,,0000,0000,0000,,Ох, знам да се дешава,\Nпоменули су да се мењају Dialogue: 0,0:20:51.97,0:20:58.14,Default,,0000,0000,0000,,локација њихове главне Фабрике САД и\Nнеки производи, привремено ће бити Dialogue: 0,0:20:58.14,0:21:02.90,Default,,0000,0000,0000,,на залихама недељу или две, све\Nдок се не пређу у главну фабрику. Dialogue: 0,0:21:02.90,0:21:07.06,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, сигуран сам, то се догодило с тим.\NЈер, то је било популарно. Dialogue: 0,0:21:07.06,0:21:09.42,Default,,0000,0000,0000,,Желим да могу да покажем слику ?.\NТо је стварно слатко, Dialogue: 0,0:21:09.42,0:21:16.07,Default,,0000,0000,0000,,пса са... јакна на којој\Nима КФССИ логотип. Dialogue: 0,0:21:16.07,0:21:18.82,Default,,0000,0000,0000,,Мислим да је господин\NКесхе то раније видео. Dialogue: 0,0:21:19.36,0:21:21.46,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, ово је у суштини... Dialogue: 0,0:21:21.46,0:21:26.89,Default,,0000,0000,0000,,ово су неки од производа који су на располагању.\NНа примјер, постоје случајеви мобитела. Dialogue: 0,0:21:26.89,0:21:32.40,Default,,0000,0000,0000,,Различити случајеви мобитела, један је,\Nчак и један, са дрвеним поклопцем. Dialogue: 0,0:21:32.40,0:21:39.12,Default,,0000,0000,0000,,... за САМСУНГ..., на примјер и ако има\Nбило шта... било који производ, видиш, Dialogue: 0,0:21:39.12,0:21:43.78,Default,,0000,0000,0000,,да желите да се укључи Лого КФССИ.\NАко бисте могли да ме обавестите? Dialogue: 0,0:21:45.06,0:21:50.79,Default,,0000,0000,0000,,Вероватно преко вебмастер@КесхеФоундатион.орг\Nби било добро. Dialogue: 0,0:21:50.95,0:21:56.27,Default,,0000,0000,0000,,И логотип можемо ставити на било који\Nод производа који су на располагању. Dialogue: 0,0:21:57.90,0:22:01.41,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, претпостављам, то је у вези тога... Dialogue: 0,0:22:04.40,0:22:06.92,Default,,0000,0000,0000,,Да, то је сјајно...\Nто је одлична нова карактеристика, Dialogue: 0,0:22:06.92,0:22:10.57,Default,,0000,0000,0000,,Мислим да ће се људи свидети\Nмајицама Кесхе Фондације. Dialogue: 0,0:22:10.57,0:22:14.85,Default,,0000,0000,0000,,Стварно су кул.\NТако лепо логотип. Dialogue: 0,0:22:14.94,0:22:18.73,Default,,0000,0000,0000,,(ВВ) Дакле, договорите се данас.\NКФССИ Геар Dialogue: 0,0:22:18.85,0:22:23.91,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Да, то су одлични поклони за Божић.\NБожић брзо долази овде, Dialogue: 0,0:22:23.91,0:22:29.11,Default,,0000,0000,0000,,и сада је добро време за наручивање,\Nтраје око две недеље, до две недеље, Dialogue: 0,0:22:29.11,0:22:32.99,Default,,0000,0000,0000,,они кажу. Потребно је само неколико дана,\Nако сте овде у САД, два или три дана Dialogue: 0,0:22:32.99,0:22:39.84,Default,,0000,0000,0000,,уопштено, да бисте добили ову ставку.\NА неке за... то су доступне, Dialogue: 0,0:22:39.84,0:22:44.94,Default,,0000,0000,0000,,практично широм света, а ту су\Nи различите продавнице Заззле. Dialogue: 0,0:22:44.94,0:22:50.86,Default,,0000,0000,0000,,Постоји продавница за забаву у Великој Британији, а\Nтакође ће се приказивати ови исти производи и тако даље. Dialogue: 0,0:22:52.44,0:22:55.75,Default,,0000,0000,0000,,Али, до две недеље\Nиспорука широм света, Dialogue: 0,0:22:55.75,0:22:59.92,Default,,0000,0000,0000,,без обзира где се налазите.\NТако да... то није толико лоше. Dialogue: 0,0:23:02.14,0:23:06.45,Default,,0000,0000,0000,,У реду, мислим да је то све\Nшто ми треба да покажем, и... Dialogue: 0,0:23:07.43,0:23:11.75,Default,,0000,0000,0000,,(ВВ) Имамо и ГАНС овлаживач\Nу продавници... Рицк. Dialogue: 0,0:23:11.75,0:23:14.65,Default,,0000,0000,0000,,Можда ти то покажељ? Dialogue: 0,0:23:14.76,0:23:19.52,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) У реду, наравно, само минуту.\N(ВВ) Послао сам вам линк у нашем ћаскању. Dialogue: 0,0:23:24.44,0:23:28.50,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Ја сам ставио..., упс..., није у вези. Dialogue: 0,0:23:33.23,0:23:35.75,Default,,0000,0000,0000,,Не појављује се Винце. Dialogue: 0,0:23:47.37,0:23:51.75,Default,,0000,0000,0000,,Моја цела веза се не појављује,\Nиз неког разлога што не разумем. Dialogue: 0,0:23:53.67,0:23:56.94,Default,,0000,0000,0000,,Само секунду, покушаћу да на\Nњега направим другачији начин. Dialogue: 0,0:24:07.50,0:24:09.56,Default,,0000,0000,0000,,... није ни радила... Dialogue: 0,0:24:13.63,0:24:15.16,Default,,0000,0000,0000,,У реду, хвала Флинту. Dialogue: 0,0:24:15.16,0:24:16.32,Default,,0000,0000,0000,,(ФМ) Да, добродошли сте. Dialogue: 0,0:24:16.32,0:24:19.62,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Из неког разлога, сада\Nне могу да им приступим. Dialogue: 0,0:24:19.62,0:24:22.85,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, нешто је прошло\Nса мојим прегледачем. Dialogue: 0,0:24:24.40,0:24:28.44,Default,,0000,0000,0000,,Добро, дозволите ми да то\Nузмем, и за Ливестреам. Dialogue: 0,0:24:29.02,0:24:34.42,Default,,0000,0000,0000,,Идемо. Можда сада. Можда постоји неко ко може\Nда одговори на једно или друго питање... Dialogue: 0,0:24:34.42,0:24:42.47,Default,,0000,0000,0000,,о ГАНС овлаживачу.\NНеко је питао шта то ради? Dialogue: 0,0:24:42.96,0:24:47.39,Default,,0000,0000,0000,,А неко други каже:\N"Да ли долази са ГАНС-ом, већ у њему?" Dialogue: 0,0:24:47.39,0:24:51.79,Default,,0000,0000,0000,,Или, да ли треба да\Nдодате свој, свој ГАНС? Dialogue: 0,0:24:58.43,0:25:01.50,Default,,0000,0000,0000,,Да ли има неко одговор на то? Dialogue: 0,0:25:10.17,0:25:19.22,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Ово долази од италијанске фабрике, а\Nдолази са сувим ГАНС-ом, можете га додати. Dialogue: 0,0:25:19.59,0:25:26.35,Default,,0000,0000,0000,,И то је само стварање, као\Nоксид цинковог или ЦО2. Dialogue: 0,0:25:27.02,0:25:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Једноставно ствара\NМирно окружење. Dialogue: 0,0:25:31.63,0:25:39.05,Default,,0000,0000,0000,,И... то је... то је као\Nноћно светло и овлаживач. Dialogue: 0,0:25:39.95,0:25:43.33,Default,,0000,0000,0000,,И то је, врло је лепо. Dialogue: 0,0:25:43.33,0:25:46.56,Default,,0000,0000,0000,,Можете чак додати и\Nмирис, ако желите. Dialogue: 0,0:25:47.38,0:25:51.12,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Дакле, неке врсте\Nравнотежа на њој је дно тамо, Dialogue: 0,0:25:51.12,0:25:52.53,Default,,0000,0000,0000,,само по себи.\N(МК) Да, Dialogue: 0,0:25:52.62,0:25:58.20,Default,,0000,0000,0000,,Да, стоји на страну, видео\Nсам то у Италији, у фабрици. Dialogue: 0,0:26:00.77,0:26:02.71,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Веома занимљиво. Dialogue: 0,0:26:03.33,0:26:06.78,Default,,0000,0000,0000,,(ФМ) Дакле, не покушавате да\Nувлачите у утичницу сијалице? Dialogue: 0,0:26:06.78,0:26:08.80,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Надам се да не. Dialogue: 0,0:26:09.06,0:26:11.94,Default,,0000,0000,0000,,Можда ће то моћи ваша\Nкућа, ако јесте? Dialogue: 0,0:26:11.94,0:26:16.16,Default,,0000,0000,0000,,Ово је врхунска сијалица, одувек сам мислила?\NТи... Требали бисте имати сијалицу, Dialogue: 0,0:26:16.16,0:26:18.65,Default,,0000,0000,0000,,када га укључите, то\Nвам даје моју кућу. Dialogue: 0,0:26:18.65,0:26:21.73,Default,,0000,0000,0000,,Не ваша кућа напаја лампу. Dialogue: 0,0:26:23.22,0:26:29.59,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Бежични...\Nбежична технологија, Dialogue: 0,0:26:29.59,0:26:33.73,Default,,0000,0000,0000,,који долази.\NВероватно ће то учинити. Dialogue: 0,0:26:33.73,0:26:36.10,Default,,0000,0000,0000,,Постоји много ствари које\Nсе тестирају и развијају Dialogue: 0,0:26:36.10,0:26:39.04,Default,,0000,0000,0000,,у позадини, а од њих јесте Dialogue: 0,0:26:40.14,0:26:46.70,Default,,0000,0000,0000,,бежичну технологију,\Nосветљење и енергију. Dialogue: 0,0:26:46.72,0:26:53.28,Default,,0000,0000,0000,,Све је у процесу завршетка. Dialogue: 0,0:26:53.28,0:26:56.20,Default,,0000,0000,0000,,И ми то врло брзо\Nпродајемо, где сте.... Dialogue: 0,0:26:56.20,0:27:01.71,Default,,0000,0000,0000,,Ово иде плус...\Nоно што зовете,... Dialogue: 0,0:27:01.71,0:27:05.26,Default,,0000,0000,0000,,'Офф-Грид Генератор',\Nони иду заједно. Dialogue: 0,0:27:08.01,0:27:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Офф-Грид Генератор је углавном за...\Nобјављен на Dialogue: 0,0:27:14.06,0:27:16.05,Default,,0000,0000,0000,,истовремено са Спаце Тецхнологи, Dialogue: 0,0:27:16.05,0:27:19.79,Default,,0000,0000,0000,,јер га користимо за свемирски лифт.\NТо је независно Dialogue: 0,0:27:19.79,0:27:21.67,Default,,0000,0000,0000,,снабдевање енергијом Dialogue: 0,0:27:21.81,0:27:23.74,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) То је део онога што зовете, Dialogue: 0,0:27:23.74,0:27:27.01,Default,,0000,0000,0000,,"кутија Пандорас", да када\Nона почне да је отвара, Dialogue: 0,0:27:27.01,0:27:30.63,Default,,0000,0000,0000,,онда и остали ствари\Nпочињу да излазе. Dialogue: 0,0:27:30.93,0:27:33.38,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Највећи проблем...\NДа, највећи проблем Dialogue: 0,0:27:33.38,0:27:39.86,Default,,0000,0000,0000,,био је увод у...\Nправовременог увода, Dialogue: 0,0:27:39.86,0:27:47.76,Default,,0000,0000,0000,,офф-Грид јединице. А ми смо...\Nускоро ћемо одлучити, Dialogue: 0,0:27:47.76,0:27:50.76,Default,,0000,0000,0000,,на који начин ћемо то урадити,\Nи како то треба учинити Dialogue: 0,0:27:50.76,0:27:53.31,Default,,0000,0000,0000,,аранжман са нашим\Nкинеским колегама. Dialogue: 0,0:27:53.39,0:27:57.18,Default,,0000,0000,0000,,Време лансирања и договора,\Nкоје смо направили. Dialogue: 0,0:27:57.58,0:28:00.26,Default,,0000,0000,0000,,И они ће назвати\Nвријеме и мјесто. Dialogue: 0,0:28:00.34,0:28:02.65,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Као што сте поменули\Nу претходној радионици, Dialogue: 0,0:28:02.65,0:28:07.81,Default,,0000,0000,0000,,што у великој мери зависи од\Nсветских догађаја и тако даље. Dialogue: 0,0:28:07.81,0:28:10.59,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, најавили\Nсмо већ у настави, Dialogue: 0,0:28:10.59,0:28:14.72,Default,,0000,0000,0000,,... у последњој недељи.\NАко видимо положај рата, Dialogue: 0,0:28:14.83,0:28:21.78,Default,,0000,0000,0000,,као нафта која се користи\Nкао положај рата, Dialogue: 0,0:28:21.78,0:28:24.80,Default,,0000,0000,0000,,пустићемо... Dialogue: 0,0:28:27.65,0:28:29.82,Default,,0000,0000,0000,,... оно што ми зовемо,\Nјединица за снагу, Dialogue: 0,0:28:29.82,0:28:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Офф-Грид Повер Унит, а\Nми смо предузели кораке. Dialogue: 0,0:28:34.71,0:28:36.53,Default,,0000,0000,0000,,То... Dialogue: 0,0:28:39.31,0:28:44.30,Default,,0000,0000,0000,,на толико начина, ако се икада\Nнешто догоди на том фронту. Dialogue: 0,0:28:44.46,0:28:46.32,Default,,0000,0000,0000,,Одмах ћемо реаговати, Dialogue: 0,0:28:46.32,0:28:50.93,Default,,0000,0000,0000,,ослобађајући... као део\Nзаустављања рата... Dialogue: 0,0:28:51.72,0:28:56.48,Default,,0000,0000,0000,,... између Ирана и Саудијске\NАрабије, и поставили смо локацију. Dialogue: 0,0:28:56.48,0:28:59.76,Default,,0000,0000,0000,,Четири или пет различитих\Nлокација, ако се нешто догоди, Dialogue: 0,0:28:59.76,0:29:03.54,Default,,0000,0000,0000,,инструкција је да\NКесхе Фондација Dialogue: 0,0:29:03.54,0:29:06.79,Default,,0000,0000,0000,,поуздана група, која има план, Dialogue: 0,0:29:06.79,0:29:09.27,Default,,0000,0000,0000,,ће истовремено\Nослободити технологију Dialogue: 0,0:29:09.27,0:29:15.58,Default,,0000,0000,0000,,свет. Што значи, ће\Nуништити буквално, Dialogue: 0,0:29:15.58,0:29:20.83,Default,,0000,0000,0000,,било које снаге, да ће бити уље Dialogue: 0,0:29:20.83,0:29:27.66,Default,,0000,0000,0000,,користи се као извор енергетских ратова\Nод стране оних који су иза њега. Dialogue: 0,0:29:27.66,0:29:31.23,Default,,0000,0000,0000,,Приближили смо се Ватикану, у протеклих\Nседам дана, имали смо састанак с њима. Dialogue: 0,0:29:31.23,0:29:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Синоћ је у сриједу одржан\Nсастанак у Ватикану. Dialogue: 0,0:29:37.02,0:29:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Што се тиче позива Кесхе\NФондације за мир. Dialogue: 0,0:29:40.40,0:29:43.70,Default,,0000,0000,0000,,И добили смо одговоре\Nод Ватикана. Dialogue: 0,0:29:43.70,0:29:47.25,Default,,0000,0000,0000,,И још две водеће\Nнације у свијету. Dialogue: 0,0:29:47.75,0:29:49.19,Default,,0000,0000,0000,,И према томе, како смо рекли, Dialogue: 0,0:29:49.19,0:29:55.25,Default,,0000,0000,0000,,ми смо предузели кораке да... преговарамо\Nизмеђу Ирана и Саудијске Арабије Dialogue: 0,0:29:55.25,0:29:58.08,Default,,0000,0000,0000,,две стране исламског\Nсвета, за мир. Dialogue: 0,0:29:58.08,0:30:04.14,Default,,0000,0000,0000,,И ми... упознали смо\Nзваничнике и наше уговоре Dialogue: 0,0:30:04.14,0:30:07.95,Default,,0000,0000,0000,,преко Ватикана у суботу у Риму. Dialogue: 0,0:30:08.33,0:30:15.88,Default,,0000,0000,0000,,И било је састанка у Ватикану од...\Nсиноћ у вези са одлуком, Dialogue: 0,0:30:15.91,0:30:21.74,Default,,0000,0000,0000,,у сарадњи са сарадњом са мировним\Nпроцесом између две нације. Dialogue: 0,0:30:21.77,0:30:25.07,Default,,0000,0000,0000,,Ми доносимо свјетске лидере, верске лидере Dialogue: 0,0:30:25.07,0:30:29.77,Default,,0000,0000,0000,,све на столу преговора као Једна\NНација, Једна Планета, Једна Трка. Dialogue: 0,0:30:29.94,0:30:33.00,Default,,0000,0000,0000,,И, видећемо као да се развија... Dialogue: 0,0:30:33.04,0:30:36.80,Default,,0000,0000,0000,,као што смо се данас\Nдоговорили, идемо да ћутимо Dialogue: 0,0:30:36.80,0:30:43.08,Default,,0000,0000,0000,,да се преговарање и било шта,\Nкорак по корак, могу узети са... Dialogue: 0,0:30:43.08,0:30:51.06,Default,,0000,0000,0000,,оно што називам апсолутним... мјерама\Nпредострожности да ништа не мијењамо. Dialogue: 0,0:30:51.06,0:30:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Следеће најаве, ако\Nуспемо да успостимо мир Dialogue: 0,0:30:54.64,0:30:58.04,Default,,0000,0000,0000,,између две нације или две\Nстране исламског света. Dialogue: 0,0:30:58.06,0:31:03.11,Default,,0000,0000,0000,,Радиће се директно између\Nи из две престонице. Dialogue: 0,0:31:03.81,0:31:08.53,Default,,0000,0000,0000,,... провео сам много... провео сам\Nпуно времена да видим те ствари, Dialogue: 0,0:31:08.57,0:31:12.03,Default,,0000,0000,0000,,као што смо видели са иранским и\Nамеричким мировним преговарањем Dialogue: 0,0:31:14.70,0:31:19.57,Default,,0000,0000,0000,,Главни град који се овде\Nзатворио је 1.400 година. Dialogue: 0,0:31:12.07,0:31:14.22,Default,,0000,0000,0000,,било је потребно две и по године. Dialogue: 0,0:31:20.20,0:31:28.66,Default,,0000,0000,0000,,Као што сам синоћ говорио у једној од\Nводећих фондација Кесхе... чланови Савета, Dialogue: 0,0:31:28.82,0:31:33.69,Default,,0000,0000,0000,,она је уграђена, она је заступљена у\Nкултури, а ми смо морали бити веома пажљиви. Dialogue: 0,0:31:33.93,0:31:37.61,Default,,0000,0000,0000,,Морате схватити да су\NСунни и Шијас уграђени Dialogue: 0,0:31:37.64,0:31:41.66,Default,,0000,0000,0000,,културне разлике у погледу\Nњиховог увјерења и шта су Dialogue: 0,0:31:41.72,0:31:46.16,Default,,0000,0000,0000,,И, врло су снажни у њиховом веровању,\Nа ми морамо поштовати обе стране. Dialogue: 0,0:31:46.29,0:31:51.21,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, ми ћемо предузети акцију на начин...\Nкао што смо већ урадили... Dialogue: 0,0:31:51.21,0:31:55.32,Default,,0000,0000,0000,,Ми знамо да преговарамо и знамо\Nкоме и где да преговарамо. Dialogue: 0,0:31:56.13,0:32:02.11,Default,,0000,0000,0000,,И, као што сам рекао, наш следећи\Nпозив у погледу иранског мира... рад, Dialogue: 0,0:32:02.11,0:32:05.30,Default,,0000,0000,0000,,биће тихо, али сигурно, Dialogue: 0,0:32:05.30,0:32:08.81,Default,,0000,0000,0000,,Имат ћемо израелску владу и\Nизраелски јеврејски лоби. Dialogue: 0,0:32:08.82,0:32:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Зато што имамо јаку иранску\Nјеврејску заједницу, Dialogue: 0,0:32:13.07,0:32:17.31,Default,,0000,0000,0000,,учествоваће у овим,\Nпозивамо све нације. Dialogue: 0,0:32:17.38,0:32:20.01,Default,,0000,0000,0000,,на неки начин, из једне религије\Nизрађујемо једну религију Dialogue: 0,0:32:20.03,0:32:23.74,Default,,0000,0000,0000,,у прихватању мира и\Nвидећемо где идемо. Dialogue: 0,0:32:23.74,0:32:25.78,Default,,0000,0000,0000,,Али, ово су кораци\Nкоје узимамо и од сада Dialogue: 0,0:32:25.78,0:32:29.50,Default,,0000,0000,0000,,ми апсолутно ћутимо\Nдо преговора, Dialogue: 0,0:32:29.53,0:32:34.37,Default,,0000,0000,0000,,ако можемо доћи до споразума о преговорима\Nми смо завршили мировни процес. Dialogue: 0,0:32:34.75,0:32:39.12,Default,,0000,0000,0000,,... Желим да захвалим онима\Nкоји слушају у позадини, Dialogue: 0,0:32:39.23,0:32:42.83,Default,,0000,0000,0000,,који су олакшали и олакшавају\Nразличите делове уколико преговори Dialogue: 0,0:32:42.83,0:32:44.56,Default,,0000,0000,0000,,у другом делу света. Dialogue: 0,0:32:44.91,0:32:50.79,Default,,0000,0000,0000,,И, за светске лидере који су показали\Nда желе да буду део тога као постављен. Dialogue: 0,0:32:50.91,0:32:53.29,Default,,0000,0000,0000,,Хвала пуно за... Dialogue: 0,0:32:53.29,0:32:58.20,Default,,0000,0000,0000,,ово, све потезе које\Nузимамо и подржавамо. Dialogue: 0,0:32:58.26,0:33:05.62,Default,,0000,0000,0000,,Потребно је много храбрости за светске лидере\Nда чак размишљају о затварању таквог јаза. Dialogue: 0,0:33:05.62,0:33:13.12,Default,,0000,0000,0000,,Нације недостаци можемо затворити, али религиозне\Nпразнине, посебно једна религија је врло тешко, Dialogue: 0,0:33:13.12,0:33:16.59,Default,,0000,0000,0000,,видели смо у Северној Ирској\Nгде су католици и протестанти Dialogue: 0,0:33:16.59,0:33:19.53,Default,,0000,0000,0000,,преко три стотине\Nгодина било је у грлу. Dialogue: 0,0:33:20.44,0:33:24.44,Default,,0000,0000,0000,,Ми разумемо како је то, није\Nсве политичко, религиозно, Dialogue: 0,0:33:24.51,0:33:29.78,Default,,0000,0000,0000,,то је разумевање неуспјеха и жеља\Nпобједе и ко жели бити виши, Dialogue: 0,0:33:29.86,0:33:33.81,Default,,0000,0000,0000,,ми разумемо процес,\Nпоздрављамо иницијалну, Dialogue: 0,0:33:33.81,0:33:37.10,Default,,0000,0000,0000,,садашњост, оно што\Nзовем, "мировни процес". Dialogue: 0,0:33:37.10,0:33:41.25,Default,,0000,0000,0000,,Што је... надам се да ће завршити\Nсиријски рат у наредној седмици. Dialogue: 0,0:33:41.30,0:33:46.43,Default,,0000,0000,0000,,Потпуно смо свесни преговора, имамо\Nљуде који нас непрестано објављују, Dialogue: 0,0:33:46.43,0:33:54.36,Default,,0000,0000,0000,,у положају преговора, како изгледа\Nруска коалиција са Ираном Dialogue: 0,0:33:54.36,0:33:59.71,Default,,0000,0000,0000,,ће успети да доведу мир\Nи опозицију у Сирији Dialogue: 0,0:33:59.71,0:34:02.42,Default,,0000,0000,0000,,у потпуности прихвата пораз\Nу наредних 7-10 дана Dialogue: 0,0:34:02.42,0:34:05.45,Default,,0000,0000,0000,,у преговорима, ако\Nуспијете у потпуности. Dialogue: 0,0:34:05.49,0:34:10.62,Default,,0000,0000,0000,,Ово сасвим сигурно доноси Саудијци\Nна мировне преговоре са Ираном Dialogue: 0,0:34:10.68,0:34:14.08,Default,,0000,0000,0000,,како се састају у табели, на\Nједној позицији, од друге. Dialogue: 0,0:34:14.55,0:34:18.96,Default,,0000,0000,0000,,... Политика је веома прљава\Nигра, али с друге стране, Dialogue: 0,0:34:19.06,0:34:21.88,Default,,0000,0000,0000,,кроз политику можемо\Nучинити пуно пријатеља. Dialogue: 0,0:34:23.14,0:34:29.14,Default,,0000,0000,0000,,Као што сам рекао, нећемо\Nпрестати да успоставимо везу, Dialogue: 0,0:34:29.14,0:34:31.96,Default,,0000,0000,0000,,Ватикан је у потпуности\Nинформисан да се креће. Dialogue: 0,0:34:31.96,0:34:38.76,Default,,0000,0000,0000,,Лидери јеврејске заједнице су потпуно\Nсвесни шта ће Фондација Кесхе учинити. Dialogue: 0,0:34:38.90,0:34:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Ми користимо светске религије\Nда доведемо до сукоба Dialogue: 0,0:34:41.76,0:34:46.25,Default,,0000,0000,0000,,између две религије као једног,\Nдва сета једне религије заједно. Dialogue: 0,0:34:46.56,0:34:48.46,Default,,0000,0000,0000,,Уједињење ако религије значе, Dialogue: 0,0:34:48.48,0:34:53.77,Default,,0000,0000,0000,,сви они морају да раде заједно, и\Nзахваљујем нашим преговарачима у Ватикану. Dialogue: 0,0:34:53.77,0:34:54.85,Default,,0000,0000,0000,,Много вам хвала. Dialogue: 0,0:34:54.88,0:35:01.50,Default,,0000,0000,0000,,Ви сте радили пуно посла и захваљујемо вам се на\Nономе што сте урадили у протеклих неколико недеља. Dialogue: 0,0:35:01.50,0:35:07.20,Default,,0000,0000,0000,,И на сличан начин, потребно је много храбрости\Nза људе у Ватикану да размотре такав потез, Dialogue: 0,0:35:07.20,0:35:10.57,Default,,0000,0000,0000,,да постане преговарач између\Nдвије две исламске секте. Dialogue: 0,0:35:10.80,0:35:16.02,Default,,0000,0000,0000,,Видећемо шта ће бити исход\Nи видећемо како ће то ићи. Dialogue: 0,0:35:16.02,0:35:19.33,Default,,0000,0000,0000,,У наредних неколико недеља ћу\Nпутовати у различитим правцима, Dialogue: 0,0:35:19.33,0:35:22.91,Default,,0000,0000,0000,,покушавајући да преговарају\Nизмеђу и истовремено, Dialogue: 0,0:35:22.96,0:35:25.86,Default,,0000,0000,0000,,добили смо 100% подршку\Nсветских лидера Dialogue: 0,0:35:25.88,0:35:29.10,Default,,0000,0000,0000,,да наставимо са\Nовим и подржимо то. Dialogue: 0,0:35:29.21,0:35:33.98,Default,,0000,0000,0000,,Надам се да ће навијачи Кесхе\NФондације, као што знате, Dialogue: 0,0:35:34.32,0:35:36.62,Default,,0000,0000,0000,,научили смо нови начин\Nда се подржимо, Dialogue: 0,0:35:36.62,0:35:42.10,Default,,0000,0000,0000,,подржавајући кроз Соул од\Nнас кога контролишемо, Dialogue: 0,0:35:42.12,0:35:45.57,Default,,0000,0000,0000,,да подржи Соул оф тхе Ворлд\Nлидера да постану јаки. Dialogue: 0,0:35:45.78,0:35:51.33,Default,,0000,0000,0000,,Да постанете довољно јаки да бисте могли да се промените. Dialogue: 0,0:35:51.34,0:35:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Било је много потеза\Nу правцима... Dialogue: 0,0:35:53.88,0:35:59.72,Default,,0000,0000,0000,,ми не улазимо у политику, ми смо у\Nусловима преговарања о мировима. Dialogue: 0,0:36:00.04,0:36:06.54,Default,,0000,0000,0000,,Технологију, Науку против мира, и\Nтражио сам подршку Кесхе фондације Dialogue: 0,0:36:06.69,0:36:11.25,Default,,0000,0000,0000,,да нас подржите кроз своју душу како\Nбисте подигли Соул оф тхе Ворлд лидера Dialogue: 0,0:36:11.27,0:36:15.48,Default,,0000,0000,0000,,који су укључени у ове преговоре,\Nони који су у Ватикану, Dialogue: 0,0:36:15.50,0:36:18.74,Default,,0000,0000,0000,,они који су у\Nјеврејском руководству, Dialogue: 0,0:36:18.74,0:36:22.05,Default,,0000,0000,0000,,они који су под исламским\Nсветом иу политичком свету. Dialogue: 0,0:36:22.07,0:36:30.28,Default,,0000,0000,0000,,Ово је... верски као што ми зовемо,\Nрелигија и политика заједно, Dialogue: 0,0:36:30.28,0:36:34.03,Default,,0000,0000,0000,,помешали смо и покушавамо да\Nпреговарамо на засебне начине, Dialogue: 0,0:36:34.06,0:36:37.50,Default,,0000,0000,0000,,верску страну и политичку страну. Dialogue: 0,0:36:37.61,0:36:41.98,Default,,0000,0000,0000,,Није лако, то је један од најтежих\Nпреговора у којима сам икада био укључен, Dialogue: 0,0:36:41.98,0:36:45.90,Default,,0000,0000,0000,,Трудимо се у веома тешким\Nи различитим правцима и, Dialogue: 0,0:36:45.92,0:36:55.47,Default,,0000,0000,0000,,Надам се с вашом подршком да стигнемо\Nдо Соул Саудијске краљевске породице Dialogue: 0,0:36:55.62,0:37:03.30,Default,,0000,0000,0000,,и њихови присталице, да нам се\Nпридруже у миру, да буде носилац мира. Dialogue: 0,0:37:03.33,0:37:06.89,Default,,0000,0000,0000,,И, на много начина,\Nсви правимо грешке, Dialogue: 0,0:37:06.92,0:37:09.86,Default,,0000,0000,0000,,али ове грешке треба да\Nбуду у корист Човечанства. Dialogue: 0,0:37:09.89,0:37:13.13,Default,,0000,0000,0000,,Нема грешке, одгајани\Nсмо да се боримо, Dialogue: 0,0:37:13.14,0:37:16.24,Default,,0000,0000,0000,,морамо сазнати да морамо\Nкоегзистирати једни с другима. Dialogue: 0,0:37:16.88,0:37:21.98,Default,,0000,0000,0000,,Као једна нација, једна планета, како смо рекли на Фарсију, Dialogue: 0,0:37:23.13,0:37:27.73,Default,,0000,0000,0000,,"Чак и када пресецате јабуку,\Nдве половине никада нису исте." Dialogue: 0,0:37:27.73,0:37:30.01,Default,,0000,0000,0000,,Камо два лица. Dialogue: 0,0:37:30.26,0:37:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Камо две религије, Dialogue: 0,0:37:32.95,0:37:36.01,Default,,0000,0000,0000,,или једне религије која је подељена током времена. Dialogue: 0,0:37:37.96,0:37:41.80,Default,,0000,0000,0000,,Надамо се да ће исто\Nићи са иранском владом Dialogue: 0,0:37:41.80,0:37:45.10,Default,,0000,0000,0000,,они подржавају овај мировни\Nпотез док улазимо у преговоре. Dialogue: 0,0:37:45.10,0:37:47.96,Default,,0000,0000,0000,,Радимо веома тихо и од данас, Dialogue: 0,0:37:48.35,0:37:50.100,Default,,0000,0000,0000,,одлука је донета, више о\Nтоме нећемо разговарати. Dialogue: 0,0:37:50.100,0:37:53.81,Default,,0000,0000,0000,,Дали смо је на вашу пажњу,\Nјер нам је потребна подршка Dialogue: 0,0:37:53.81,0:37:56.62,Default,,0000,0000,0000,,да промене Соул оф\Nтхе Ворлд лидера. Dialogue: 0,0:37:56.68,0:38:02.20,Default,,0000,0000,0000,,Ово је наш рад, Једна Нација, Једна\NПланета за уједињење Човјека за Мир. Dialogue: 0,0:38:04.39,0:38:11.70,Default,,0000,0000,0000,,Мислим да ћемо имати\NЗемаљски савет, Устав... Dialogue: 0,0:38:12.31,0:38:18.19,Default,,0000,0000,0000,,да се прочита и...\NМислим да имамо пољски? Dialogue: 0,0:38:19.08,0:38:20.79,Default,,0000,0000,0000,,Да ли су присутни? Dialogue: 0,0:38:21.53,0:38:23.03,Default,,0000,0000,0000,,(ПВ) Да, добро јутро господине Кесхе Dialogue: 0,0:38:23.03,0:38:27.12,Default,,0000,0000,0000,,пољски превод је спреман да буде\Nпредстављен кад год желите. Dialogue: 0,0:38:27.12,0:38:30.36,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Молим вас, молим вас, почастите\Nнам, молим вас читајте га? Dialogue: 0,0:38:31.53,0:38:33.85,Default,,0000,0000,0000,,(ПВ) Наравно, дозволите\Nми да поделим екран. Dialogue: 0,0:38:33.88,0:38:37.45,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Како пише, Устав Земаљског вијећа Dialogue: 0,0:38:37.45,0:38:42.63,Default,,0000,0000,0000,,на кинеском ће бити објављен\Nускоро, завршава се. Dialogue: 0,0:38:50.31,0:38:54.38,Default,,0000,0000,0000,,(ПВ) Добро, да ли је... видљиво?\N(МК) Да. Изволите. Dialogue: 0,0:38:54.40,0:38:56.22,Default,,0000,0000,0000,,(ПВ) У реду, хвала. Dialogue: 0,0:38:57.10,0:39:01.84,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, ово је скоро завршни превод,\Nпредставили смо је у недељу, Dialogue: 0,0:39:01.86,0:39:05.60,Default,,0000,0000,0000,,Имали смо два питања...\Nкоји су већ решени. Dialogue: 0,0:39:05.84,0:39:09.97,Default,,0000,0000,0000,,... и постоје два или три области\Nкоја требају разјашњавати Dialogue: 0,0:39:09.100,0:39:13.03,Default,,0000,0000,0000,,и означени су жутом, тако да\Nћете је видети у целом документу Dialogue: 0,0:39:13.03,0:39:16.98,Default,,0000,0000,0000,,али ћемо још једном прочитати на\Nјавном пољском подучавању данас Dialogue: 0,0:39:16.98,0:39:19.83,Default,,0000,0000,0000,,и ми ћемо их решити, да...\Nсортирамо... Dialogue: 0,0:39:19.88,0:39:22.75,Default,,0000,0000,0000,,да течно прочита и има\Nсмисла и на пољском језику. Dialogue: 0,0:39:22.75,0:39:26.61,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, да је ово близу финалне\Nверзије, само два или три, мало потеза Dialogue: 0,0:39:26.61,0:39:29.96,Default,,0000,0000,0000,,и, биће спремно тако...\NПа, ево га... Dialogue: 0,0:39:29.96,0:39:35.76,Default,,0000,0000,0000,,[УЦ Пољски језик\Nпредставља представку ЕК] Dialogue: 0,0:52:28.73,0:52:31.05,Default,,0000,0000,0000,,(ПВ) И то је у вези са тим.\NМного вам хвала Dialogue: 0,0:52:31.05,0:52:35.07,Default,,0000,0000,0000,,јер ми даје ову прилику да је\Nпрочитам на матерњем језику, Dialogue: 0,0:52:35.07,0:52:40.44,Default,,0000,0000,0000,,И желим да се захвалим свим члановима\NЗемаљског савјета за овај прелеп устав. Dialogue: 0,0:52:40.48,0:52:42.29,Default,,0000,0000,0000,,Много вам хвала. Dialogue: 0,0:52:46.22,0:52:52.16,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Пуно вам хвала што\Nсте преведли и могли сте Dialogue: 0,0:52:52.31,0:52:55.96,Default,,0000,0000,0000,,поделите са нама, на\Nјезику Душе ваше државе. Dialogue: 0,0:52:56.04,0:53:00.73,Default,,0000,0000,0000,,... Постоје ли коментари\Nод било кога у вези Dialogue: 0,0:53:00.73,0:53:05.50,Default,,0000,0000,0000,,... Земаљски савет и Устав? Dialogue: 0,0:53:13.26,0:53:15.27,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Имамо...\N(МК) Пардон? Dialogue: 0,0:53:15.27,0:53:23.02,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Имамо Фреда Енрикуеа ми је рекао\Nда је и француска верзија спремна. Dialogue: 0,0:53:23.02,0:53:26.98,Default,,0000,0000,0000,,И они ће прочитати на\Nфранцуском учењу вечерас. Dialogue: 0,0:53:27.53,0:53:34.09,Default,,0000,0000,0000,,(МК) То ће бити урадјено следеће недеље,\Nследећег четвртка, ако ће их представити молим. Dialogue: 0,0:53:34.73,0:53:37.08,Default,,0000,0000,0000,,... то ће бити веома лепо. Dialogue: 0,0:53:37.35,0:53:41.70,Default,,0000,0000,0000,,... потребан нам је француски\Nчлан Универзалног савета, Dialogue: 0,0:53:42.28,0:53:47.11,Default,,0000,0000,0000,,пошто је садашњи члан Универзалног\Nсавета од прошле недеље отишао. Dialogue: 0,0:53:47.45,0:53:56.52,Default,,0000,0000,0000,,Свако... који има подршку својих\Nдуша да преузме позицију... Dialogue: 0,0:53:56.57,0:53:59.20,Default,,0000,0000,0000,,Чланови Земаљског\Nсавјета су солидни Dialogue: 0,0:53:59.20,0:54:01.76,Default,,0000,0000,0000,,на начин на који су\Nизабрани, на други начин. Dialogue: 0,0:54:01.87,0:54:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Универзални савет је избор душе човека\Nкоји може служити човјечанству. Dialogue: 0,0:54:06.79,0:54:13.87,Default,,0000,0000,0000,,И 3 или 4 члана Универзалног\Nсавета, виде, и како кажемо, Dialogue: 0,0:54:13.88,0:54:19.72,Default,,0000,0000,0000,,... "Временом они су кратки" или\N"у делу Етоса онога што они Dialogue: 0,0:54:19.72,0:54:24.72,Default,,0000,0000,0000,,волели би да раде на различите\Nначине и они су отишли. Dialogue: 0,0:54:24.72,0:54:32.19,Default,,0000,0000,0000,,И... ово отвара ситуацију за француски\Nговорећи, свако ко то види, Dialogue: 0,0:54:32.19,0:54:38.20,Default,,0000,0000,0000,,да могу, преко своје душе,\Nподржати француски говор Dialogue: 0,0:54:38.20,0:54:45.04,Default,,0000,0000,0000,,... добродошли сте да... затражите\Nи онда ћемо видети шта је потребно Dialogue: 0,0:54:45.04,0:54:49.37,Default,,0000,0000,0000,,место у односу на, шта се дешава\Nу позадини око селекције. Dialogue: 0,0:54:50.32,0:54:53.76,Default,,0000,0000,0000,,... једна од најважнијих\Nствари које треба рећи, Dialogue: 0,0:54:53.76,0:54:57.24,Default,,0000,0000,0000,,је да је Вијеће за\NЗемљу донијело одлуку. Dialogue: 0,0:54:57.52,0:55:01.68,Default,,0000,0000,0000,,Како видимо људе који шаљу различите\Nзахтеве или различите тачке Dialogue: 0,0:55:01.68,0:55:03.93,Default,,0000,0000,0000,,да се додају у... Dialogue: 0,0:55:04.75,0:55:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Устав, онда је Савет\NЗемље одлучио да они... Dialogue: 0,0:55:09.46,0:55:13.30,Default,,0000,0000,0000,,они прикупљају све тражене\Nизмене и шта треба урадити Dialogue: 0,0:55:13.30,0:55:16.66,Default,,0000,0000,0000,,и према Жељама Савета, Dialogue: 0,0:55:16.78,0:55:22.22,Default,,0000,0000,0000,,сваки децембар укупно...\Nпакет ће бити разматран Dialogue: 0,0:55:22.22,0:55:26.27,Default,,0000,0000,0000,,и биће додан на наредну\Nгодину Устава. Dialogue: 0,0:55:26.30,0:55:30.02,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, не морамо да мењамо\NУстав, стално и континуирано. Dialogue: 0,0:55:30.02,0:55:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, док стављате своје захтеве\Nи жеље и ако су у линији Dialogue: 0,0:55:34.52,0:55:37.80,Default,,0000,0000,0000,,са захтевима и жељама\Nчланова Вијећа за земљу, Dialogue: 0,0:55:37.85,0:55:43.06,Default,,0000,0000,0000,,они ће бити стављени у досије\Nили у Устав у позадини Dialogue: 0,0:55:43.23,0:55:46.62,Default,,0000,0000,0000,,и биће објављен сваког\Nдецембра, једном годишње. Dialogue: 0,0:55:46.83,0:55:50.78,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, да се примењује\Nод следећег јануара Dialogue: 0,0:55:50.78,0:55:56.64,Default,,0000,0000,0000,,да увек имамо солидан Устав и\Nзнамо да постоји ажурирање, Dialogue: 0,0:55:56.71,0:56:01.36,Default,,0000,0000,0000,,као што то чине људи\Nза људе, како то желе Dialogue: 0,0:56:01.36,0:56:07.23,Default,,0000,0000,0000,,и видеће да ће бити, оно што\Nзовемо, "подржане" у складу Dialogue: 0,0:56:07.23,0:56:09.81,Default,,0000,0000,0000,,Једна Нација, Једна Планета заједно. Dialogue: 0,0:56:09.88,0:56:13.12,Default,,0000,0000,0000,,Чланови Савета за Земљу имају\Nпотпуно другачије обавезе Dialogue: 0,0:56:13.12,0:56:16.94,Default,,0000,0000,0000,,и они раде различито од чланова\NУниверзитетског савјета. Dialogue: 0,0:56:17.18,0:56:21.72,Default,,0000,0000,0000,,Чланови Земаљског савета\Nдиректно су доведени у... Dialogue: 0,0:56:21.88,0:56:27.84,Default,,0000,0000,0000,,разумевање финансијских послова и...\Nобразац који фабрике, Dialogue: 0,0:56:27.84,0:56:32.02,Default,,0000,0000,0000,,тимови за подршку, друге ствари\Nу Фондацији су то покренуле Dialogue: 0,0:56:32.02,0:56:37.02,Default,,0000,0000,0000,,разумију како могу да користе...\Nи искористити ствари Dialogue: 0,0:56:37.02,0:56:39.24,Default,,0000,0000,0000,,које су им доступне. Dialogue: 0,0:56:40.76,0:56:47.12,Default,,0000,0000,0000,,У учењима из протеклих неколико недеља,\Nкако смо рекли, све више и више идемо Dialogue: 0,0:56:47.12,0:56:52.71,Default,,0000,0000,0000,,у даљем разумијевању и биће све\Nвише и више, оно што ја зовем, Dialogue: 0,0:56:53.18,0:57:00.45,Default,,0000,0000,0000,,'приступ', нове начине које\Nморамо додати знању човека. Dialogue: 0,0:57:00.52,0:57:03.90,Default,,0000,0000,0000,,Много сте били срећни, као\Nшто сам већ пута рекао, Dialogue: 0,0:57:03.90,0:57:08.94,Default,,0000,0000,0000,,са ГАНСес и Нано-премазом, а ми\Nсмо се уклопили у разумевање Dialogue: 0,0:57:08.94,0:57:12.90,Default,,0000,0000,0000,,рад Душе Човека да смо ми\Nодговорни за његов рад. Dialogue: 0,0:57:12.90,0:57:16.69,Default,,0000,0000,0000,,ми смо главни и контролни. Dialogue: 0,0:57:16.74,0:57:20.22,Default,,0000,0000,0000,,И ми смо то сада морамо разумети Dialogue: 0,0:57:20.22,0:57:23.42,Default,,0000,0000,0000,,да поседујемо две линије живота, Dialogue: 0,0:57:23.46,0:57:27.89,Default,,0000,0000,0000,,један физички и један\Nкроз везу наших Емоција, Dialogue: 0,0:57:27.91,0:57:31.33,Default,,0000,0000,0000,,кроз физичку душу тела човека, Dialogue: 0,0:57:31.38,0:57:35.50,Default,,0000,0000,0000,,кроз Душу човека, која\Nје Створитељ човека. Dialogue: 0,0:57:35.66,0:57:41.66,Default,,0000,0000,0000,,Ово одвајање је било другачије од\Nонога што ја називам Путом веровања, Dialogue: 0,0:57:41.67,0:57:44.32,Default,,0000,0000,0000,,То је била мистерија за разумевање. Dialogue: 0,0:57:44.36,0:57:50.05,Default,,0000,0000,0000,,Да би то схватио, да би могао\Nда створи везу са њом, Dialogue: 0,0:57:51.29,0:57:53.68,Default,,0000,0000,0000,,Човек је створио\Nдругачији пут уверења. Dialogue: 0,0:57:53.69,0:57:59.58,Default,,0000,0000,0000,,Сада Човек разуме, он\Nје пут самог веровања. Dialogue: 0,0:57:59.73,0:58:04.84,Default,,0000,0000,0000,,И он је тај који одлучује о\Nструктури физичког стања Dialogue: 0,0:58:04.84,0:58:06.87,Default,,0000,0000,0000,,и повезивање са другим Душама Dialogue: 0,0:58:07.20,0:58:11.83,Default,,0000,0000,0000,,Прошле недеље сам био негде са Царолине,\Nи видели смо веома лепу мајицу. Dialogue: 0,0:58:11.88,0:58:26.28,Default,,0000,0000,0000,,Пише: "Ја сам"... како га зовете...\N"Атеиста док не нађем Ја сам Бог." Dialogue: 0,0:58:28.80,0:58:34.93,Default,,0000,0000,0000,,Што значи, нисмо могли ни да\Nверујемо у Бога, док не сазнамо Dialogue: 0,0:58:34.93,0:58:39.36,Default,,0000,0000,0000,,ми смо креатор услова и\Nпозиција самих себе. Dialogue: 0,0:58:40.71,0:58:47.79,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина, морамо да разумемо\Nвише о другом делу нашег живота Dialogue: 0,0:58:47.82,0:58:50.77,Default,,0000,0000,0000,,имамо, што нам је затворено. Dialogue: 0,0:58:50.77,0:58:55.47,Default,,0000,0000,0000,,И, ми смо на толико много начина,\Nсами себи онемогућили приступ, Dialogue: 0,0:58:55.47,0:59:00.26,Default,,0000,0000,0000,,Не можемо никоме кривити, јер\Nонда идемо на кривицу, ово и оно. Dialogue: 0,0:59:00.70,0:59:04.94,Default,,0000,0000,0000,,На неки начин нисмо били довољно\Nзрели, да сами видимо пут, Dialogue: 0,0:59:04.94,0:59:08.37,Default,,0000,0000,0000,,да видимо да смо Тоталност. Dialogue: 0,0:59:08.37,0:59:11.53,Default,,0000,0000,0000,,Али, увек смо\Nигнорисали други део. Dialogue: 0,0:59:11.54,0:59:15.19,Default,,0000,0000,0000,,што је оно што ја зовем,\N"Ловер" део бића. Dialogue: 0,0:59:15.19,0:59:19.98,Default,,0000,0000,0000,,Душа је давалац, да створи\Nманифестацију његове физичности Dialogue: 0,0:59:19.98,0:59:22.24,Default,,0000,0000,0000,,кроз давање од себе. Dialogue: 0,0:59:22.29,0:59:26.46,Default,,0000,0000,0000,,И, на много начина, ако би\Nљудска раса могла разумети, Dialogue: 0,0:59:26.60,0:59:31.24,Default,,0000,0000,0000,,реч "Љубав" долази од\Nпостојања Душе Човека, Dialogue: 0,0:59:31.92,0:59:37.95,Default,,0000,0000,0000,,Душа човека је давалац и у\Nинтеракцији са оним што даје Dialogue: 0,0:59:38.06,0:59:44.09,Default,,0000,0000,0000,,у своје окружење, ствара,\Nманифестује физичку физику човека. Dialogue: 0,0:59:44.13,0:59:47.29,Default,,0000,0000,0000,,Не познајем бољег љубавника\Nнего Душа човека, Dialogue: 0,0:59:47.37,0:59:50.01,Default,,0000,0000,0000,,Морамо да научимо,\Nморамо да разумемо Dialogue: 0,0:59:50.12,0:59:54.75,Default,,0000,0000,0000,,онај са којим смо били у љубави и\Nљубавник који је довео до нашег стварања Dialogue: 0,0:59:55.29,0:59:58.78,Default,,0000,0000,0000,,не очекује, али даје безусловно, Dialogue: 0,0:59:58.78,1:00:02.36,Default,,0000,0000,0000,,и стављамо услове и\Nограничења на то. Dialogue: 0,1:00:02.36,1:00:06.54,Default,,0000,0000,0000,,како би волели да гледамо,\Nкако би волели да намирисамо, Dialogue: 0,1:00:06.57,1:00:11.26,Default,,0000,0000,0000,,како би волели да се наша душа\Nманифестује, која боја очију, Dialogue: 0,1:00:11.48,1:00:17.49,Default,,0000,0000,0000,,какву боју косе, какву боју коже\Nи зашто бисмо изабрали ове боје? Dialogue: 0,1:00:17.49,1:00:25.18,Default,,0000,0000,0000,,Зашто бисмо изабрали овај пут разумевања, зашто\Nставимо интелект вриједности на наше душе Dialogue: 0,1:00:25.18,1:00:28.79,Default,,0000,0000,0000,,да је неко тако паметан\Nи да неко не разуме? Dialogue: 0,1:00:28.79,1:00:32.78,Default,,0000,0000,0000,,Где је душа сваког човека\Nиста и зрачи исто? Dialogue: 0,1:00:32.84,1:00:38.18,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, у разумевању и еволуцији\NДуше човека сви смо сви исти. Dialogue: 0,1:00:39.43,1:00:43.14,Default,,0000,0000,0000,,Али, ово нас доводи до врло\Nфундаменталног питања, Dialogue: 0,1:00:43.51,1:00:49.43,Default,,0000,0000,0000,,Фондација Кесхе је технологија заснована на\Nпростору, тако да предајемо нови свемирски начин. Dialogue: 0,1:00:49.55,1:00:54.47,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледате организације као што\Nсу НАСА, Иранска свемирска агенција, Dialogue: 0,1:00:54.48,1:00:58.21,Default,,0000,0000,0000,,или Руска свемирска агенција,\Nили Кинеска свемирска агенција, Dialogue: 0,1:00:58.21,1:01:05.30,Default,,0000,0000,0000,,они постају селективни, изаберу врло\Nмало, тренирају да иду у Свемир. Dialogue: 0,1:01:05.38,1:01:09.53,Default,,0000,0000,0000,,Они проводе године на\Nтренингу, у избору. Dialogue: 0,1:01:09.62,1:01:14.41,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледате селективну позицију са\Nбило којим од астронаута или космонаута, Dialogue: 0,1:01:15.81,1:01:17.86,Default,,0000,0000,0000,,прођу ригорозно тестирање, Dialogue: 0,1:01:18.10,1:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,оцјењујући њихово образовање, Dialogue: 0,1:01:20.04,1:01:23.33,Default,,0000,0000,0000,,оцењујуци њихову свест, Dialogue: 0,1:01:23.36,1:01:27.89,Default,,0000,0000,0000,,оцењују своју, сваку могућу\Nствар у свом физичком животу. Dialogue: 0,1:01:28.48,1:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,И тада почињу да их обучавају\N7 година, 10 година, Dialogue: 0,1:01:33.02,1:01:42.28,Default,,0000,0000,0000,,Да би постали астронаути, отићи у Свемир\Nи извршити одређени ограничени чин, Dialogue: 0,1:01:42.32,1:01:48.76,Default,,0000,0000,0000,,литре... за нешто што ради десет минута,\Nпонављају и понављају и понављају Dialogue: 0,1:01:48.79,1:01:53.21,Default,,0000,0000,0000,,исте ствари напољу, у свом\Nмозгу, у резервоарима за воду, Dialogue: 0,1:01:53.30,1:01:58.54,Default,,0000,0000,0000,,у сваком облику или облику који,\Nкада доносе дело, апсолутно савршен, Dialogue: 0,1:01:58.59,1:02:01.60,Default,,0000,0000,0000,,да не изгубе свој кључ у свемир Dialogue: 0,1:02:01.65,1:02:04.42,Default,,0000,0000,0000,,ако се нешто мења. Dialogue: 0,1:02:06.47,1:02:12.65,Default,,0000,0000,0000,,Ако тренујемо толико, да добијемо\Nједну физикалност у свемир, Dialogue: 0,1:02:12.65,1:02:16.89,Default,,0000,0000,0000,,да промени један панел,\Nи траје године обуке, Dialogue: 0,1:02:18.55,1:02:24.34,Default,,0000,0000,0000,,сада можете замислити колико ће нам дуго\Nтрајати тренинг Човјека за кориштење, Dialogue: 0,1:02:24.41,1:02:31.82,Default,,0000,0000,0000,,да разуме, да обучава своју душу,\Nда би разумио његову душу. Dialogue: 0,1:02:32.45,1:02:34.89,Default,,0000,0000,0000,,Обука неће доћи током дана, Dialogue: 0,1:02:34.89,1:02:38.28,Default,,0000,0000,0000,,морамо схватити рад Душе Човека. Dialogue: 0,1:02:39.42,1:02:43.42,Default,,0000,0000,0000,,Морамо да схватимо како је\Nнаша физичност и емоција Dialogue: 0,1:02:43.45,1:02:46.96,Default,,0000,0000,0000,,сарађује са изворима\Nнашег постојања. Dialogue: 0,1:02:50.38,1:02:55.45,Default,,0000,0000,0000,,Да ли је Есенција, мајка,\Nто је семе стварања нас. Dialogue: 0,1:02:47.51,1:02:49.28,Default,,0000,0000,0000,,То је оно што је душа. Dialogue: 0,1:02:56.16,1:02:57.87,Default,,0000,0000,0000,,Никад нисмо разумели. Dialogue: 0,1:02:58.35,1:03:03.63,Default,,0000,0000,0000,,Ако нам треба десет година да\Nбудемо селективни и обучени Dialogue: 0,1:03:03.69,1:03:09.42,Default,,0000,0000,0000,,да се носи са једном променом једног\Nпанела, од стране једног човека, Dialogue: 0,1:03:09.50,1:03:17.22,Default,,0000,0000,0000,,колико ће нас времена трајати да би могли да\Nсе научимо како да управљамо нашом душом? Dialogue: 0,1:03:17.56,1:03:21.43,Default,,0000,0000,0000,,Није лак посао, није уопће, Dialogue: 0,1:03:21.43,1:03:26.56,Default,,0000,0000,0000,,зато што смо до сада кривили и\Nоставили је то људима религије, Dialogue: 0,1:03:26.56,1:03:32.94,Default,,0000,0000,0000,,покушавајући да се ограничи, контролише,...\Nда имамо казне за упозорење. Dialogue: 0,1:03:33.21,1:03:37.23,Default,,0000,0000,0000,,Сада нема казне,\Nморамо бити упозорени. Dialogue: 0,1:03:37.25,1:03:44.25,Default,,0000,0000,0000,,Морамо бити у потпуности упозорени у\Nоно што допуштамо нашој физичкој сцени Dialogue: 0,1:03:44.25,1:03:48.61,Default,,0000,0000,0000,,у односу на нашу душу, у\Nсуштину нашег стварања. Dialogue: 0,1:03:48.78,1:03:52.25,Default,,0000,0000,0000,,Оно што нас ово доводи\Nје врло фундаментално, Dialogue: 0,1:03:52.80,1:03:57.33,Default,,0000,0000,0000,,јер сада, пуно ствари које\Nзнамо морају да ступе у рад, Dialogue: 0,1:03:57.34,1:04:01.34,Default,,0000,0000,0000,,пуно ствари које смо мислили\Nда знамо, дошао је у рад. Dialogue: 0,1:04:01.38,1:04:08.100,Default,,0000,0000,0000,,Много разумевања које је било\Nтамо сада треба линије везе, Dialogue: 0,1:04:08.100,1:04:14.90,Default,,0000,0000,0000,,и кажемо, "Ми смо знали." "Знамо."\N"Имамо моћ." "Ми то разумемо." Dialogue: 0,1:04:14.94,1:04:18.74,Default,,0000,0000,0000,,Навикли смо на физички\Nпревоз нашег тела, Dialogue: 0,1:04:18.74,1:04:23.20,Default,,0000,0000,0000,,преко аутомобила, магарца,\Nбицикла, сада морамо научити Dialogue: 0,1:04:23.25,1:04:28.83,Default,,0000,0000,0000,,превоз нашег тела, наша\Nфизичност, кроз душу човека. Dialogue: 0,1:04:28.85,1:04:35.35,Default,,0000,0000,0000,,И ово је огромна промена за\Nоне који не иду за школовање. Dialogue: 0,1:04:35.65,1:04:39.46,Default,,0000,0000,0000,,Када желите да возите,\Nпошаљу вас у ауто-школу. Dialogue: 0,1:04:39.49,1:04:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Када желите постати астронаут, Dialogue: 0,1:04:41.22,1:04:44.19,Default,,0000,0000,0000,,они те пошаљу у\Nбазене и све остало. Dialogue: 0,1:04:44.21,1:04:54.21,Default,,0000,0000,0000,,Али сада, морамо сами да обучимо наше душе,\Nкако можемо да користимо нашу Суштину стварања, Dialogue: 0,1:04:55.01,1:04:58.87,Default,,0000,0000,0000,,да креирамо покрет и\Nманифестацију за себе. Dialogue: 0,1:04:58.98,1:05:01.48,Default,,0000,0000,0000,,Многи од вас ће\Nизаћи из Фондације, Dialogue: 0,1:05:01.48,1:05:09.59,Default,,0000,0000,0000,,јер нећете моћи разумјети\Nрад ваше душе. Dialogue: 0,1:05:09.61,1:05:12.66,Default,,0000,0000,0000,,Зато што јој је потребна\Nвелика искреност, Dialogue: 0,1:05:12.70,1:05:17.07,Default,,0000,0000,0000,,Потребно је много директне\Nотворености саме себе, са собом. Dialogue: 0,1:05:19.44,1:05:28.07,Default,,0000,0000,0000,,Ако узмем лака за нокте, ја сам тко одлучује\Nна коју ће боју ставити овај ексер. Dialogue: 0,1:05:28.68,1:05:34.90,Default,,0000,0000,0000,,Ја сам ко одлучује који део\Nнокта, у којој боју ћу сликати. Dialogue: 0,1:05:35.85,1:05:41.50,Default,,0000,0000,0000,,Сада, морамо да схватимо,\Nнаша Емотион је та четка. Dialogue: 0,1:05:41.90,1:05:47.20,Default,,0000,0000,0000,,Наша душа је нокат, а ми ми\Nодлучујемо како да га прочистимо, Dialogue: 0,1:05:47.22,1:05:51.95,Default,,0000,0000,0000,,и колико ће леп овај лак за нокте\Nпоказати, а наш ексери показати Dialogue: 0,1:05:51.95,1:05:56.10,Default,,0000,0000,0000,,лепота нокта која сама\Nпоказује лепоту прста, Dialogue: 0,1:05:56.11,1:05:58.69,Default,,0000,0000,0000,,а затим лепоту жене. Dialogue: 0,1:06:00.22,1:06:05.17,Default,,0000,0000,0000,,То је оно што морамо да разумемо,\Nто смо ми сада одговорни Dialogue: 0,1:06:05.20,1:06:12.91,Default,,0000,0000,0000,,да сазнамо о новом начину превоза\Nса онима који су нас већ створили. Dialogue: 0,1:06:13.60,1:06:17.28,Default,,0000,0000,0000,,То је оно што значи када\Nзапочнемо учење душе. Dialogue: 0,1:06:17.94,1:06:24.36,Default,,0000,0000,0000,,Зато смо га довели тако близу\Nда сада имате МаГрав систем Dialogue: 0,1:06:24.37,1:06:30.10,Default,,0000,0000,0000,,који је тело човека пуно енергије\Nкоји по први пут у држави ГАНС, Dialogue: 0,1:06:30.13,1:06:35.39,Default,,0000,0000,0000,,да можемо манипулирати.\NНе може погрешити, Dialogue: 0,1:06:35.39,1:06:42.58,Default,,0000,0000,0000,,ако схватимо Тоталност рада\NСуштине стварања човека. Dialogue: 0,1:06:42.93,1:06:47.57,Default,,0000,0000,0000,,Постоји једна ствар коју морамо схватити,\Nкао што сте видели у уводном видеу, Dialogue: 0,1:06:47.78,1:06:55.24,Default,,0000,0000,0000,,када имате слојеве Нано,\Nстворене из масе тела Бакра, Dialogue: 0,1:06:55.55,1:07:02.31,Default,,0000,0000,0000,,сваки Нано је повезан, све\Nоне тачке које видите су ти, Dialogue: 0,1:07:02.34,1:07:05.33,Default,,0000,0000,0000,,твоју душу, са душом поред тебе, Dialogue: 0,1:07:05.35,1:07:09.62,Default,,0000,0000,0000,,и повезан са осталим\NСоулима даље од вас. Dialogue: 0,1:07:10.47,1:07:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Када у уводном видеу видите\Nоне слојеве Нано тачке, Dialogue: 0,1:07:15.31,1:07:18.54,Default,,0000,0000,0000,,замените оне тачке\Nса Соул оф тхе Ман. Dialogue: 0,1:07:18.54,1:07:22.68,Default,,0000,0000,0000,,Видите како вам се разликују,\Nвидите како интерактивно. Dialogue: 0,1:07:22.72,1:07:27.66,Default,,0000,0000,0000,,То је оно што је наша\Nдуша, збирка поља, Dialogue: 0,1:07:27.68,1:07:32.86,Default,,0000,0000,0000,,која стоји самостално, он диктира своју\Nпозицију у стварном... у своју атмосферу, Dialogue: 0,1:07:32.89,1:07:36.89,Default,,0000,0000,0000,,на своје стање, у окружењу\Nкоје јесте, јесте. Dialogue: 0,1:07:37.99,1:07:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Сада морамо ићи корак\Nдаље, као што сам рекао, Dialogue: 0,1:07:43.54,1:07:47.54,Default,,0000,0000,0000,,ми смо увек изгледали\Nкао превозно средство, Dialogue: 0,1:07:48.91,1:07:53.64,Default,,0000,0000,0000,,у аутомобиле, у магарца, у\Nбицикл, у садашњем времену Dialogue: 0,1:07:53.64,1:07:59.75,Default,,0000,0000,0000,,у млазнице, и гледамо у\NСпацесхип, али морамо научити, Dialogue: 0,1:08:00.54,1:08:06.92,Default,,0000,0000,0000,,како смо ишли у радњу и купили\Nпар фармерки или јакна, Dialogue: 0,1:08:07.13,1:08:14.85,Default,,0000,0000,0000,,да покријемо ово тело, сада схватамо\Nда смо ми они који одлучују Dialogue: 0,1:08:15.88,1:08:23.54,Default,,0000,0000,0000,,процес новог путовања, у\NСвемиру, у димензијама Творца, Dialogue: 0,1:08:24.07,1:08:29.11,Default,,0000,0000,0000,,и како га облачимо,\Nкако га манифестујемо. Dialogue: 0,1:08:30.58,1:08:34.70,Default,,0000,0000,0000,,Ако се вратите на наставу прошле недеље\Nи многе друге учења које смо урадили, Dialogue: 0,1:08:34.70,1:08:42.70,Default,,0000,0000,0000,,и папир који сам написао, то назива,\N"АЛС, жеља је смрти која се испуни". Dialogue: 0,1:08:44.02,1:08:47.12,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, ако желимо, Dialogue: 0,1:08:53.19,1:08:57.40,Default,,0000,0000,0000,,Душу физичког духа из душе\NТоталности постојања, Dialogue: 0,1:08:50.44,1:08:53.19,Default,,0000,0000,0000,,желимо да умремо,\Nжелимо да се одвојимо, Dialogue: 0,1:08:57.40,1:09:01.78,Default,,0000,0000,0000,,стварање живота\NЧовека, имамо ту моћ. Dialogue: 0,1:09:04.09,1:09:08.30,Default,,0000,0000,0000,,Укључен је и јако је за\Nоне који га проналазе, Dialogue: 0,1:09:08.62,1:09:10.33,Default,,0000,0000,0000,,да то могу учинити. Dialogue: 0,1:09:11.84,1:09:18.60,Default,,0000,0000,0000,,Сада је процес употребе суштине\Nстварања која је душа човека, Dialogue: 0,1:09:18.60,1:09:24.36,Default,,0000,0000,0000,,за превоз, није\Nда прекине живот, Dialogue: 0,1:09:24.53,1:09:31.07,Default,,0000,0000,0000,,већ да се поново уједини\NСуштина физичке душе, Dialogue: 0,1:09:31.16,1:09:34.84,Default,,0000,0000,0000,,са Ессенце оф тхе Соул оф\NЦреатион оф Пхисицалити. Dialogue: 0,1:09:34.84,1:09:37.26,Default,,0000,0000,0000,,Који, како зовемо, Душа човека. Dialogue: 0,1:09:38.43,1:09:44.11,Default,,0000,0000,0000,,У презентацији прошле недеље,\Nкада смо видели магнете, Dialogue: 0,1:09:44.29,1:09:48.30,Default,,0000,0000,0000,,и када ставимо магнет\Nу већи магнет, Dialogue: 0,1:09:48.30,1:09:52.19,Default,,0000,0000,0000,,ово је била манифестација\Nфизичке душе човека, Dialogue: 0,1:09:52.19,1:09:56.50,Default,,0000,0000,0000,,да може ући и бити\Nу души човека. Dialogue: 0,1:09:56.52,1:10:00.04,Default,,0000,0000,0000,,А онда бирање простора и димензије. Dialogue: 0,1:10:00.43,1:10:06.17,Default,,0000,0000,0000,,То не значи смрт, ово не\Nзначи крај живота душе, Dialogue: 0,1:10:06.28,1:10:10.33,Default,,0000,0000,0000,,Али то значи сарадњу\Nи разумевање више Dialogue: 0,1:10:11.10,1:10:14.64,Default,,0000,0000,0000,,између Душе физичког\Nи душе човека. Dialogue: 0,1:10:16.45,1:10:18.68,Default,,0000,0000,0000,,То је нова техника\Nкоју морамо научити. Dialogue: 0,1:10:19.73,1:10:21.67,Default,,0000,0000,0000,,Сви знате шта да радите. Dialogue: 0,1:10:21.94,1:10:25.78,Default,,0000,0000,0000,,Управо то, никад га не би могли\Nповезати да би то учинили. Dialogue: 0,1:10:26.50,1:10:28.100,Default,,0000,0000,0000,,Многи од вас су направили ГАНС. Dialogue: 0,1:10:29.95,1:10:34.09,Default,,0000,0000,0000,,Вратите се на првобитне\Nучења, на шта мислим. Dialogue: 0,1:10:34.46,1:10:36.61,Default,,0000,0000,0000,,Видели сте када ставите\NГАНСес заједно Dialogue: 0,1:10:36.61,1:10:42.35,Default,,0000,0000,0000,,они започињу стварање кретања и растојање\Nу томе како желе да се ротирају. Dialogue: 0,1:10:42.79,1:10:44.83,Default,,0000,0000,0000,,Сада разумем, Dialogue: 0,1:10:45.14,1:10:48.41,Default,,0000,0000,0000,,тело Човека, физичко\Nтело Човека, Dialogue: 0,1:10:48.48,1:10:51.84,Default,,0000,0000,0000,,је ГАНСес, који се\Nротирају унутар центра. Dialogue: 0,1:10:52.25,1:10:54.22,Default,,0000,0000,0000,,Која је душа човека. Dialogue: 0,1:10:54.63,1:10:56.74,Default,,0000,0000,0000,,Сада можете сакупити, Dialogue: 0,1:10:57.49,1:11:03.03,Default,,0000,0000,0000,,суштину физичког човека човечанства,\Nкоја је ротација ГАНС-а. Dialogue: 0,1:11:03.08,1:11:07.25,Default,,0000,0000,0000,,И узми га као поље,\Nунутар центра. Dialogue: 0,1:11:09.49,1:11:12.04,Default,,0000,0000,0000,,Затим, можете га пустити. Dialogue: 0,1:11:12.13,1:11:18.80,Default,,0000,0000,0000,,Што значи, када сте сада\Nнавикли, као што смо научили. Dialogue: 0,1:11:19.39,1:11:20.74,Default,,0000,0000,0000,,Емоција... Dialogue: 0,1:11:22.62,1:11:26.80,Default,,0000,0000,0000,,утиче на Поља, која\Nдолазе из Душе. Dialogue: 0,1:11:26.84,1:11:31.23,Default,,0000,0000,0000,,Да се то показује,\Nманифестује се као физичко Dialogue: 0,1:11:31.23,1:11:35.96,Default,,0000,0000,0000,,презентације Душе\NФизичности, која је овде. Dialogue: 0,1:11:36.20,1:11:40.18,Default,,0000,0000,0000,,Плакање, смех, радост, бол. Dialogue: 0,1:11:41.21,1:11:45.96,Default,,0000,0000,0000,,Када узмете физикалност\Nчовека, душу физичког човека. Dialogue: 0,1:11:46.01,1:11:50.80,Default,,0000,0000,0000,,А ви то узимате у Соул оф\Nтхе Ман, ништа се не мења. Dialogue: 0,1:11:53.14,1:11:59.67,Default,,0000,0000,0000,,Физичка душа човека, у\Nинтеракцији унутар душе човека. Dialogue: 0,1:11:59.77,1:12:01.39,Default,,0000,0000,0000,,Да ли би и даље осећао, Dialogue: 0,1:12:01.80,1:12:05.98,Default,,0000,0000,0000,,сва осећања која\Nсте носили споља? Dialogue: 0,1:12:07.39,1:12:09.81,Default,,0000,0000,0000,,Нема потребе за прекидом, Dialogue: 0,1:12:09.90,1:12:13.18,Default,,0000,0000,0000,,али постаје, сада радећи\Nунутра, једно у друго. Dialogue: 0,1:12:13.24,1:12:19.09,Default,,0000,0000,0000,,Али, уместо физикалности, душа\Nостаје као заштитник Пхисицалити, Dialogue: 0,1:12:19.27,1:12:21.53,Default,,0000,0000,0000,,физичка душа тела човека. Dialogue: 0,1:12:21.63,1:12:25.46,Default,,0000,0000,0000,,Док не пронађе душа човека Dialogue: 0,1:12:25.59,1:12:32.62,Default,,0000,0000,0000,,позиција у којој је физичка\NСуштина душе физичког стања, Dialogue: 0,1:12:32.62,1:12:38.56,Default,,0000,0000,0000,,жели да пронађе и пронађе ново\Nокружење које му Соул потврђује. Dialogue: 0,1:12:38.62,1:12:41.38,Default,,0000,0000,0000,,"Његова... Мирна, можете покушати." Dialogue: 0,1:12:42.01,1:12:46.89,Default,,0000,0000,0000,,Ми користимо да увек\Nимамо Соул у нама. Dialogue: 0,1:12:46.89,1:12:52.66,Default,,0000,0000,0000,,И манифестујемо себе у\NЕссенце оф Пхисицалити. Dialogue: 0,1:12:53.06,1:12:59.30,Default,,0000,0000,0000,,Сада, да бисте путовали дубином простора,\Nморате заштитити душу физичког стања. Dialogue: 0,1:12:59.53,1:13:01.91,Default,,0000,0000,0000,,И....\NА то је... Dialogue: 0,1:13:02.48,1:13:04.59,Default,,0000,0000,0000,,Сад, са знањем које имамо. Dialogue: 0,1:13:05.13,1:13:08.61,Default,,0000,0000,0000,,Са разумевањем исправности Душе. Dialogue: 0,1:13:09.23,1:13:12.08,Default,,0000,0000,0000,,Можемо узети Соул Пхисицалити Dialogue: 0,1:13:12.29,1:13:13.16,Default,,0000,0000,0000,,бити Dialogue: 0,1:13:13.58,1:13:16.42,Default,,0000,0000,0000,,унутар Соул оф тхе Ман. Dialogue: 0,1:13:16.54,1:13:19.88,Default,,0000,0000,0000,,Да је заштићена у\Nвреме путовања. Dialogue: 0,1:13:19.97,1:13:28.40,Default,,0000,0000,0000,,Потом, путовање димензија Универзума\Nпостаје безвременски, без напора. Dialogue: 0,1:13:29.33,1:13:35.40,Default,,0000,0000,0000,,У садашњем научном свету то зовемо,\N'Зеро Тиме Транспортатион'. Dialogue: 0,1:13:36.39,1:13:39.26,Default,,0000,0000,0000,,Али питање је како\Nда то урадимо? Dialogue: 0,1:13:40.04,1:13:43.19,Default,,0000,0000,0000,,Како то да када желимо да умремо. Dialogue: 0,1:13:43.27,1:13:47.28,Default,,0000,0000,0000,,У тренутку, успели\Nсмо да дамо команду, Dialogue: 0,1:13:47.32,1:13:51.72,Default,,0000,0000,0000,,да се мешају у поља душе човека. Dialogue: 0,1:13:51.77,1:13:58.22,Default,,0000,0000,0000,,Да је давао упутства\Nфизичкој линији везе, Dialogue: 0,1:13:58.52,1:14:00.68,Default,,0000,0000,0000,,које називамо 'мозак човека'. Dialogue: 0,1:14:00.70,1:14:03.92,Default,,0000,0000,0000,,да започне процес\Nраздвајања ове две. Dialogue: 0,1:14:04.04,1:14:06.40,Default,,0000,0000,0000,,Хоћете да разведете две душе. Dialogue: 0,1:14:08.41,1:14:10.59,Default,,0000,0000,0000,,Сада, морамо научити. Dialogue: 0,1:14:10.76,1:14:12.73,Default,,0000,0000,0000,,И, морамо бити образовани. Dialogue: 0,1:14:12.77,1:14:15.49,Default,,0000,0000,0000,,И то морамо да вежбамо, Dialogue: 0,1:14:15.62,1:14:17.18,Default,,0000,0000,0000,,ми не... Dialogue: 0,1:14:19.33,1:14:21.98,Default,,0000,0000,0000,,уништити или одвојити. Dialogue: 0,1:14:22.13,1:14:23.92,Default,,0000,0000,0000,,Али смо Dialogue: 0,1:14:24.22,1:14:27.24,Default,,0000,0000,0000,,вратимо се, Унифи. Dialogue: 0,1:14:27.36,1:14:35.19,Default,,0000,0000,0000,,Поново уравнотежимо Соул оф\NПхисицалити на начин, да може ући... Dialogue: 0,1:14:36.67,1:14:40.51,Default,,0000,0000,0000,,да може ући у Соул оф тхе Ман. Dialogue: 0,1:14:40.69,1:14:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Што значи, постаје сам центар. Dialogue: 0,1:14:44.74,1:14:50.88,Default,,0000,0000,0000,,Буквално је као јакна, двострана,\Nа ви га прелазите изнутра. Dialogue: 0,1:14:51.73,1:14:55.61,Default,,0000,0000,0000,,Али сада душа постаје\Nзаштитник физичког стања. Dialogue: 0,1:14:55.62,1:14:58.14,Default,,0000,0000,0000,,Где у садашњем животу Човека, Dialogue: 0,1:14:58.14,1:15:01.43,Default,,0000,0000,0000,,физичност човека\Nје заштитник душе, Dialogue: 0,1:15:01.43,1:15:04.37,Default,,0000,0000,0000,,који смо око њега ставили мозак, Dialogue: 0,1:15:04.53,1:15:09.48,Default,,0000,0000,0000,,поставили смо лобању око ње, хранимо\Nга физичком човеком да постојимо. Dialogue: 0,1:15:14.40,1:15:21.98,Default,,0000,0000,0000,,Ако би могли да идемо на пут\Nнамере, да окончамо живот, Dialogue: 0,1:15:23.11,1:15:26.89,Default,,0000,0000,0000,,кроз АЛС, кроз жељу\Nда раздвојимо душу Dialogue: 0,1:15:27.17,1:15:29.34,Default,,0000,0000,0000,,онда знамо пут. Dialogue: 0,1:15:29.46,1:15:33.46,Default,,0000,0000,0000,,Да можемо да уђемо\Nу Соул оф тхе Ман Dialogue: 0,1:15:33.62,1:15:36.05,Default,,0000,0000,0000,,и живи у њему. Dialogue: 0,1:15:36.24,1:15:40.86,Default,,0000,0000,0000,,До времена долази када\Nсе желимо манифестовати. Dialogue: 0,1:15:43.49,1:15:48.59,Default,,0000,0000,0000,,Многи од вас су направили,\Nмного, много реактора. Dialogue: 0,1:15:48.72,1:15:51.76,Default,,0000,0000,0000,,Динамичан, направили\Nсте различита језгра. Dialogue: 0,1:15:52.86,1:15:55.22,Default,,0000,0000,0000,,Увек посматраш физичку\Nситуацију где Dialogue: 0,1:15:55.22,1:15:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Рекао сам ти:\N"Посматрајте поља." Dialogue: 0,1:15:58.97,1:16:04.07,Default,,0000,0000,0000,,Да постане путник\NПростора, без Спацесхип. Dialogue: 0,1:16:04.61,1:16:08.32,Default,,0000,0000,0000,,Путовати снагом душе човека. Dialogue: 0,1:16:08.89,1:16:11.09,Default,,0000,0000,0000,,Сада морате исто да урадите. Dialogue: 0,1:16:11.96,1:16:14.82,Default,,0000,0000,0000,,Али разлика је овај пут. Dialogue: 0,1:16:14.94,1:16:19.42,Default,,0000,0000,0000,,То, морате бити у могућности\Nда трансформишете, Dialogue: 0,1:16:19.47,1:16:22.35,Default,,0000,0000,0000,,да има контролу над, Dialogue: 0,1:16:22.41,1:16:29.09,Default,,0000,0000,0000,,све душе тоталности\Nфизичности човека. Dialogue: 0,1:16:29.43,1:16:31.04,Default,,0000,0000,0000,,То можемо позвати. Dialogue: 0,1:16:31.49,1:16:34.72,Default,,0000,0000,0000,,Да иду у виши поредак. Dialogue: 0,1:16:35.02,1:16:39.02,Default,,0000,0000,0000,,Да сада, да Душа Човека\Nпостане од ниже, Dialogue: 0,1:16:39.04,1:16:44.44,Default,,0000,0000,0000,,да Душа Физичности центрира\Nу центру Душе Човека. Dialogue: 0,1:16:46.73,1:16:48.67,Default,,0000,0000,0000,,За многе од вас Dialogue: 0,1:16:49.33,1:16:50.32,Default,,0000,0000,0000,,ово је Dialogue: 0,1:16:51.28,1:16:53.04,Default,,0000,0000,0000,,веома тешко разумјети. Dialogue: 0,1:16:53.60,1:16:56.71,Default,,0000,0000,0000,,Али многи од вас. Dialogue: 0,1:16:56.78,1:16:59.85,Default,,0000,0000,0000,,који нису високо образовани. Dialogue: 0,1:16:59.99,1:17:04.17,Default,,0000,0000,0000,,И ви сте радили кроз Етхос\Nоф Иин & амп; Ианг. Dialogue: 0,1:17:04.37,1:17:08.25,Default,,0000,0000,0000,,Баланс између\Nфизикалности и душе Dialogue: 0,1:17:08.42,1:17:10.64,Default,,0000,0000,0000,,то ће постићи врло брзо. Dialogue: 0,1:17:12.29,1:17:17.26,Default,,0000,0000,0000,,Они од вас који су били\Nповезани са казном физичког, Dialogue: 0,1:17:17.37,1:17:19.84,Default,,0000,0000,0000,,имаће тешко време са овим. Dialogue: 0,1:17:20.48,1:17:22.97,Default,,0000,0000,0000,,Они од вас који су\Nкинеског порекла, Dialogue: 0,1:17:23.02,1:17:26.29,Default,,0000,0000,0000,,који верују и разумеју\Nоперацију Душе. Dialogue: 0,1:17:26.67,1:17:30.17,Default,,0000,0000,0000,,И физичност на језику кинеског, Dialogue: 0,1:17:30.19,1:17:35.06,Default,,0000,0000,0000,,пребачен у Иин & амп;\NЈанг, проћи кроз ово. Dialogue: 0,1:17:35.92,1:17:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Јер, само треба да\Nразумете, како.... Dialogue: 0,1:17:41.09,1:17:44.43,Default,,0000,0000,0000,,Оно што сте већ знали\Nда сте у пракси. Dialogue: 0,1:17:45.63,1:17:49.51,Default,,0000,0000,0000,,Ово је најтежи део, јер сада... Dialogue: 0,1:17:49.70,1:17:56.53,Default,,0000,0000,0000,,Физичност, начин на који сте\Nинтерактивни са Соулом кроз Емотион. Dialogue: 0,1:17:56.55,1:17:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Сада постаје душа, Dialogue: 0,1:17:58.91,1:18:01.91,Default,,0000,0000,0000,,физички део манифестације. Dialogue: 0,1:18:01.99,1:18:03.57,Default,,0000,0000,0000,,У новој димензији, Dialogue: 0,1:18:04.03,1:18:06.69,Default,,0000,0000,0000,,пропусност енергија Универзума. Dialogue: 0,1:18:06.82,1:18:09.21,Default,,0000,0000,0000,,Затим, путовање у свемир, Dialogue: 0,1:18:09.30,1:18:11.82,Default,,0000,0000,0000,,боја промене ока, Dialogue: 0,1:18:11.98,1:18:13.18,Default,,0000,0000,0000,,висина, Dialogue: 0,1:18:13.24,1:18:14.95,Default,,0000,0000,0000,,промена косе, Dialogue: 0,1:18:15.14,1:18:18.26,Default,,0000,0000,0000,,промена презентације\Nи манифестације, Dialogue: 0,1:18:18.43,1:18:20.15,Default,,0000,0000,0000,,постаје дечија игра. Dialogue: 0,1:18:20.48,1:18:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Потребно је ово, као\Nкад уђете у Простор, Dialogue: 0,1:18:25.48,1:18:31.02,Default,,0000,0000,0000,,осим ако не желите да носите\NСпацесуит и да не будете слободни. Dialogue: 0,1:18:31.72,1:18:34.01,Default,,0000,0000,0000,,Онда морате научити. Dialogue: 0,1:18:37.02,1:18:38.86,Default,,0000,0000,0000,,Морате да вежбате. Dialogue: 0,1:18:39.00,1:18:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Као што сам рекао, Dialogue: 0,1:18:40.12,1:18:43.89,Default,,0000,0000,0000,,"Када постанете астронаут,\Nвежбате 7 година." Dialogue: 0,1:18:44.37,1:18:47.89,Default,,0000,0000,0000,,Али, можете вежбати 7 дана, Dialogue: 0,1:18:48.05,1:18:52.33,Default,,0000,0000,0000,,схватите истинску суштину\Nстварања свог физичког живота. Dialogue: 0,1:18:52.51,1:18:55.72,Default,,0000,0000,0000,,И постати човек свемира. Dialogue: 0,1:18:55.81,1:18:58.89,Default,,0000,0000,0000,,Да путујете кроз\Nснагу Душе човека. Dialogue: 0,1:18:59.85,1:19:00.61,Default,,0000,0000,0000,,Онда... Dialogue: 0,1:19:01.45,1:19:02.72,Default,,0000,0000,0000,,као што кажемо... Dialogue: 0,1:19:03.16,1:19:05.98,Default,,0000,0000,0000,,"Универзум је твоја острица." Dialogue: 0,1:19:07.71,1:19:12.48,Default,,0000,0000,0000,,Нема ограничења у томе\Nкако се манифестујете. Dialogue: 0,1:19:12.60,1:19:16.52,Default,,0000,0000,0000,,И нема ограничења, где\Nсе можете манифестовати. Dialogue: 0,1:19:19.24,1:19:21.06,Default,,0000,0000,0000,,Запамти једну ствар. Dialogue: 0,1:19:23.53,1:19:24.80,Default,,0000,0000,0000,,Ми подучавамо, Dialogue: 0,1:19:25.01,1:19:28.92,Default,,0000,0000,0000,,за спектар креација\Nширом Универзума. Dialogue: 0,1:19:29.40,1:19:32.26,Default,,0000,0000,0000,,Неки Човек ће то постићи. Dialogue: 0,1:19:32.52,1:19:33.52,Default,,0000,0000,0000,,Данас. Dialogue: 0,1:19:33.63,1:19:35.70,Default,,0000,0000,0000,,За кратко време. Dialogue: 0,1:19:36.12,1:19:39.43,Default,,0000,0000,0000,,И неки од људи ће се\Nборити дуго времена. Dialogue: 0,1:19:39.44,1:19:43.62,Default,,0000,0000,0000,,Зато што никада нису разумеле\NИстину о сопственом стварању. Dialogue: 0,1:19:43.93,1:19:47.54,Default,,0000,0000,0000,,И истовремено, они који\Nсу у Дееп Спаце-у. Dialogue: 0,1:19:47.54,1:19:50.54,Default,,0000,0000,0000,,или они који јели Дееп\NСпаце, који су са нама. Dialogue: 0,1:19:50.58,1:19:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Ко је тражио разумевање знања. Dialogue: 0,1:19:53.73,1:19:56.62,Default,,0000,0000,0000,,Они су просветљени\Nда следећи корак. Dialogue: 0,1:19:57.96,1:20:03.47,Default,,0000,0000,0000,,Многи, многи, у недавној прошлости\Nкао човеково технолошко знање Dialogue: 0,1:20:03.47,1:20:07.81,Default,,0000,0000,0000,,и стручност постаје, све\Nвише и више, дубока Dialogue: 0,1:20:07.81,1:20:14.29,Default,,0000,0000,0000,,да бисте могли да гледате на\Nдубље и шири спектар живота, Dialogue: 0,1:20:14.54,1:20:18.17,Default,,0000,0000,0000,,ми то зовемо различитим начинима\Nдетекције камерама или слично. Dialogue: 0,1:20:18.17,1:20:22.42,Default,,0000,0000,0000,,По детектору поља, смо запазили Dialogue: 0,1:20:22.88,1:20:26.99,Default,,0000,0000,0000,,Живи се мијењамо и\Nодједном се враћа. Dialogue: 0,1:20:27.22,1:20:31.49,Default,,0000,0000,0000,,Видимо манифестацију физикалности\Nкоја се посматра од нигде. Dialogue: 0,1:20:32.01,1:20:37.42,Default,,0000,0000,0000,,Ово су створења која су успјела\Nда раде оно што сам управо учио. Dialogue: 0,1:20:39.49,1:20:44.97,Default,,0000,0000,0000,,Шта то значи, то значи\Nта створења креатора Dialogue: 0,1:20:45.06,1:20:50.48,Default,,0000,0000,0000,,успели су да схвате како\Nда уђу у димензију Душе Dialogue: 0,1:20:50.62,1:20:53.91,Default,,0000,0000,0000,,и користите Соул као заштиту Dialogue: 0,1:20:54.21,1:21:00.59,Default,,0000,0000,0000,,а затим се поново манифестују у\Nдимензији физикалности простора Dialogue: 0,1:21:00.59,1:21:04.79,Default,,0000,0000,0000,,у димензији желе\Nда се манифестују. Dialogue: 0,1:21:08.20,1:21:10.20,Default,,0000,0000,0000,,То је прст. Dialogue: 0,1:21:11.57,1:21:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Много брже од прстију,\Nали можете се научити. Dialogue: 0,1:21:16.54,1:21:18.20,Default,,0000,0000,0000,,Како то радити? Dialogue: 0,1:21:18.20,1:21:22.08,Default,,0000,0000,0000,,Долази кроз чистоћу\Nразумевања давања Dialogue: 0,1:21:22.34,1:21:27.40,Default,,0000,0000,0000,,јер, сада мораш да издаш\Nтолико од Душе физичког стања Dialogue: 0,1:21:27.69,1:21:35.67,Default,,0000,0000,0000,,да Душа Човека постане Љубавник\Nсвоје душе коју је створио. Dialogue: 0,1:21:36.41,1:21:42.21,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина,\NДуша човека је Адам Dialogue: 0,1:21:43.34,1:21:47.42,Default,,0000,0000,0000,,и душу физичности\Nчовека, је Ева. Dialogue: 0,1:21:47.70,1:21:53.72,Default,,0000,0000,0000,,Давањем толико тога,\NЕва постаје део Адама Dialogue: 0,1:21:53.72,1:22:00.08,Default,,0000,0000,0000,,али остаје, и даље као и Ева,\Nда може дати толико Љубави Dialogue: 0,1:22:00.16,1:22:06.76,Default,,0000,0000,0000,,дајући, да се узима у\Nпотврђивању слабости, Dialogue: 0,1:22:06.76,1:22:11.62,Default,,0000,0000,0000,,потврђујући већу\Nснагу Еве у Адаму Dialogue: 0,1:22:12.13,1:22:14.31,Default,,0000,0000,0000,,који Адам штити. Dialogue: 0,1:22:14.37,1:22:19.45,Default,,0000,0000,0000,,Ми то зовемо на енглеском језику,\N"жртвовање", али нема жртве. Dialogue: 0,1:22:19.96,1:22:21.72,Default,,0000,0000,0000,,Уради оно што ти се свиђа. Dialogue: 0,1:22:21.72,1:22:23.45,Default,,0000,0000,0000,,"Ја сам тамо да дам." Dialogue: 0,1:22:23.45,1:22:28.71,Default,,0000,0000,0000,,"Хранио сам вас и временом\Nжелите, ја вас заштитим." Dialogue: 0,1:22:29.22,1:22:35.33,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина Душа Човека\Nувек остаје заштитник Човека Dialogue: 0,1:22:35.92,1:22:38.03,Default,,0000,0000,0000,,у физикалности унутар Dialogue: 0,1:22:38.13,1:22:44.92,Default,,0000,0000,0000,,иу димензији душе, душу\Nфизичности у себи. Dialogue: 0,1:22:48.62,1:22:54.63,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина морамо научити како\Nда позовемо у Соул оф Пхисицалити Dialogue: 0,1:22:54.91,1:22:56.69,Default,,0000,0000,0000,,и ово треба пракса. Dialogue: 0,1:22:56.69,1:22:58.83,Default,,0000,0000,0000,,Сви ви то можете учинити. Dialogue: 0,1:22:59.18,1:23:04.95,Default,,0000,0000,0000,,Сваки човек који постаје\Nискрен за себе и нико други. Dialogue: 0,1:23:04.95,1:23:09.92,Default,,0000,0000,0000,,Не морате ништа да\Nдокажете и нико осим себе. Dialogue: 0,1:23:10.08,1:23:18.78,Default,,0000,0000,0000,,Онда, докле год не зараћујете ниједном,\Nпоказујући се у било којој димензији Dialogue: 0,1:23:18.82,1:23:22.60,Default,,0000,0000,0000,,чак и на овој Планети\Nможете се променити. Dialogue: 0,1:23:22.72,1:23:28.77,Default,,0000,0000,0000,,То смо урадили променом боје,\Nпроменом боје наше коже, Dialogue: 0,1:23:28.77,1:23:34.40,Default,,0000,0000,0000,,променом боје наших очију, наше косе као\Nшто смо се преселили преко ове планете Dialogue: 0,1:23:34.40,1:23:36.85,Default,,0000,0000,0000,,како сам објаснио у претходној настави. Dialogue: 0,1:23:36.94,1:23:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Сада, морамо проћи кроз оно\Nшто називате, 'еволуција' Dialogue: 0,1:23:41.20,1:23:43.16,Default,,0000,0000,0000,,и промијенити реч 'еволуција', Dialogue: 0,1:23:43.16,1:23:46.59,Default,,0000,0000,0000,,на "разумевање стања положаја". Dialogue: 0,1:23:49.92,1:23:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Требало нам је милион година да се\Nразвијамо према ономе што смо желели Dialogue: 0,1:23:56.46,1:24:00.46,Default,,0000,0000,0000,,и наша физичност кроз операцију\Nнаше душе је променила Dialogue: 0,1:24:00.46,1:24:02.45,Default,,0000,0000,0000,,да бисмо могли да преживимо. Dialogue: 0,1:24:02.47,1:24:07.65,Default,,0000,0000,0000,,Сада, ако схватите да можемо\Nодмах да извршимо ову еволуцију, Dialogue: 0,1:24:07.90,1:24:09.69,Default,,0000,0000,0000,,можемо се развити. Dialogue: 0,1:24:11.72,1:24:14.74,Default,,0000,0000,0000,,Имамо светилиште\Nзвано "Душа човека", Dialogue: 0,1:24:14.74,1:24:20.26,Default,,0000,0000,0000,,када осећамо да је стање у реду и\Nто је оно што желимо да будемо Dialogue: 0,1:24:20.26,1:24:22.37,Default,,0000,0000,0000,,можемо се манифестовати. Dialogue: 0,1:24:24.95,1:24:37.66,Default,,0000,0000,0000,,На неки начин наша душа нас континуирано користи\Nкао Ловер који може безусловно да љубав. Dialogue: 0,1:24:37.98,1:24:44.91,Default,,0000,0000,0000,,Нека буде, манифестирана у физичкој\Nматерији или бити у самој души. Dialogue: 0,1:24:46.11,1:24:47.53,Default,,0000,0000,0000,,Како можемо да се проширимо? Dialogue: 0,1:24:47.53,1:24:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Како можемо да разумемо и како можемо да\Nидемо до корака, до следећег корака промене? Dialogue: 0,1:24:58.97,1:25:03.04,Default,,0000,0000,0000,,Заузео је Човека милионима\Nгодина и потребно је ???? Dialogue: 0,1:25:03.04,1:25:06.11,Default,,0000,0000,0000,,седам до десет година, да\Nнаучи да промени свој начин. Dialogue: 0,1:25:06.11,1:25:12.15,Default,,0000,0000,0000,,Али, нажалост, тело Човека\Nима милијарде спаннера, Dialogue: 0,1:25:12.15,1:25:14.40,Default,,0000,0000,0000,,морамо научити како радити. Dialogue: 0,1:25:14.40,1:25:19.91,Default,,0000,0000,0000,,Или разумемо заједнички именитељ\Nизмеђу свих ћелија човека Dialogue: 0,1:25:20.08,1:25:22.16,Default,,0000,0000,0000,,да можемо позвати Dialogue: 0,1:25:22.83,1:25:30.26,Default,,0000,0000,0000,,и можемо договорити начин на који је\Nчовек са АЛС-ом уредио његово раздвајање Dialogue: 0,1:25:30.60,1:25:34.03,Default,,0000,0000,0000,,ми организујемо пут\Nдо Душе Човека Dialogue: 0,1:25:34.03,1:25:37.85,Default,,0000,0000,0000,,и онда се развијамо,\Nонда се проширујемо. Dialogue: 0,1:25:37.85,1:25:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Онда схватамо како\Nможемо да претворимо. Dialogue: 0,1:25:42.47,1:25:50.83,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина можемо да путујемо\Nдубином простора на овој Планети Dialogue: 0,1:25:51.74,1:25:57.44,Default,,0000,0000,0000,,и и даље бити исти, истог\Nосећаја и истог разумевања. Dialogue: 0,1:25:57.97,1:26:01.36,Default,,0000,0000,0000,,Ово ће бити веома тешко\Nза многе од вас. Dialogue: 0,1:26:01.98,1:26:05.45,Default,,0000,0000,0000,,Видели смо много људи\Nкоји имају проблем Dialogue: 0,1:26:05.45,1:26:07.76,Default,,0000,0000,0000,,са васкрсењем о којем смо\Nразговарали прошле недеље Dialogue: 0,1:26:07.76,1:26:10.69,Default,,0000,0000,0000,,јер то није било\Nу њиховој књизи. Dialogue: 0,1:26:13.44,1:26:16.91,Default,,0000,0000,0000,,Ово није, оно што су научили, Dialogue: 0,1:26:16.91,1:26:23.41,Default,,0000,0000,0000,,јер је то била магија коју\Nчекају и сада је магија. Dialogue: 0,1:26:27.25,1:26:31.22,Default,,0000,0000,0000,,Они су Створитељ магије и то\Nје оно што смо морали научити. Dialogue: 0,1:26:31.43,1:26:33.26,Default,,0000,0000,0000,,Али како то радите? Dialogue: 0,1:26:33.83,1:26:36.11,Default,,0000,0000,0000,,Како успеваш Dialogue: 0,1:26:36.56,1:26:37.91,Default,,0000,0000,0000,,бити... Dialogue: 0,1:26:40.04,1:26:40.98,Default,,0000,0000,0000,,у могуцности... Dialogue: 0,1:26:42.24,1:26:44.94,Default,,0000,0000,0000,,да пренесете Физикалност Dialogue: 0,1:26:46.66,1:26:53.03,Default,,0000,0000,0000,,у једном дијелу или у Тоталити,\Nда га доведемо у Соул оф тхе Ман Dialogue: 0,1:26:53.41,1:26:57.40,Default,,0000,0000,0000,,а затим се манифестује у жељи? Dialogue: 0,1:27:02.74,1:27:06.57,Default,,0000,0000,0000,,Једна ствар коју морате\Nзапамтити и то јесте Dialogue: 0,1:27:10.30,1:27:14.16,Default,,0000,0000,0000,,ми смо створили\Nфизичку физику себе. Dialogue: 0,1:27:14.94,1:27:16.87,Default,,0000,0000,0000,,О чему се бојимо? Dialogue: 0,1:27:17.33,1:27:18.100,Default,,0000,0000,0000,,Да то поново урадите? Dialogue: 0,1:27:19.02,1:27:25.59,Default,,0000,0000,0000,,Али последњи пут је остављено на\Nпослове животне средине Планета. Dialogue: 0,1:27:26.09,1:27:30.91,Default,,0000,0000,0000,,Овај пут, ми то радимо с\Nпотпуном контролом самих себе. Dialogue: 0,1:27:32.01,1:27:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Овај пут, одлучујемо о томе како\Nје, од окружења материце материце Dialogue: 0,1:27:41.86,1:27:44.96,Default,,0000,0000,0000,,или стање атмосфере Dialogue: 0,1:27:45.13,1:27:48.63,Default,,0000,0000,0000,,или положај Планете да одлучи. Dialogue: 0,1:27:50.70,1:27:55.10,Default,,0000,0000,0000,,Овај пут, ми смо главни. Dialogue: 0,1:27:56.19,1:28:01.94,Default,,0000,0000,0000,,Али, не заборавите оно\Nшто сам рекао раније. Dialogue: 0,1:28:06.88,1:28:12.15,Default,,0000,0000,0000,,"Ми користимо Емотион да\Nраздвојимо Соул оф тхе Ман Dialogue: 0,1:28:12.15,1:28:14.66,Default,,0000,0000,0000,,из душе физичког човека. " Dialogue: 0,1:28:16.38,1:28:20.44,Default,,0000,0000,0000,,Сада, исто би требали учинити. Dialogue: 0,1:28:22.95,1:28:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Жеља за животом, жеља\Nда будете део Душе Dialogue: 0,1:28:31.53,1:28:35.50,Default,,0000,0000,0000,,мора бити тако јака и\Nучимо како да то урадимо Dialogue: 0,1:28:35.94,1:28:38.65,Default,,0000,0000,0000,,да можемо да скочимо и искочимо. Dialogue: 0,1:28:38.65,1:28:42.13,Default,,0000,0000,0000,,Можемо се придружити\Nи придружити се. Dialogue: 0,1:28:45.26,1:28:49.89,Default,,0000,0000,0000,,Ми можемо створити и\Nпостати Створитељ Dialogue: 0,1:28:51.47,1:28:56.14,Default,,0000,0000,0000,,или да буде створен\Nиз жеље равнотеже Dialogue: 0,1:28:56.14,1:29:01.65,Default,,0000,0000,0000,,између Душе физичког\Nи душе човека. Dialogue: 0,1:29:05.43,1:29:06.62,Default,,0000,0000,0000,,Пробајте. Dialogue: 0,1:29:10.16,1:29:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Ако је жеља толико дубока,\Nда будете са својим Ловером Dialogue: 0,1:29:20.15,1:29:21.82,Default,,0000,0000,0000,,дати Ловеру Dialogue: 0,1:29:21.82,1:29:25.29,Default,,0000,0000,0000,,да постанете Љубавник,\Nнего бити Љубав Dialogue: 0,1:29:25.60,1:29:27.07,Default,,0000,0000,0000,,то ћеш постићи. Dialogue: 0,1:29:27.17,1:29:29.88,Default,,0000,0000,0000,,Ово је кључ за транзицију. Dialogue: 0,1:29:34.54,1:29:38.71,Default,,0000,0000,0000,,Због тога сам од самог\Nпочетка увек објаснио, Dialogue: 0,1:29:39.88,1:29:42.35,Default,,0000,0000,0000,,"Давање као љубав". Dialogue: 0,1:29:46.76,1:29:53.81,Default,,0000,0000,0000,,Не, онај који воли себе, али\Nонај који воли љубавника. Dialogue: 0,1:29:53.81,1:29:57.94,Default,,0000,0000,0000,,То стварно безусловно\Nдамо нашој души Dialogue: 0,1:29:57.94,1:30:04.03,Default,,0000,0000,0000,,што нам омогућава да имамо вишу\Nснагу, да постанемо центар Душе. Dialogue: 0,1:30:04.78,1:30:07.18,Default,,0000,0000,0000,,Веома је попут Ловинга. Dialogue: 0,1:30:10.23,1:30:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Ходаш на улици, живи\Nнормалан живот. Dialogue: 0,1:30:15.70,1:30:19.05,Default,,0000,0000,0000,,Видиш човека или жену Dialogue: 0,1:30:20.45,1:30:23.75,Default,,0000,0000,0000,,ти пада у љубав, а онда Dialogue: 0,1:30:23.91,1:30:28.91,Default,,0000,0000,0000,,живот тог човека или жене\Nпостаје средиште вашег живота. Dialogue: 0,1:30:30.36,1:30:32.62,Default,,0000,0000,0000,,Било шта за њега или за њу. Dialogue: 0,1:30:34.52,1:30:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Сада... то је иста операција Dialogue: 0,1:30:39.77,1:30:42.08,Default,,0000,0000,0000,,или смештај физичког, Dialogue: 0,1:30:42.08,1:30:45.60,Default,,0000,0000,0000,,Душа физичког дела тела Човека. Dialogue: 0,1:30:46.49,1:30:51.02,Default,,0000,0000,0000,,Да постане центар Душе Човека. Dialogue: 0,1:30:56.65,1:31:03.24,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина...\Nморамо постати врло добри љубавници. Dialogue: 0,1:31:07.52,1:31:13.42,Default,,0000,0000,0000,,Али, не љубитељи само да\Nстекну нешто за доказивање, Dialogue: 0,1:31:13.54,1:31:18.60,Default,,0000,0000,0000,,истински љубитељи, да смо\Nту да пружимо безусловно Dialogue: 0,1:31:18.60,1:31:24.33,Default,,0000,0000,0000,,да душа одлучује у погледу\NЕмоције душе физичког, Dialogue: 0,1:31:24.43,1:31:27.26,Default,,0000,0000,0000,,где и ко се манифестује. Dialogue: 0,1:31:28.35,1:31:34.74,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина, као такси,\Nи човјека ходајући по улици. Dialogue: 0,1:31:35.98,1:31:41.56,Default,,0000,0000,0000,,Када сте у таксију, такси\Nпостаје носилац вас Dialogue: 0,1:31:41.56,1:31:46.46,Default,,0000,0000,0000,,док сте тамо напољу\Nу односу на такси. Dialogue: 0,1:31:48.88,1:31:55.56,Default,,0000,0000,0000,,Још увек сте у себи и носи своју Емотион\Nи вашу жељу да вас одведе до одредишта Dialogue: 0,1:31:59.94,1:32:02.58,Default,,0000,0000,0000,,До екстензије које желите. Dialogue: 0,1:32:04.77,1:32:09.17,Default,,0000,0000,0000,,Да ли икада сишете са таксијем када\Nвас одведе на погрешну адресу? Dialogue: 0,1:32:10.79,1:32:13.86,Default,,0000,0000,0000,,Или, да ли убрзате са таксијем, Dialogue: 0,1:32:13.86,1:32:18.21,Default,,0000,0000,0000,,када знате да вас\Nљубавник чека унутра? Dialogue: 0,1:32:23.67,1:32:27.68,Default,,0000,0000,0000,,Сада схватате зашто\Nсам овако учио. Dialogue: 0,1:32:31.67,1:32:36.36,Default,,0000,0000,0000,,Због тога њих више није\Nказна у новом циклусу. Dialogue: 0,1:32:36.95,1:32:42.70,Default,,0000,0000,0000,,Пошто Љубавник никад не штети,\Nпостајемо Љубитељи наше душе Dialogue: 0,1:32:42.83,1:32:48.48,Default,,0000,0000,0000,,и уз то, душа је увек\Nравнотежа у односу на друге. Dialogue: 0,1:32:48.64,1:32:53.40,Default,,0000,0000,0000,,То, у том погледу, не узима\Nоно што јој не припада. Dialogue: 0,1:32:58.16,1:33:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Затим њих није потребна писање\Nнових књига и нових налога, Dialogue: 0,1:33:03.62,1:33:09.38,Default,,0000,0000,0000,,јер љубитељ увек\Nпоштује, вољени. Dialogue: 0,1:33:09.43,1:33:12.78,Default,,0000,0000,0000,,И даје безусловно да\Nпостане део једног. Dialogue: 0,1:33:12.97,1:33:17.50,Default,,0000,0000,0000,,И настављам да кажем:\N"Како да то урадимо?" Dialogue: 0,1:33:24.21,1:33:28.87,Default,,0000,0000,0000,,То је прича о бананама\Nи пилингу банане. Dialogue: 0,1:33:29.63,1:33:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Што више пежите, то се више\Nманифестује већом снагом Dialogue: 0,1:33:41.76,1:33:44.21,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина... Dialogue: 0,1:33:57.17,1:33:59.37,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина... Dialogue: 0,1:34:07.99,1:34:10.25,Default,,0000,0000,0000,,Морамо постати, знати Dialogue: 0,1:34:12.40,1:34:14.75,Default,,0000,0000,0000,,колико волимо нашу душу. Dialogue: 0,1:34:16.55,1:34:20.08,Default,,0000,0000,0000,,Колико волимо наше сопствено постојање. Dialogue: 0,1:34:27.81,1:34:29.60,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина, Dialogue: 0,1:34:32.11,1:34:40.15,Default,,0000,0000,0000,,морамо да схватимо, моћ нашег\Nпостојања у физичкој димензији Dialogue: 0,1:34:41.51,1:34:44.57,Default,,0000,0000,0000,,Зато што смо га увек игнорисали, Dialogue: 0,1:34:44.93,1:34:48.37,Default,,0000,0000,0000,,и игноришући их,\Nдруги у име религије Dialogue: 0,1:34:48.42,1:34:51.42,Default,,0000,0000,0000,,искористили су наше незнање. Dialogue: 0,1:34:59.56,1:35:01.62,Default,,0000,0000,0000,,Пре пар недеља, Dialogue: 0,1:35:03.36,1:35:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Видео сам слику Dialogue: 0,1:35:09.36,1:35:11.15,Default,,0000,0000,0000,,председника Dialogue: 0,1:35:12.76,1:35:17.31,Default,,0000,0000,0000,,и знала сам да је узрок многих\Nпроблема за многе душе, Dialogue: 0,1:35:18.93,1:35:27.51,Default,,0000,0000,0000,,и рекао: "Желим да ваша душа подиже\Nда друге душе пронађу своју слободу." Dialogue: 0,1:35:29.58,1:35:33.42,Default,,0000,0000,0000,,И чудно, он је дао оставку\Nу последња 24 сата. Dialogue: 0,1:35:35.33,1:35:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Нисам рекао да је то случајно, Dialogue: 0,1:35:38.61,1:35:42.92,Default,,0000,0000,0000,,Ставио сам га као исправну\Nжељу да подигнем његову душу. Dialogue: 0,1:35:44.21,1:35:50.72,Default,,0000,0000,0000,,Сада, морамо схватити\Nда имамо пуно моћи. Dialogue: 0,1:35:52.10,1:35:57.10,Default,,0000,0000,0000,,У својству мог, могу се\Nпроменити кроз моју жељу, Dialogue: 0,1:35:57.11,1:36:00.98,Default,,0000,0000,0000,,многе ствари као што\Nсмо почели да радимо. Dialogue: 0,1:36:02.31,1:36:10.15,Default,,0000,0000,0000,,Али, на толико начина, сви\Nви можете имати ту жељу. Dialogue: 0,1:36:11.20,1:36:15.82,Default,,0000,0000,0000,,Сада, жеља је снага\NДуше ваше физичности. Dialogue: 0,1:36:16.72,1:36:18.78,Default,,0000,0000,0000,,Сада играј игру. Dialogue: 0,1:36:22.19,1:36:30.28,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте успели да стигнете до друге\Nдуше, подигните је кроз своју жељу кроз Dialogue: 0,1:36:30.28,1:36:34.28,Default,,0000,0000,0000,,енергију саме душе, Dialogue: 0,1:36:35.37,1:36:41.50,Default,,0000,0000,0000,,сада почните да учите како да\Nдоведете сва ова поља заједно, Dialogue: 0,1:36:41.83,1:36:47.16,Default,,0000,0000,0000,,да уђете у домен Душе\NЧовека који је сам Dialogue: 0,1:36:48.06,1:36:55.50,Default,,0000,0000,0000,,тада, сазнаћете, можемо да путујемо кроз\Nпросторе Универзума за кратко време. Dialogue: 0,1:36:57.32,1:37:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Увек смо видели смрт и\Nраздвајање, као крајње Dialogue: 0,1:37:05.02,1:37:06.82,Default,,0000,0000,0000,,позиција. Dialogue: 0,1:37:07.48,1:37:11.72,Default,,0000,0000,0000,,Али, ако почнемо да\Nучимо о амалгамацији Dialogue: 0,1:37:11.72,1:37:14.64,Default,,0000,0000,0000,,то је нови начин за\Nокончање уништења, Dialogue: 0,1:37:14.74,1:37:18.98,Default,,0000,0000,0000,,да се придружи, да постане\Nједан, важнији је Dialogue: 0,1:37:18.98,1:37:23.05,Default,,0000,0000,0000,,и моћније да се не раздваја, Dialogue: 0,1:37:23.10,1:37:27.26,Default,,0000,0000,0000,,онда разумете, неће бити ратова. Dialogue: 0,1:37:27.29,1:37:30.86,Default,,0000,0000,0000,,Ни у физичкој димензији Нација Dialogue: 0,1:37:30.86,1:37:34.40,Default,,0000,0000,0000,,и чак ни унутар физичког човека. Dialogue: 0,1:37:36.05,1:37:40.16,Default,,0000,0000,0000,,И настављам да кажем:\N"Како да то урадимо?" Dialogue: 0,1:37:41.48,1:37:45.19,Default,,0000,0000,0000,,Лако је размишљати о томе. Dialogue: 0,1:37:52.48,1:37:58.05,Default,,0000,0000,0000,,Позовете на снагу Душе Dialogue: 0,1:38:00.54,1:38:06.11,Default,,0000,0000,0000,,за Соул оф тхе Пхисицалити\Nда пронађе нову равнотежу. Dialogue: 0,1:38:10.76,1:38:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Да са тим, Dialogue: 0,1:38:14.51,1:38:20.71,Default,,0000,0000,0000,,можете бити део унутрашњег\Nпостојања ваше душе. Dialogue: 0,1:38:21.95,1:38:25.99,Default,,0000,0000,0000,,То значи, пролазиш кроз своју Емотион Dialogue: 0,1:38:27.12,1:38:37.72,Default,,0000,0000,0000,,и кроз Емоције, стварате оно што\Nсмо раније рекли у многим учењима, Dialogue: 0,1:38:39.72,1:38:43.83,Default,,0000,0000,0000,,"Јача плазма даје слабијим" Dialogue: 0,1:38:44.60,1:38:48.64,Default,,0000,0000,0000,,да то подиже је на сам ниво Dialogue: 0,1:38:48.90,1:38:55.84,Default,,0000,0000,0000,,и ако је Тоталност онога што\Nје дата и унутрашња поља већа, Dialogue: 0,1:38:55.98,1:39:02.72,Default,,0000,0000,0000,,апсорбује га сама, али као што\NДуша човека нема препреке, Dialogue: 0,1:39:03.04,1:39:06.06,Default,,0000,0000,0000,,он ће донети да буде\Nуграђен унутар себе. Dialogue: 0,1:39:10.77,1:39:21.43,Default,,0000,0000,0000,,Разумејте последњих пет реченица,\Nнашли сте пут до Истине, Dialogue: 0,1:39:21.46,1:39:27.29,Default,,0000,0000,0000,,како ући и бити у могућности,\Nпутовати у Простор Dialogue: 0,1:39:27.29,1:39:29.74,Default,,0000,0000,0000,,кроз снагу твоје сопствене душе. Dialogue: 0,1:39:30.32,1:39:33.62,Default,,0000,0000,0000,,Многи, многи Души\Nпутују унутар Вожње Dialogue: 0,1:39:33.64,1:39:36.64,Default,,0000,0000,0000,,или авиона или заната\Nкако ви то зовете, Dialogue: 0,1:39:36.78,1:39:41.88,Default,,0000,0000,0000,,а онда у датом тренутку,\Nодлучују да користе своју душу, Dialogue: 0,1:39:42.27,1:39:46.65,Default,,0000,0000,0000,,И манифестација\Nентитета унутар њих Dialogue: 0,1:39:47.01,1:39:51.50,Default,,0000,0000,0000,,коју смо назвали Душом физичког, Dialogue: 0,1:39:54.18,1:40:00.75,Default,,0000,0000,0000,,у тој тачки да се манифестују као\Nентитет те локације и та тачка. Dialogue: 0,1:40:02.93,1:40:05.91,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, потребно је пуно учења. Dialogue: 0,1:40:05.97,1:40:09.79,Default,,0000,0000,0000,,Потребно је пуно поверења\Nда "могу то да урадим". Dialogue: 0,1:40:10.71,1:40:13.55,Default,,0000,0000,0000,,И, свако од вас може то постићи! Dialogue: 0,1:40:13.64,1:40:19.75,Default,,0000,0000,0000,,Јер, у свемиру није селективан, али\Nје онај ко зна како да то уради. Dialogue: 0,1:40:23.73,1:40:30.26,Default,,0000,0000,0000,,Није, "Овај човек може да уради,\Nдруги не може", сви можемо. Dialogue: 0,1:40:30.43,1:40:41.25,Default,,0000,0000,0000,,Али... морамо имати поверење\Nда смо виши, већа вредност, Dialogue: 0,1:40:41.33,1:40:50.08,Default,,0000,0000,0000,,висока снага, која је виша,\NДуша Човека дозвољава, Dialogue: 0,1:40:50.10,1:40:55.43,Default,,0000,0000,0000,,оно што зовем, "Трансмутатион"\Nда постанемо изнутра, Dialogue: 0,1:40:55.43,1:40:58.20,Default,,0000,0000,0000,,да би себи дозволила\Nда постане слабија Dialogue: 0,1:40:58.20,1:41:00.69,Default,,0000,0000,0000,,да се претвори на нижи ниво Dialogue: 0,1:41:00.69,1:41:05.23,Default,,0000,0000,0000,,што дозвољава виши\Nниво, што је физичко, Dialogue: 0,1:41:05.24,1:41:09.30,Default,,0000,0000,0000,,Душа човека, да постане центар. Dialogue: 0,1:41:14.92,1:41:18.56,Default,,0000,0000,0000,,Направили сте језгре,\Nнаправили сте ГАНСес, Dialogue: 0,1:41:18.66,1:41:25.14,Default,,0000,0000,0000,,сада нађите везу са стазом,\Nдуши ваше физичности Dialogue: 0,1:41:25.16,1:41:29.62,Default,,0000,0000,0000,,да га можете трансформисати,\Nда постанете виши ниво Ловер Dialogue: 0,1:41:29.90,1:41:33.21,Default,,0000,0000,0000,,да Душа Човека постане... Dialogue: 0,1:41:33.31,1:41:38.36,Default,,0000,0000,0000,,одећу физикалности,\Nдушу физичког стања. Dialogue: 0,1:41:39.11,1:41:41.62,Default,,0000,0000,0000,,И сви разумете. Dialogue: 0,1:41:44.08,1:41:50.78,Default,,0000,0000,0000,,Душа даје да доведе другу\Nдушу на ниво самог себе. Dialogue: 0,1:41:50.87,1:41:57.02,Default,,0000,0000,0000,,Али ако је друга душа виши\Nдавалац, сада се креће у центру, Dialogue: 0,1:41:57.02,1:42:00.41,Default,,0000,0000,0000,,да постаје да даје изнутра. Dialogue: 0,1:42:02.37,1:42:08.59,Default,,0000,0000,0000,,"Трансмутација поља", као што\Nсам рекао у другим учењима, Dialogue: 0,1:42:08.59,1:42:12.80,Default,,0000,0000,0000,,"је кључ за разумевање\Nсвета стварања." Dialogue: 0,1:42:12.82,1:42:15.78,Default,,0000,0000,0000,,Не Трансмутатион оф Елемент. Dialogue: 0,1:42:16.34,1:42:20.63,Default,,0000,0000,0000,,И ово учење и сва учења која смо\Nурадили у протеклих неколико недеља, Dialogue: 0,1:42:20.64,1:42:23.26,Default,,0000,0000,0000,,је трансмутација поља, Dialogue: 0,1:42:23.43,1:42:34.21,Default,,0000,0000,0000,,где, онда можете, претворити\Nу поље Снага манифестације Dialogue: 0,1:42:34.21,1:42:37.93,Default,,0000,0000,0000,,као што никад не прелазите\Nу стање материје. Dialogue: 0,1:42:38.06,1:42:42.04,Default,,0000,0000,0000,,Ово се враћа на медицинску\Nнаставу и здравствена учења, Dialogue: 0,1:42:42.12,1:42:48.35,Default,,0000,0000,0000,,где, увек кажемо, чак\Nиу учионици свемира, Dialogue: 0,1:42:48.94,1:42:51.91,Default,,0000,0000,0000,,"Интеракција 3 поља плазме Dialogue: 0,1:42:51.91,1:42:55.98,Default,,0000,0000,0000,,даје манифестацију\Nфизичности човека. " Dialogue: 0,1:42:57.44,1:43:02.93,Default,,0000,0000,0000,,Нека буде, кожа има 3 слоја,\Nстомачна облога има 3 слоја, Dialogue: 0,1:43:03.05,1:43:08.54,Default,,0000,0000,0000,,око има 3 слоја, све зато што\Nје потребно 3 динамичка поља Dialogue: 0,1:43:08.54,1:43:16.15,Default,,0000,0000,0000,,Магнета у плазматичном стању, ви то\Nназивате, да бисте створили манифестацију. Dialogue: 0,1:43:18.52,1:43:21.97,Default,,0000,0000,0000,,Једно поље долази\Nиз душе човека, Dialogue: 0,1:43:23.13,1:43:28.24,Default,,0000,0000,0000,,једно поље долази\Nиз Душе одредишта, Dialogue: 0,1:43:28.62,1:43:32.53,Default,,0000,0000,0000,,и једно поље долази из\NСоул оф Пхисицалити. Dialogue: 0,1:43:32.53,1:43:36.58,Default,,0000,0000,0000,,Онда се манифестује у\NФизичности човјека. Dialogue: 0,1:43:36.68,1:43:40.91,Default,,0000,0000,0000,,Физикалност у Универзуму није\Nништа друго, илузија детекције. Dialogue: 0,1:43:42.92,1:43:44.68,Default,,0000,0000,0000,,Чак и камен. Dialogue: 0,1:43:48.84,1:43:50.43,Default,,0000,0000,0000,,Чак и камен. Dialogue: 0,1:43:57.70,1:44:02.85,Default,,0000,0000,0000,,Онда, морате да\Nсхватите и учите себе, Dialogue: 0,1:44:04.22,1:44:08.31,Default,,0000,0000,0000,,начин на који сте направили МаГрав Цорес,\Nначин на који сте направили Цоилс, Dialogue: 0,1:44:08.47,1:44:12.52,Default,,0000,0000,0000,,сада морамо да урадимо план: Dialogue: 0,1:44:12.63,1:44:19.66,Default,,0000,0000,0000,,"Како се претворити да постанете део\Nваших душа да бисте могли путовати Dialogue: 0,1:44:19.66,1:44:21.98,Default,,0000,0000,0000,,дубина Универзума? " Dialogue: 0,1:44:22.45,1:44:26.12,Default,,0000,0000,0000,,Питам се како ће се многи\Nод вас појавити за план? Dialogue: 0,1:44:26.43,1:44:31.54,Default,,0000,0000,0000,,Обећавам вам, врло мало,\Nостали ћете бити уплашени. Dialogue: 0,1:44:33.31,1:44:36.16,Default,,0000,0000,0000,,Или, можете се појавити\Nза магичну емисију Dialogue: 0,1:44:36.19,1:44:39.78,Default,,0000,0000,0000,,да ћете сазнати, ви\Nпостанете део магије сами, Dialogue: 0,1:44:39.78,1:44:43.49,Default,,0000,0000,0000,,јер тада постаје кључ Dialogue: 0,1:44:43.49,1:44:49.20,Default,,0000,0000,0000,,себе у димензији поља, а не\Nу димензији физикалности Dialogue: 0,1:44:49.20,1:44:51.75,Default,,0000,0000,0000,,посматрање у датој снази. Dialogue: 0,1:45:01.70,1:45:05.12,Default,,0000,0000,0000,,Сада схватате где се настави. Dialogue: 0,1:45:05.20,1:45:09.90,Default,,0000,0000,0000,,Сада разумете\Nтехнологију Труе Спаце, Dialogue: 0,1:45:10.18,1:45:14.64,Default,,0000,0000,0000,,у истинској есенцији,\Nступиће у рад. Dialogue: 0,1:45:15.43,1:45:22.25,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина, полако,\Nполако, добијају се избори; Dialogue: 0,1:45:23.71,1:45:30.42,Default,,0000,0000,0000,,Прођите, магарите га, бициклом,\Nвозите га, џамбо јетите, Dialogue: 0,1:45:30.58,1:45:36.48,Default,,0000,0000,0000,,астронаут, НЛО на њој, или душа. Dialogue: 0,1:45:39.55,1:45:42.32,Default,,0000,0000,0000,,Опције се повећавају... Dialogue: 0,1:45:46.06,1:45:51.13,Default,,0000,0000,0000,,и нажалост, за ово,\Nнема инструктора. Dialogue: 0,1:45:51.15,1:45:55.51,Default,,0000,0000,0000,,Ту нема никога да те научи\Nкако да нађете коња, Dialogue: 0,1:45:55.60,1:46:01.03,Default,,0000,0000,0000,,и ту нема никога да те научи,\Nгде је квачило и кочница. Dialogue: 0,1:46:02.04,1:46:08.91,Default,,0000,0000,0000,,Морате да тестирате и ово је\Nтест Душе човека и ништа друго. Dialogue: 0,1:46:08.91,1:46:12.62,Default,,0000,0000,0000,,Нико вам не може рећи: "Идеш\Nпредалеко, можеш да престанеш." Dialogue: 0,1:46:12.100,1:46:15.84,Default,,0000,0000,0000,,Моја жеља је моја команда. Dialogue: 0,1:46:15.87,1:46:23.16,Default,,0000,0000,0000,,Што значи да је моја жеља веза између\Nмоје душе и моје физичке душе. Dialogue: 0,1:46:28.47,1:46:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Како ви то радите? Dialogue: 0,1:46:31.88,1:46:38.54,Default,,0000,0000,0000,,Покушајте да тестирате...\Nтвој сопствени... Dialogue: 0,1:46:39.100,1:46:45.94,Default,,0000,0000,0000,,транспорт снаге Душе\Nфизичког стања. Dialogue: 0,1:46:46.78,1:46:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Не заборавите, да то треба\Nучинити колективно. Dialogue: 0,1:46:55.27,1:46:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Не заборавите, ако се\Nвратите у једно од учења, Dialogue: 0,1:46:58.76,1:47:01.14,Default,,0000,0000,0000,,пре неколико недеља,\Nпре неколико месеци, Dialogue: 0,1:47:01.38,1:47:04.57,Default,,0000,0000,0000,,Ово сам донио на\Nврло суптилан начин, Dialogue: 0,1:47:06.08,1:47:11.69,Default,,0000,0000,0000,,да тренутак...\Nприкаче те на кабл Dialogue: 0,1:47:11.72,1:47:15.19,Default,,0000,0000,0000,,кад одете, они га зову\N'Просторна хода'. Dialogue: 0,1:47:16.86,1:47:20.28,Default,,0000,0000,0000,,Колико сте сигурни да\Nћете преживјети... Dialogue: 0,1:47:20.47,1:47:27.94,Default,,0000,0000,0000,,са новим разумевањем, ако ви,\Nсами са резачем који сте добили, Dialogue: 0,1:47:28.25,1:47:37.56,Default,,0000,0000,0000,,прекинули сте тај кабл, везу између\NСпаце лабораторије или Спаце система Dialogue: 0,1:47:37.60,1:47:42.62,Default,,0000,0000,0000,,и сопствену физикалност, и\Nимати довољно самопоуздања да, Dialogue: 0,1:47:42.84,1:47:52.51,Default,,0000,0000,0000,,"Ја ћу преживети било гдје у свемиру пре\Nнего што се мој физички живот промени Dialogue: 0,1:47:52.51,1:47:57.72,Default,,0000,0000,0000,,стање свог окружења "\Nкао што кажете, "До замрзавања". Dialogue: 0,1:48:00.02,1:48:07.58,Default,,0000,0000,0000,,"У то доба се претварам да\Nживим изван одела човека." Dialogue: 0,1:48:08.90,1:48:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Ви сте ви који треба да одлучите, Dialogue: 0,1:48:12.82,1:48:17.71,Default,,0000,0000,0000,,"Да ли имам довољно самопоуздања\Nу операцији моје душе Dialogue: 0,1:48:17.77,1:48:23.52,Default,,0000,0000,0000,,да то могу назвати "пупчано\Nјезгро физичког стања". Dialogue: 0,1:48:28.33,1:48:35.38,Default,,0000,0000,0000,,Нажалост, фондација Кесхе у својим\Nфабрикама нема механизацију за ово. Dialogue: 0,1:48:36.75,1:48:39.67,Default,,0000,0000,0000,,И не постоји систем\Nкоји вам можемо дати. Dialogue: 0,1:48:41.28,1:48:43.87,Default,,0000,0000,0000,,То си ти, који мора\Nда тестира ово. Dialogue: 0,1:48:49.05,1:48:53.48,Default,,0000,0000,0000,,Ти си тко мора да схвати,\Nкако си искрен Љубавник? Dialogue: 0,1:48:59.82,1:49:08.02,Default,,0000,0000,0000,,Ви сте тко треба да одлучите:\N"Ја сам, Љубавник који даје, Dialogue: 0,1:49:08.07,1:49:11.85,Default,,0000,0000,0000,,или сам ја Љубитељ који даје\Nочекивање да нешто добије? " Dialogue: 0,1:49:11.85,1:49:14.70,Default,,0000,0000,0000,,И у том тренутку,\Nнећете то постићи Dialogue: 0,1:49:21.37,1:49:24.05,Default,,0000,0000,0000,,Направили сте језгро,\Nтестирали сте га. Dialogue: 0,1:49:24.80,1:49:29.20,Default,,0000,0000,0000,,Сада тестирајте језгро\NСуштине стварања своје душе. Dialogue: 0,1:49:38.31,1:49:40.14,Default,,0000,0000,0000,,Неко питање? Dialogue: 0,1:49:43.11,1:49:50.77,Default,,0000,0000,0000,,(РП) Да господине Кесхе, то је Руи\Nговорећи, португалски члан УЦ-а. Dialogue: 0,1:49:52.13,1:49:57.67,Default,,0000,0000,0000,,И... добро јутро...\Nдобро јутро свима. Dialogue: 0,1:49:57.100,1:49:59.100,Default,,0000,0000,0000,,... Моје питање је... Dialogue: 0,1:50:00.91,1:50:05.72,Default,,0000,0000,0000,,"Зашто је то потребно\Nда схватимо када смо, Dialogue: 0,1:50:05.74,1:50:10.48,Default,,0000,0000,0000,,у физичком телу и ако\Nимате то разумевање, Dialogue: 0,1:50:10.54,1:50:15.85,Default,,0000,0000,0000,,када напустите физичко тело,\Nако имате овакав капацитет? " Dialogue: 0,1:50:19.11,1:50:27.03,Default,,0000,0000,0000,,(МК) То је избор који\Nје наша душа направила Dialogue: 0,1:50:28.99,1:50:31.33,Default,,0000,0000,0000,,на почетку. Dialogue: 0,1:50:36.92,1:50:41.09,Default,,0000,0000,0000,,То је избор наше душе,\Nкако се манифестирати, Dialogue: 0,1:50:42.76,1:50:51.39,Default,,0000,0000,0000,,и... или... ако жели проћи кроз\Nову транзицију физикалности Dialogue: 0,1:50:51.45,1:50:54.08,Default,,0000,0000,0000,,и како ћемо то сами промијенити. Dialogue: 0,1:50:56.29,1:50:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Сада имамо избор. Dialogue: 0,1:51:04.07,1:51:10.31,Default,,0000,0000,0000,,Сада можемо одлучити,\Nсве, ако разумемо процес. Dialogue: 0,1:51:16.11,1:51:23.14,Default,,0000,0000,0000,,Пре много година био сам у\NКинсхаси и био сам са... Dialogue: 0,1:51:25.02,1:51:28.73,Default,,0000,0000,0000,,особа која је водила наше\Nпословање у Киншаси. Dialogue: 0,1:51:28.93,1:51:32.34,Default,,0000,0000,0000,,А она ми је рекла:\N"Морам ићи некога." Dialogue: 0,1:51:34.53,1:51:36.90,Default,,0000,0000,0000,,Рекао сам: "У реду,\Nчекаћу у колима" Dialogue: 0,1:51:37.17,1:51:40.27,Default,,0000,0000,0000,,Рекла је: "Ја не улазим,\Nимам брзи цхат" Dialogue: 0,1:51:41.19,1:51:46.76,Default,,0000,0000,0000,,и куцала је на врата,\Nпојавила се неколико дјеце, Dialogue: 0,1:51:47.69,1:51:51.29,Default,,0000,0000,0000,,млади, 3-4-5 година,\N2-3-4 године, Dialogue: 0,1:51:51.67,1:51:54.25,Default,,0000,0000,0000,,и они су заглавили главе или\Nсу пролазили кроз празнину, Dialogue: 0,1:51:54.25,1:51:57.28,Default,,0000,0000,0000,,које је мама отворила,\Nда одговори на врата. Dialogue: 0,1:51:59.54,1:52:04.39,Default,,0000,0000,0000,,Два, тројица су били\Nцрни, у боји коже, Dialogue: 0,1:52:05.48,1:52:09.84,Default,,0000,0000,0000,,а једна је била бела\Nкожа, са плавим очима. Dialogue: 0,1:52:13.46,1:52:17.84,Default,,0000,0000,0000,,Када је дама ушла у\Nкола, рекла сам јој, Dialogue: 0,1:52:21.32,1:52:27.84,Default,,0000,0000,0000,,"Бијели човек живи овде?"\NРекла је: "Не, то је њено дијете." Dialogue: 0,1:52:28.97,1:52:31.08,Default,,0000,0000,0000,,Рекао сам: "Али како је бео?" Dialogue: 0,1:52:31.58,1:52:35.27,Default,,0000,0000,0000,,Рекла је: "Имамо многе\Nод њих у Африци... Dialogue: 0,1:52:36.47,1:52:44.39,Default,,0000,0000,0000,,када је бели човек дошао и узео црну\Nжену као жену, или како год, као роб, Dialogue: 0,1:52:46.40,1:52:52.30,Default,,0000,0000,0000,,деца могу бити полу-цаст, али\Nи онда су се сви промијенили Dialogue: 0,1:52:52.30,1:52:55.94,Default,,0000,0000,0000,,венчањем поново у\Nцрну, као црну, Dialogue: 0,1:52:56.47,1:53:01.28,Default,,0000,0000,0000,,и негде низу линије, одједном се\Nбијело дете роди, потпуно бело. Dialogue: 0,1:53:03.48,1:53:12.14,Default,,0000,0000,0000,,И то ми је у то вријеме било врло\Nизненађујуће, како је то могуће? Dialogue: 0,1:53:13.02,1:53:17.76,Default,,0000,0000,0000,,Али, сада разумем на\Nврло јасан начин, Dialogue: 0,1:53:18.74,1:53:26.87,Default,,0000,0000,0000,,зашто се дијете роди, "у чему?",\Nиз црне мајке и црног оца. Dialogue: 0,1:53:28.48,1:53:34.71,Default,,0000,0000,0000,,И, који је разлог\Nовакве манифестације? Dialogue: 0,1:53:35.35,1:53:42.49,Default,,0000,0000,0000,,Ви то зовете. "генетски", али која\Nје сврха Душе да то уради, за себе? Dialogue: 0,1:53:44.67,1:53:48.19,Default,,0000,0000,0000,,И то је објаснило\Nпуно ствари, како... Dialogue: 0,1:53:49.03,1:53:55.34,Default,,0000,0000,0000,,друге душе су одлучиле да\Nпостоји душа или место за душу, Dialogue: 0,1:53:55.52,1:54:03.12,Default,,0000,0000,0000,,у датој снази да се појави или\Nразвије, то постаје оно што видимо. Dialogue: 0,1:54:05.71,1:54:10.13,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, душа је одлучила,\Nна много начина, Dialogue: 0,1:54:10.28,1:54:14.18,Default,,0000,0000,0000,,комбинацију и одлуку\Nманифестације. Dialogue: 0,1:54:16.06,1:54:23.76,Default,,0000,0000,0000,,Сада, ако схватите ово, ако се\Nдуша, која се појавила као бела, Dialogue: 0,1:54:23.76,1:54:29.78,Default,,0000,0000,0000,,довољно жели да буде као и остали,\Nможе се променити у црно. Dialogue: 0,1:54:34.94,1:54:39.03,Default,,0000,0000,0000,,То видимо код многих црнаца\Nкоји имају или беле који имају Dialogue: 0,1:54:39.03,1:54:45.40,Default,,0000,0000,0000,,различите тонове боје, беле\Nфлеке и црну кожу или обрнуто. Dialogue: 0,1:54:49.01,1:54:53.24,Default,,0000,0000,0000,,Врати се у жељу и питај:\N"Каква је била твоја жеља?" Dialogue: 0,1:54:54.02,1:54:59.02,Default,,0000,0000,0000,,Зашто имамо толико\Nцрних, посебно у Европи, Dialogue: 0,1:54:59.30,1:55:03.75,Default,,0000,0000,0000,,са овим комплексом\Nдве боје тона коже? Dialogue: 0,1:55:04.80,1:55:09.06,Default,,0000,0000,0000,,Питајте душу и бол који\Nје прошла кроз душу, Dialogue: 0,1:55:09.06,1:55:13.17,Default,,0000,0000,0000,,неко их је назвао, 'црња'\Nили "црни човек" или било шта друго, Dialogue: 0,1:55:13.17,1:55:17.26,Default,,0000,0000,0000,,да су себе видјели, због боје\Nњихове коже, инфериорне. Dialogue: 0,1:55:17.39,1:55:22.79,Default,,0000,0000,0000,,Исто као човјек који је\Nжелео да умре у АЛС-у, Dialogue: 0,1:55:23.12,1:55:28.48,Default,,0000,0000,0000,,бол и жеља да не пролазе\Nкроз бол, толико је било, Dialogue: 0,1:55:28.54,1:55:31.86,Default,,0000,0000,0000,,да је Снага поља почела стварање Dialogue: 0,1:55:31.86,1:55:34.90,Default,,0000,0000,0000,,Еволуције боје коже човека. Dialogue: 0,1:55:38.27,1:55:42.94,Default,,0000,0000,0000,,Много биолога покушава да\Nобјасни, то се дешава, Dialogue: 0,1:55:43.38,1:55:47.06,Default,,0000,0000,0000,,али ако разумете, свака\Nћелија има душу, Dialogue: 0,1:55:47.06,1:55:50.01,Default,,0000,0000,0000,,онда први пут разумете Истину. Dialogue: 0,1:55:52.72,1:55:58.34,Default,,0000,0000,0000,,Ако је жеља човека показала да\Nсе боја тијела може променити, Dialogue: 0,1:55:58.97,1:56:03.20,Default,,0000,0000,0000,,тако је жеља човека,\Nове душе схватила, Dialogue: 0,1:56:03.20,1:56:07.48,Default,,0000,0000,0000,,они крену ка\Nеволуцији рада Душе, Dialogue: 0,1:56:07.49,1:56:11.91,Default,,0000,0000,0000,,у димензији физикалности\Nи душе човека. Dialogue: 0,1:56:12.82,1:56:17.77,Default,,0000,0000,0000,,Тако да је то лако, већ смо то знали, као\Nшто сам већ рекао, много пута раније, Dialogue: 0,1:56:17.77,1:56:24.22,Default,,0000,0000,0000,,"Сви смо направили Нано, ГАНс,\Nоткад почињемо откривање ватре." Dialogue: 0,1:56:24.98,1:56:29.33,Default,,0000,0000,0000,,Пожар Нано ГАНС Тецхнологи\Nје са нама први пут Dialogue: 0,1:56:29.41,1:56:32.72,Default,,0000,0000,0000,,када је Човек ставио\Nпрво месо на роштиљ, Dialogue: 0,1:56:32.80,1:56:37.80,Default,,0000,0000,0000,,у ватри, у џунгли, али никада\Nније разумео шта то ради. Dialogue: 0,1:56:38.54,1:56:43.64,Default,,0000,0000,0000,,Он је само претворио\Nенергију меса у слој Нана, Dialogue: 0,1:56:43.82,1:56:47.38,Default,,0000,0000,0000,,и твој простор,\Nотворите празнине... Dialogue: 0,1:56:48.30,1:56:52.41,Default,,0000,0000,0000,,кроз врућину, а ви га\Nзовете, месо, "понићено". Dialogue: 0,1:56:52.43,1:56:57.91,Default,,0000,0000,0000,,Што значи, почели смо да разумемо\Nконверзију енергије која ствара Dialogue: 0,1:56:57.91,1:57:02.53,Default,,0000,0000,0000,,просторни јаз, оно што ми зовемо, "размак\Nизмеђу гравитационог и магнетног поља". Dialogue: 0,1:57:03.33,1:57:05.26,Default,,0000,0000,0000,,И онда, ако можете\Nдодати цијелу лот, Dialogue: 0,1:57:05.26,1:57:09.92,Default,,0000,0000,0000,,и можете га контролисати кроз\NЕмотион, онда можете претворити. Dialogue: 0,1:57:12.45,1:57:18.66,Default,,0000,0000,0000,,Као што знате, много пута сам о томе\Nговорио, а ми имамо видео снимке Dialogue: 0,1:57:18.66,1:57:23.11,Default,,0000,0000,0000,,ова девојка, која је желела да буде\Nхарфиста и у једној генерацији, Dialogue: 0,1:57:23.11,1:57:26.26,Default,,0000,0000,0000,,она је променила\Nцелу особину себе, Dialogue: 0,1:57:26.57,1:57:27.89,Default,,0000,0000,0000,,кроз жељу. Dialogue: 0,1:57:27.89,1:57:33.77,Default,,0000,0000,0000,,Сада морамо научити, постати господар\Nу њему, како то учинити тренутно. Dialogue: 0,1:57:35.17,1:57:42.05,Default,,0000,0000,0000,,Ја вам кажем једну ствар, зато\Nсмо рекли: "Неће бити казне" Dialogue: 0,1:57:42.63,1:57:46.96,Default,,0000,0000,0000,,јер, кад човек то сазна, Dialogue: 0,1:57:47.78,1:57:53.86,Default,,0000,0000,0000,,Нашао сам, питам се ко је\Nотисак прста наћи ћемо, Dialogue: 0,1:57:54.17,1:57:58.64,Default,,0000,0000,0000,,да можемо да осудимо\Nнекога по отиску прстију? Dialogue: 0,1:58:04.04,1:58:07.13,Default,,0000,0000,0000,,Зато и учите душу, Dialogue: 0,1:58:07.43,1:58:11.53,Default,,0000,0000,0000,,кроз ново разумевање,\Nда нема казне. Dialogue: 0,1:58:11.74,1:58:15.99,Default,,0000,0000,0000,,По висини, не треба да бринемо\Nако је прави отисак прста, Dialogue: 0,1:58:16.03,1:58:20.85,Default,,0000,0000,0000,,као што је момак научио како да\Nради између Душе физикалности, Dialogue: 0,1:58:20.98,1:58:26.15,Default,,0000,0000,0000,,и душу човека и променио своју\Nманифестацију у свом отиску прстију. Dialogue: 0,1:58:26.53,1:58:29.28,Default,,0000,0000,0000,,То је основна ова технологија Dialogue: 0,1:58:29.28,1:58:32.22,Default,,0000,0000,0000,,и разумевање новог\Nзнања ће бити, Dialogue: 0,1:58:32.22,1:58:36.90,Default,,0000,0000,0000,,И зато смо рекли:\N"Неће бити казне". Dialogue: 0,1:58:37.02,1:58:39.61,Default,,0000,0000,0000,,Мора бити надморска висина душе. Dialogue: 0,1:58:45.21,1:58:48.04,Default,,0000,0000,0000,,Разумете све више и више, Dialogue: 0,1:58:48.64,1:58:52.53,Default,,0000,0000,0000,,целокупан процес структуре... Dialogue: 0,1:58:52.88,1:58:57.52,Default,,0000,0000,0000,,Универзални савет и\NЗемаљски савет и Етос. Dialogue: 0,1:59:01.16,1:59:03.27,Default,,0000,0000,0000,,Ако одете на тај корак. Dialogue: 0,1:59:03.84,1:59:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Како да кажемо, "Извините,\Nимате ли пасош за своју душу Dialogue: 0,1:59:09.50,1:59:12.04,Default,,0000,0000,0000,,да може доћи у Сједињене Државе? " Dialogue: 0,1:59:13.72,1:59:15.80,Default,,0000,0000,0000,,"Или може доћи у Кину?" Dialogue: 0,1:59:16.79,1:59:19.84,Default,,0000,0000,0000,,Или, као Једна Нација,\Nнама не треба пасош. Dialogue: 0,1:59:19.84,1:59:26.69,Default,,0000,0000,0000,,А ово је решење које смо изнели, као што\Nвидите, Једна Нација, Једна Планета, Dialogue: 0,1:59:27.13,1:59:31.66,Default,,0000,0000,0000,,оно што подучавамо,\Nнема границе, Dialogue: 0,1:59:32.11,1:59:36.90,Default,,0000,0000,0000,,већ је постала, Једна\NНација, Једна Планета. Dialogue: 0,1:59:36.99,1:59:39.55,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина, то\Nје само једна планета. Dialogue: 0,1:59:39.59,1:59:43.77,Default,,0000,0000,0000,,Шта је нација?\NЈе Јединственост човечанства. Dialogue: 0,1:59:44.24,1:59:47.74,Default,,0000,0000,0000,,Али сада, Човек је тако љубазан, Dialogue: 0,1:59:47.98,1:59:53.29,Default,,0000,0000,0000,,да дозвољава трансформацију\Nједне душе на физичку, Dialogue: 0,1:59:53.36,1:59:56.31,Default,,0000,0000,0000,,и из Физичности, назад у Соул. Dialogue: 0,2:00:00.13,2:00:05.49,Default,,0000,0000,0000,,Покушајте да тачно\Nразумеш шта ће доћи, Dialogue: 0,2:00:05.71,2:00:09.85,Default,,0000,0000,0000,,и покушајте да схватите\Nто ви, ко долази на то. Dialogue: 0,2:00:11.70,2:00:16.11,Default,,0000,0000,0000,,Од сада, поверење које сте\Nстекли у прављењу ГАНС-а, Dialogue: 0,2:00:16.11,2:00:19.28,Default,,0000,0000,0000,,у изради нано-материјала,\Nу изради језгара, Dialogue: 0,2:00:19.28,2:00:23.73,Default,,0000,0000,0000,,они који су прошли тај процес,\Nдоћи ће до тачке конверзије Dialogue: 0,2:00:23.73,2:00:27.89,Default,,0000,0000,0000,,много брже од оних који су седео\Nоколо, и то није могао учинити Dialogue: 0,2:00:27.89,2:00:33.72,Default,,0000,0000,0000,,јер су научили, ово и\Nоно, мењају то или оно. Dialogue: 0,2:00:40.30,2:00:47.81,Default,,0000,0000,0000,,Очекујемо да ће се ствари\Nпроменити, кроз друге за нас, Dialogue: 0,2:00:48.64,2:00:53.25,Default,,0000,0000,0000,,али, нисмо стекли\Nповерење да смо то ми Dialogue: 0,2:00:53.26,2:00:56.09,Default,,0000,0000,0000,,ко ће променити ствари за нас, Dialogue: 0,2:00:56.12,2:00:58.94,Default,,0000,0000,0000,,што чини живот бољим за друге. Dialogue: 0,2:01:01.72,2:01:05.95,Default,,0000,0000,0000,,А ово је проблем, за\Nмноге, многе од вас. Dialogue: 0,2:01:06.54,2:01:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Ово прелазно време, ово, оно што сам\Nданас мислио, је почетак промене. Dialogue: 0,2:01:18.19,2:01:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Сада почните да радите на томе како можете\Nтрансформисати своју физичку ситуацију Dialogue: 0,2:01:25.30,2:01:33.64,Default,,0000,0000,0000,,кроз душу вашег физичког постојања\Nпостати централни љубавник своје душе, Dialogue: 0,2:01:34.19,2:01:37.18,Default,,0000,0000,0000,,и онда покушајте да се манифестирате. Dialogue: 0,2:01:38.28,2:01:50.11,Default,,0000,0000,0000,,Дајем вам изазов, питам се колико\Nбрзо Бела кућа, Буцкингхамска палата, Dialogue: 0,2:01:51.25,2:01:58.68,Default,,0000,0000,0000,,суд француског председника, канцеларија\Nсветских председника ће објавити Dialogue: 0,2:01:58.68,2:02:03.89,Default,,0000,0000,0000,,постоје уљези, нашли су људе\Nу њиховим просторијама? Dialogue: 0,2:02:08.54,2:02:13.88,Default,,0000,0000,0000,,Желите да се манифестирате пред\Nпредседником да покажете своју моћ, Dialogue: 0,2:02:14.49,2:02:18.98,Default,,0000,0000,0000,,ти постањеш Бог и реци му:\N"Потписуј мировни споразум." Dialogue: 0,2:02:26.60,2:02:32.50,Default,,0000,0000,0000,,То је оно што ваша способност мора бити,\Nто је оно о чему настају та учења. Dialogue: 0,2:02:34.00,2:02:38.47,Default,,0000,0000,0000,,Или ћемо видети председника\Nкоји слуша и разуме Dialogue: 0,2:02:38.63,2:02:44.53,Default,,0000,0000,0000,,показаће се у самој души и најављује\Nда ће то бити мирни свијет. Dialogue: 0,2:02:55.56,2:02:57.20,Default,,0000,0000,0000,,Било које друго питање? Dialogue: 0,2:02:57.38,2:02:59.13,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Добро јутро господине Кесхе. Dialogue: 0,2:02:59.58,2:03:00.98,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Добро јутро Азар. Dialogue: 0,2:03:00.98,2:03:03.06,Default,,0000,0000,0000,,(АБ)... да ли сте добро господин Кесхе? Dialogue: 0,2:03:03.80,2:03:05.41,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Увек сам добро. Dialogue: 0,2:03:05.41,2:03:08.49,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Добро је добро, добро је то\Nчути, то је било невероватно... Dialogue: 0,2:03:08.90,2:03:12.78,Default,,0000,0000,0000,,Могу ли, моја уста су постала водена\Nдок сте причали, тако да... имам .. Dialogue: 0,2:03:12.78,2:03:15.15,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Шта, мењаш\Nсе да се пребациш Dialogue: 0,2:03:15.15,2:03:19.91,Default,,0000,0000,0000,,да бисте разумели рад своје\Nдуше или душу ваше физичности? Dialogue: 0,2:03:20.26,2:03:22.97,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Да, то је...\N(МК) Није корисно имати заливање у устима Dialogue: 0,2:03:22.97,2:03:25.21,Default,,0000,0000,0000,,ако га не пробате, а? Dialogue: 0,2:03:25.37,2:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Да знам. Dialogue: 0,2:03:26.68,2:03:29.89,Default,,0000,0000,0000,,Имам, имам питање...\NРазумео сам то Dialogue: 0,2:03:29.89,2:03:33.51,Default,,0000,0000,0000,,Нисам разумео последњи пут када вам\Nпостављам питање, али једно питање... Dialogue: 0,2:03:33.51,2:03:38.94,Default,,0000,0000,0000,,Имам неколико питања, али једна ствар\Nје, када причате о диносаурусима... Dialogue: 0,2:03:39.01,2:03:42.87,Default,,0000,0000,0000,,да кад су добили... бивши...\Nони су изумрли, Dialogue: 0,2:03:42.87,2:03:48.19,Default,,0000,0000,0000,,... моје питање је, ако су диносауруси\Nсхватили у том тренутку и они су пуштени Dialogue: 0,2:03:48.19,2:03:53.38,Default,,0000,0000,0000,,... неко поље из своје душе, могли\Nсу да одрже равнотежу и да остану? Dialogue: 0,2:03:53.47,2:03:57.95,Default,,0000,0000,0000,,Да?\N(МК) Да, али они не би били толико величине. Dialogue: 0,2:03:57.95,2:04:02.51,Default,,0000,0000,0000,,Због атмосфере атмосферске\Nпозиције у Солар систему Dialogue: 0,2:04:02.51,2:04:08.72,Default,,0000,0000,0000,,не дозвољава овакве величине\Nживотиња, ако смо и даље били Dialogue: 0,2:04:08.72,2:04:14.21,Default,,0000,0000,0000,,на истој позицији у нашем Соларном систему,\Nкао када су диносауруси били овде, Dialogue: 0,2:04:14.33,2:04:18.56,Default,,0000,0000,0000,,ипак смо могли створити диносаурусе\Nисте величине и висине. Dialogue: 0,2:04:18.96,2:04:23.72,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Ок, па сад кад говоримо о томе,\Nкада ја, када мислимо да је то .. Dialogue: 0,2:04:23.72,2:04:28.28,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Дозволите ми да вам само\Nобјасним једну ствар, извини Азарјан. Dialogue: 0,2:04:29.17,2:04:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледате... величине\Nплинастих Планета, Dialogue: 0,2:04:40.03,2:04:48.57,Default,,0000,0000,0000,,и величину њихове атмосфере, а ако\Nпогледате, по величини Планета Dialogue: 0,2:04:48.57,2:04:54.66,Default,,0000,0000,0000,,као Земља и Венера,\Nразумете, како сте ближи, Dialogue: 0,2:04:54.66,2:04:58.44,Default,,0000,0000,0000,,постајете ближи центру,\Nпошто вас вуче у центар, Dialogue: 0,2:04:58.44,2:05:03.76,Default,,0000,0000,0000,,која је Душа, Сунце,\Nвеличина атмосфере се мења. Dialogue: 0,2:05:05.33,2:05:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Ови џиновски Планети које видимо су,\Nда у себи немају тако велико језгро, Dialogue: 0,2:05:12.07,2:05:15.51,Default,,0000,0000,0000,,То је величина њихове атмосфере\Nкоја им даје велицину. Dialogue: 0,2:05:17.20,2:05:25.21,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, у Јупитеру или у Сатурну,\Nако стварате услов живота Dialogue: 0,2:05:25.45,2:05:29.21,Default,,0000,0000,0000,,наћи ћете животиње много\Nвеће од диносауруса. Dialogue: 0,2:05:32.94,2:05:36.71,Default,,0000,0000,0000,,Исто, кад ишете на Венеру,\Nна Венери је и даље живот, Dialogue: 0,2:05:36.86,2:05:41.28,Default,,0000,0000,0000,,али је под земљом, на\Nповршини и преко ње, Dialogue: 0,2:05:41.31,2:05:46.82,Default,,0000,0000,0000,,због физичког нечовечног живота,\Nчега Човјек и није разумео. Dialogue: 0,2:05:46.97,2:05:50.88,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, постају мањи да би\Nмогли преживјети притисак, Dialogue: 0,2:05:50.88,2:05:54.14,Default,,0000,0000,0000,,промена физичких притисака\Nна животну средину. Dialogue: 0,2:05:56.62,2:05:59.43,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, и даље можете имати\NДиносаурусе на овој Планети, Dialogue: 0,2:05:59.46,2:06:03.24,Default,,0000,0000,0000,,ако вратите Земљу неколико\Nмилиона километара, Dialogue: 0,2:06:03.33,2:06:06.69,Default,,0000,0000,0000,,ка, одакле је дошла. Dialogue: 0,2:06:09.77,2:06:14.66,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Ок, па сам схватила ово захвалност.\N... а следеће питање је када, Dialogue: 0,2:06:14.66,2:06:19.86,Default,,0000,0000,0000,,... ако погледам сперму,...\Nсперма има своје Фиелд... Dialogue: 0,2:06:20.41,2:06:24.64,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Шта мислите о чаролији?\N(АБ) Сперм, сперма и јаје, када .. Dialogue: 0,2:06:24.64,2:06:27.52,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Ах, сперма да.\N(АБ) Тако сперма од оца Dialogue: 0,2:06:27.52,2:06:32.94,Default,,0000,0000,0000,,има своје Фиелд... Магнетиц Фиелд,\Nтако да јаје има своје од мајке. Dialogue: 0,2:06:32.99,2:06:36.38,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, када се окупљају, они чине\Nзиготе, који има своје поље, Dialogue: 0,2:06:36.38,2:06:40.26,Default,,0000,0000,0000,,у материци мајке, мајка\Nима однос са Поље Земље, Dialogue: 0,2:06:40.26,2:06:42.29,Default,,0000,0000,0000,,а онда имамо, сад имамо Dialogue: 0,2:06:42.29,2:06:46.84,Default,,0000,0000,0000,,Душа физичког зиготе,\Nу односу на... Dialogue: 0,2:06:46.86,2:06:50.70,Default,,0000,0000,0000,,Гравитационо-магнетско поље Земље\Nкоје се односи на материну материцу. Dialogue: 0,2:06:50.74,2:06:55.50,Default,,0000,0000,0000,,И онда имамо ту Душу која долази,\Nтако да када се Душа нађе на мјесту, Dialogue: 0,2:06:55.56,2:06:57.41,Default,,0000,0000,0000,,то долази код детета. Dialogue: 0,2:06:58.95,2:06:59.61,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да. Dialogue: 0,2:06:59.61,2:07:03.23,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) У колико година долази,\Nу ком данима долази дијете? Dialogue: 0,2:07:03.46,2:07:07.85,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Нема дана и времена,\Nдок се не установи. Dialogue: 0,2:07:08.03,2:07:10.67,Default,,0000,0000,0000,,Зависи од броја материјала, Dialogue: 0,2:07:10.83,2:07:15.22,Default,,0000,0000,0000,,ставите и колико јако тај\Nматеријал држи центар. Dialogue: 0,2:07:15.25,2:07:18.92,Default,,0000,0000,0000,,Мислим да си Азарјан,\Nдоктора, почела да радиш Dialogue: 0,2:07:18.92,2:07:22.68,Default,,0000,0000,0000,,и многи лекари почињу да раде\Nса овим динамичким језгрима. Dialogue: 0,2:07:23.45,2:07:27.96,Default,,0000,0000,0000,,Покушајте да схватите како\Nи покушајте да погледате Dialogue: 0,2:07:28.00,2:07:33.76,Default,,0000,0000,0000,,како центар ових језгара изгледа\Nкада их попуните са ГАНСес-ом. Dialogue: 0,2:07:33.80,2:07:37.77,Default,,0000,0000,0000,,Онда, разумете рад Сусе,\Nмного, много, лакше. Dialogue: 0,2:07:37.93,2:07:43.34,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Знаш будистичке, будистичке\Nречи у 40 дана... долази душа. Dialogue: 0,2:07:44.93,2:07:55.24,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, учините снагу, сада\Nжелим да схватим снагу... оф Dialogue: 0,2:07:55.41,2:07:59.52,Default,,0000,0000,0000,,... физичност има\Nвезе с снагом душе, Dialogue: 0,2:07:59.52,2:08:03.06,Default,,0000,0000,0000,,то је... снага Душе\Nдолази од самог Творца. Dialogue: 0,2:08:03.24,2:08:05.64,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Не. Снага душе човека Dialogue: 0,2:08:05.64,2:08:11.64,Default,,0000,0000,0000,,долази од интеракције укупних\Nдуши или онога што зовем, Dialogue: 0,2:08:11.74,2:08:15.88,Default,,0000,0000,0000,,"Снага поља ентитета"\Nунутар сперме и јајета, Dialogue: 0,2:08:15.88,2:08:17.77,Default,,0000,0000,0000,,јер носите много, много протона Dialogue: 0,2:08:17.77,2:08:21.03,Default,,0000,0000,0000,,које и даље имају циклус живота. Dialogue: 0,2:08:24.60,2:08:29.65,Default,,0000,0000,0000,,И, није само један,\Nвећ их је милиони. Dialogue: 0,2:08:29.99,2:08:33.55,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) У реду, ово је, ово је оно што...\Nдобила ми је пажњу, Dialogue: 0,2:08:33.55,2:08:37.53,Default,,0000,0000,0000,,знаш када сам био, када сам био...\Nшест месеци трудноће, када сам био у затвору, Dialogue: 0,2:08:37.54,2:08:42.10,Default,,0000,0000,0000,,сваки пут кад су ме водили да се\Nтуширају, што је једном недељно, Dialogue: 0,2:08:42.12,2:08:48.14,Default,,0000,0000,0000,,... кад је увек вода била хладна,\Nтако да моја ћерка увек воли... Dialogue: 0,2:08:48.18,2:08:52.76,Default,,0000,0000,0000,,Ја тада нисам познавао пол, али бих,\Nсваки пут када сам ја, вода учинила, Dialogue: 0,2:08:52.76,2:08:55.69,Default,,0000,0000,0000,,она би се кретала, иде са\Nједне стране у потпуности, Dialogue: 0,2:08:55.69,2:08:58.12,Default,,0000,0000,0000,,Мислим, као што сам\Nдржао, мислим и онда, Dialogue: 0,2:08:58.12,2:09:01.18,Default,,0000,0000,0000,,остао би на тој страни\Nдок не бих изашао. Dialogue: 0,2:09:01.22,2:09:05.22,Default,,0000,0000,0000,,А онда сам био, покушао сам да\Nсхватим, да ли се осећа хладно? Dialogue: 0,2:09:05.22,2:09:08.46,Default,,0000,0000,0000,,Да ли је душа осећала\Nили само физичност... Dialogue: 0,2:09:08.55,2:09:11.11,Default,,0000,0000,0000,,Душа Физикалности је била само тамо? Dialogue: 0,2:09:11.18,2:09:15.26,Default,,0000,0000,0000,,Колико је, колико је разумела... Dialogue: 0,2:09:15.29,2:09:18.10,Default,,0000,0000,0000,,хладноћу воде? Dialogue: 0,2:09:19.16,2:09:21.96,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Зависи, да ли\Nје хладноћа воде, Dialogue: 0,2:09:22.01,2:09:25.74,Default,,0000,0000,0000,,или је то бука, која се\Nкрије на једној страни? Dialogue: 0,2:09:26.64,2:09:31.96,Default,,0000,0000,0000,,Повезали сте је са нои .. водом,\Nали да ли је то ваша Емоција Dialogue: 0,2:09:32.00,2:09:37.58,Default,,0000,0000,0000,,да, "Могу ли да заштитим ово\Nдете самог себе у затвору? Dialogue: 0,2:09:38.45,2:09:41.67,Default,,0000,0000,0000,,Када немам ништа, "јер\Nвидимо одећу као заштиту, Dialogue: 0,2:09:41.70,2:09:47.04,Default,,0000,0000,0000,,"и сад, морам да га негде ставим"\NИли, да ли је ваша душа, пише на то Dialogue: 0,2:09:47.04,2:09:49.10,Default,,0000,0000,0000,,да, "стани негде, иди\Nнегде на сигурно. Dialogue: 0,2:09:49.10,2:09:51.61,Default,,0000,0000,0000,,јер овде, не знам\Nшта ће се десити? " Dialogue: 0,2:09:54.51,2:10:00.36,Default,,0000,0000,0000,,То је комбинација тога.\NОх, ми, ми... морамо да разумемо Dialogue: 0,2:10:00.58,2:10:05.05,Default,,0000,0000,0000,,наше душе постоје,\Nа нарочито мајке, Dialogue: 0,2:10:05.09,2:10:10.47,Default,,0000,0000,0000,,Душа дјетета постоји и сарађује\Nса душом мајке, на толико начина. Dialogue: 0,2:10:12.29,2:10:16.97,Default,,0000,0000,0000,,И ми смо то морали учинити.\NСећам се када... Dialogue: 0,2:10:17.93,2:10:23.31,Default,,0000,0000,0000,,моја деца су се родила и\Nбили су у материци материце, Dialogue: 0,2:10:23.31,2:10:28.63,Default,,0000,0000,0000,,Некада сам разговарао с њима, навикла\Nсам на главу и рекла им шале Dialogue: 0,2:10:28.63,2:10:32.08,Default,,0000,0000,0000,,а понекад си некада ударио и рекао:\N"Ох, ти се није свидела шала". Dialogue: 0,2:10:32.08,2:10:38.16,Default,,0000,0000,0000,,Или сам их додирнуо и осећао им\Nје ногу и грицкали их и померали. Dialogue: 0,2:10:39.47,2:10:44.50,Default,,0000,0000,0000,,И, у процесу сам\Nсе молио за њих. Dialogue: 0,2:10:46.57,2:10:52.26,Default,,0000,0000,0000,,Зато што је душа постала\Nдивна душа која служи. Dialogue: 0,2:10:52.44,2:10:57.25,Default,,0000,0000,0000,,Не да су постали здрави, јер\NФизикалност је ирелевантна. Dialogue: 0,2:10:57.56,2:11:04.37,Default,,0000,0000,0000,,И, на толико начина...\NНекада сам ишао како ви зовете. 'луд', Dialogue: 0,2:11:04.86,2:11:09.35,Default,,0000,0000,0000,,са рођењем моје деце,\Nбило је тако лепо време, Dialogue: 0,2:11:09.93,2:11:14.26,Default,,0000,0000,0000,,да их осетиш, да знаш да су са\Nтобом, они ће бити са тобом. Dialogue: 0,2:11:14.31,2:11:17.52,Default,,0000,0000,0000,,Нисам ни замишљао да ће постати\Nфудбалер или ово и тако. Dialogue: 0,2:11:17.54,2:11:21.65,Default,,0000,0000,0000,,Ја увек замишљам како су\NМирни постали унутра. Dialogue: 0,2:11:22.38,2:11:26.40,Default,,0000,0000,0000,,И, кад погледам, сва моја\Nдјеца су Мирна унутра. Dialogue: 0,2:11:26.66,2:11:29.74,Default,,0000,0000,0000,,Али догађаји споља\Nомогућавају им реаговање Dialogue: 0,2:11:29.80,2:11:33.43,Default,,0000,0000,0000,,да се манифестују на\Nразличите начине. Dialogue: 0,2:11:35.33,2:11:42.72,Default,,0000,0000,0000,,Не носи... оно што видимо многи,\Nмноги, људи. Многи, многи, понашања. Dialogue: 0,2:11:44.04,2:11:46.24,Default,,0000,0000,0000,,Али, они имају своје понашање. Dialogue: 0,2:11:47.22,2:11:50.84,Default,,0000,0000,0000,,Али видите, дајемо од наше душе, Dialogue: 0,2:11:51.77,2:11:55.08,Default,,0000,0000,0000,,Молим се за своју дјецу,\Nсваки дан, сваке ноћи. Dialogue: 0,2:11:55.08,2:11:58.37,Default,,0000,0000,0000,,Сваког дана се сећам њих,\Nдао их из своје душе, Dialogue: 0,2:11:58.40,2:12:02.53,Default,,0000,0000,0000,,да остану исправни на\Nпуту, кроз своју душу. Dialogue: 0,2:12:02.53,2:12:04.41,Default,,0000,0000,0000,,И не за оно што\Nмислим да је тачно Dialogue: 0,2:12:04.41,2:12:07.59,Default,,0000,0000,0000,,или шта је тачно за њихову душу и\Nњихову физичку физичку ситуацију. Dialogue: 0,2:12:08.85,2:12:13.94,Default,,0000,0000,0000,,Ми смо, дају нам допринос\Nјер имамо везу са њом. Dialogue: 0,2:12:15.98,2:12:20.100,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, чуо сам много мајки како причају:\N"Ох, моје дијете жели да једем ово, Dialogue: 0,2:12:20.100,2:12:24.98,Default,,0000,0000,0000,,или моје дијете жели да је једем,\Nили ја то радим или урадим. " Dialogue: 0,2:12:25.69,2:12:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Али у ствари, то је веза између\Nдуше дјетета и душе мајке, Dialogue: 0,2:12:32.17,2:12:37.91,Default,,0000,0000,0000,,и на тако много начина Душа\Nоца која ствара то стање. Dialogue: 0,2:12:43.44,2:12:45.48,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Мр Кесхе ..\N(МК) Тестирајте се. Дозволи да те упитам, Dialogue: 0,2:12:45.48,2:12:50.40,Default,,0000,0000,0000,,ти си, ти си медицинска жена.\NЗапитајте се, "зашто се ради нека деца Dialogue: 0,2:12:50.40,2:12:53.51,Default,,0000,0000,0000,,изгледају као њихов отац,\Nизгледају као њихова мајка, Dialogue: 0,2:12:53.51,2:12:57.55,Default,,0000,0000,0000,,или изгледаш као њихов ујак\Nили изгледаш као тетке? " Dialogue: 0,2:12:59.21,2:13:05.79,Default,,0000,0000,0000,,Зашто се манифестују\Nна слици те особе? Dialogue: 0,2:13:08.52,2:13:12.75,Default,,0000,0000,0000,,Да ли је то отац или мајка\Nдао толико чисту Љубав Dialogue: 0,2:13:12.85,2:13:17.28,Default,,0000,0000,0000,,која је подигнута на исто, па\Nизгледају као отац или мајка? Dialogue: 0,2:13:18.53,2:13:21.25,Default,,0000,0000,0000,,Затим нађете одговор\Nпретварања физичког стања Dialogue: 0,2:13:21.25,2:13:23.04,Default,,0000,0000,0000,,у Соул оф тхе Ман. Dialogue: 0,2:13:25.98,2:13:30.58,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Хвала, господине Кесхе....\Nзнас... јос једна ствар је упознала момка Dialogue: 0,2:13:30.58,2:13:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Био је астролог. Кад сте га узео,\Nкада погледате стварање душе Dialogue: 0,2:13:36.71,2:13:40.49,Default,,0000,0000,0000,,сви остали Планети постоје, а\Nја сам покушавао да разумем Dialogue: 0,2:13:40.49,2:13:44.75,Default,,0000,0000,0000,,шта му значи када гледа\Nнечији датум рођења Dialogue: 0,2:13:44.75,2:13:48.50,Default,,0000,0000,0000,,и каже, твој Плутон је овде...\N(МК) Да ли могу да вам кажем нешто? Dialogue: 0,2:13:48.50,2:13:51.90,Default,,0000,0000,0000,,Не верујем у астрологу.\NЗато га не подижите. Dialogue: 0,2:13:51.90,2:13:56.05,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Дакле, шта су ови људи\Nзато што и они говоре о Пољу? Dialogue: 0,2:13:56.05,2:13:59.95,Default,,0000,0000,0000,,Јер постоји поље у...\N(МК) Да, али они, Dialogue: 0,2:14:00.01,2:14:05.19,Default,,0000,0000,0000,,већина астролога,... Жао\Nми је што могу да кажем Dialogue: 0,2:14:05.59,2:14:06.98,Default,,0000,0000,0000,,... Dialogue: 0,2:14:07.64,2:14:09.15,Default,,0000,0000,0000,,многи од њих Dialogue: 0,2:14:10.90,2:14:12.53,Default,,0000,0000,0000,,Разумем Dialogue: 0,2:14:13.77,2:14:15.80,Default,,0000,0000,0000,,али они злоупотребљавају Dialogue: 0,2:14:17.70,2:14:21.11,Default,,0000,0000,0000,,њихово разумевање.\NИ пут који вам дају Dialogue: 0,2:14:21.11,2:14:24.20,Default,,0000,0000,0000,,онда оно мења свој Живот,\Nјер је тако рекао. Dialogue: 0,2:14:25.04,2:14:29.66,Default,,0000,0000,0000,,Али ми не изгледамо да та\Nсудбина поставља ваша душа Dialogue: 0,2:14:29.66,2:14:32.78,Default,,0000,0000,0000,,у односу на оно што жели\Nда уради, где жели. Dialogue: 0,2:14:33.60,2:14:38.23,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледате... Ја, рекао\Nсам ово много пута, Dialogue: 0,2:14:38.83,2:14:41.78,Default,,0000,0000,0000,,погледајте кинески календар,\Nсваких толико година Dialogue: 0,2:14:41.78,2:14:43.89,Default,,0000,0000,0000,,вратите се на исту животињу. Dialogue: 0,2:14:44.37,2:14:47.39,Default,,0000,0000,0000,,Зашто људи који су\Nрођени у псу годину Dialogue: 0,2:14:47.39,2:14:49.25,Default,,0000,0000,0000,,све не изгледају као пси? Dialogue: 0,2:14:51.20,2:14:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Или изгледате као коњ или шта? Dialogue: 0,2:14:54.47,2:14:58.61,Default,,0000,0000,0000,,И све милијарде људи рођених\Nу то време у свемиру Dialogue: 0,2:14:58.61,2:15:02.26,Default,,0000,0000,0000,,изненада следеће, они се мењају\Nда постану још једна животиња? Dialogue: 0,2:15:03.85,2:15:05.93,Default,,0000,0000,0000,,Или је ово оно што\Nсмо прихватили? Dialogue: 0,2:15:05.93,2:15:10.29,Default,,0000,0000,0000,,У реду, стављамо Тоталити коју\Nприхватамо кад неко каже и то је то? Dialogue: 0,2:15:10.65,2:15:12.50,Default,,0000,0000,0000,,Не верујем у астрологију. Dialogue: 0,2:15:12.50,2:15:16.62,Default,,0000,0000,0000,,Зато што на неки начин њихова\Nпоља утичу на нашу Емоцију. Dialogue: 0,2:15:16.62,2:15:19.84,Default,,0000,0000,0000,,Њихово поље утиче на нашу\Nманифестацију и присуство. Dialogue: 0,2:15:20.49,2:15:25.57,Default,,0000,0000,0000,,Али погледајте то потпуно другачији начин\Nод покушаја астролога да вам каже. Dialogue: 0,2:15:26.54,2:15:31.37,Default,,0000,0000,0000,,Ове картице, читаоци тарот\Nкартице и овај астролог, Dialogue: 0,2:15:31.78,2:15:36.59,Default,,0000,0000,0000,,... у овом тренутку, врло мали број\Nњих разуме посао и зашто су тамо. Dialogue: 0,2:15:36.59,2:15:40.80,Default,,0000,0000,0000,,Остатак је само стварање новца.\NОно што они кажу, шта волите да чујете. Dialogue: 0,2:15:42.63,2:15:44.38,Default,,0000,0000,0000,,Било које друго питање?\N(АБ) Господин Кесхе... Dialogue: 0,2:15:44.38,2:15:47.25,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Извини Азар. Можемо ли дозволити\Nдругим људима да постављају питања Dialogue: 0,2:15:47.25,2:15:48.90,Default,,0000,0000,0000,,да можемо...?\N(АБ) Наравно, господине Кесхе. Dialogue: 0,2:15:48.90,2:15:53.14,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Да, господине Кесхе, Постоји\Nнеколико питања из Ливестреама овде. Dialogue: 0,2:15:53.38,2:15:57.28,Default,,0000,0000,0000,,Имамо Фреид који је на Ливестреаму.\NОн је дошао на Зоом Dialogue: 0,2:15:57.28,2:16:02.36,Default,,0000,0000,0000,,и направио сам га за панелиста.\NМожда може да поставља своје питање? Dialogue: 0,2:16:02.63,2:16:08.45,Default,,0000,0000,0000,,Што мислим, Фреид си ту?\N(ФН) Да, овде сам. Dialogue: 0,2:16:09.03,2:16:11.74,Default,,0000,0000,0000,,Ех, моје питање је... Dialogue: 0,2:16:11.74,2:16:14.47,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Молим вас реците нам\Nодакле сте, молим вас? Dialogue: 0,2:16:14.47,2:16:19.44,Default,,0000,0000,0000,,(ФН) Ја сам из Холандије.\NИ ја сам врло, Dialogue: 0,2:16:19.44,2:16:27.85,Default,,0000,0000,0000,,јако дуго пратим ваше учење.\NИ ми смо се двапут срели 2012. године. Dialogue: 0,2:16:28.29,2:16:31.44,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, од тада стварно... Dialogue: 0,2:16:31.94,2:16:39.01,Default,,0000,0000,0000,,... стално се шири.\NВеома је посебан. Ех .. Dialogue: 0,2:16:39.01,2:16:45.36,Default,,0000,0000,0000,,Шта, шта је моје питање -\NРаније сте говорили о болести. Dialogue: 0,2:16:45.65,2:16:51.92,Default,,0000,0000,0000,,Да ли је болест упозорење наше душе\Nда се поново удружује са свима? Dialogue: 0,2:16:52.50,2:17:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Иначе. Изабрали смо да се погоршамо\Nи полако одвојимо, што значи мртво. Dialogue: 0,2:17:00.38,2:17:08.23,Default,,0000,0000,0000,,А онда, треба да нађемо нови израз\Nуместо да се прошири и укључи Dialogue: 0,2:17:08.24,2:17:15.41,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, проширење је одговор\Nза било коју болест. Dialogue: 0,2:17:15.41,2:17:17.79,Default,,0000,0000,0000,,Могу онда да разумем? Dialogue: 0,2:17:19.33,2:17:21.92,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Можда је то један од\Nначина да то објасним? Dialogue: 0,2:17:23.15,2:17:29.60,Default,,0000,0000,0000,,... Можда стављамо\Nболести као начин Dialogue: 0,2:17:29.60,2:17:36.81,Default,,0000,0000,0000,,да привучемо пажњу на себе\Nи интерно на наше душе. Dialogue: 0,2:17:37.44,2:17:42.22,Default,,0000,0000,0000,,Многи људи добијају болест,\Nа онда одједном није ту. Dialogue: 0,2:17:43.84,2:17:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Јер, нешто се догодило на нивоу\Nнивоа енергије што зовемо Dialogue: 0,2:17:49.15,2:17:52.03,Default,,0000,0000,0000,,од конверзије физичког на... Dialogue: 0,2:17:52.03,2:17:55.33,Default,,0000,0000,0000,,или од Душе до ГАНА\Nфизичког стања. Dialogue: 0,2:17:57.44,2:17:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Морате погледати Dialogue: 0,2:17:59.46,2:18:03.21,Default,,0000,0000,0000,,оно што називате, 'болест',\Nкако дефинишете болест, Dialogue: 0,2:18:03.96,2:18:08.33,Default,,0000,0000,0000,,и како се ова болест\Nповезује са нашом Емоцијом? Dialogue: 0,2:18:11.93,2:18:18.52,Default,,0000,0000,0000,,Ово је... ово је врло,\Nврло интересантан начин Dialogue: 0,2:18:18.59,2:18:24.03,Default,,0000,0000,0000,,да кад једном пронађемо пут до\Nразлога за оно што зовемо болест, Dialogue: 0,2:18:24.03,2:18:26.63,Default,,0000,0000,0000,,болест не постоји, нестаје. Dialogue: 0,2:18:35.20,2:18:40.82,Default,,0000,0000,0000,,(ФН) Дакле, то би помогло пуно\Nљуди, због њихових изазова... Dialogue: 0,2:18:40.82,2:18:43.55,Default,,0000,0000,0000,,шта се дешава у њиховом животу? Dialogue: 0,2:18:44.48,2:18:46.42,Default,,0000,0000,0000,,(МК) 99%. Dialogue: 0,2:18:48.96,2:18:51.55,Default,,0000,0000,0000,,Морамо разумјети који је разлог. Dialogue: 0,2:18:53.48,2:19:00.02,Default,,0000,0000,0000,,Ми дозвољавамо другима да уђу у наш\Nпростор, наш живот, на нашем Пољу. Dialogue: 0,2:19:00.52,2:19:04.60,Default,,0000,0000,0000,,И онда као одговор на то покушавамо\Nда одговоримо на неки начин Dialogue: 0,2:19:04.60,2:19:08.11,Default,,0000,0000,0000,,што није прикладно\Nза Соул Пхисицалити, Dialogue: 0,2:19:08.32,2:19:10.44,Default,,0000,0000,0000,,и онда то одбија. Dialogue: 0,2:19:10.94,2:19:12.83,Default,,0000,0000,0000,,А ти то зовеш болест. Dialogue: 0,2:19:13.14,2:19:18.93,Default,,0000,0000,0000,,Било да је то храна, било да је инфекција, било шта.\NКако то да ти и ја идемо у исту собу Dialogue: 0,2:19:18.93,2:19:24.44,Default,,0000,0000,0000,,са истом зараженом особом,\Nизлазим са грипом и не? Dialogue: 0,2:19:25.37,2:19:27.53,Default,,0000,0000,0000,,Зашто сам био спреман за то? Dialogue: 0,2:19:31.40,2:19:35.14,Default,,0000,0000,0000,,(ФН) То нам даје пуно\Nмоћи (МК) [нечујно] Dialogue: 0,2:19:35.14,2:19:37.88,Default,,0000,0000,0000,,(ФН) за... за нас.\N(МК) Наравно. Dialogue: 0,2:19:39.74,2:19:45.72,Default,,0000,0000,0000,,Ако се вратите на наставу многих\Nгодина, увек сам говорио: Dialogue: 0,2:19:46.09,2:19:50.16,Default,,0000,0000,0000,,"Када одемо у свемир, не\Nносимо ни лекове нити хране." Dialogue: 0,2:19:50.97,2:19:55.07,Default,,0000,0000,0000,,И сви су мислили да\Nћемо носити систем Dialogue: 0,2:19:55.07,2:19:57.15,Default,,0000,0000,0000,,што нам чини лекове за нас. Dialogue: 0,2:19:57.51,2:19:59.35,Default,,0000,0000,0000,,На толико начина,\Nнастављам да кажем, Dialogue: 0,2:19:59.35,2:20:02.97,Default,,0000,0000,0000,,"У свемиру имамо вирусе,\Nали немамо бактерије." Dialogue: 0,2:20:03.52,2:20:08.58,Default,,0000,0000,0000,,Али, сада када Човек\Nразуме моћ своје душе, Dialogue: 0,2:20:08.58,2:20:10.33,Default,,0000,0000,0000,,и моћ његове физичности, Dialogue: 0,2:20:10.33,2:20:12.43,Default,,0000,0000,0000,,Душа његове физичности. Dialogue: 0,2:20:12.100,2:20:15.50,Default,,0000,0000,0000,,Мислите ли да вам треба\Nбило који ГАНСс? Dialogue: 0,2:20:16.39,2:20:18.44,Default,,0000,0000,0000,,Или вам је потребан, да ли\Nвам је потребан неки лек? Dialogue: 0,2:20:18.50,2:20:21.87,Default,,0000,0000,0000,,Како разумете равнотежу\Nизмеђу два поља. Dialogue: 0,2:20:23.44,2:20:27.36,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, није да не узимамо,\Nа ми правимо медицину. Dialogue: 0,2:20:27.52,2:20:30.13,Default,,0000,0000,0000,,Или нешто да помогне у свемиру. Dialogue: 0,2:20:30.47,2:20:32.85,Default,,0000,0000,0000,,Али у ствари, Човек\Nпостаје свестан свог Dialogue: 0,2:20:32.85,2:20:35.06,Default,,0000,0000,0000,,сопствену снагу\Nоперације његове душе Dialogue: 0,2:20:35.06,2:20:38.09,Default,,0000,0000,0000,,и Физикалност, душу\Nњеговог физичког дела. Dialogue: 0,2:20:38.20,2:20:41.11,Default,,0000,0000,0000,,И један ће надокнадити\Nдругог да се подиже. Dialogue: 0,2:20:41.14,2:20:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Да прође јачину поља која\Nто вријеме може да изазове, Dialogue: 0,2:20:44.69,2:20:48.31,Default,,0000,0000,0000,,оно што ви називате,\N"мутација" или нешто ново. Dialogue: 0,2:20:49.54,2:20:54.82,Default,,0000,0000,0000,,Сада имамо, као што сам рекао, "Отварамо\Nврата потпуно потпуно ново разумевање. Dialogue: 0,2:20:54.84,2:21:00.34,Default,,0000,0000,0000,,Ми смо одговорни за све\Nнаше стваралаштво. " Dialogue: 0,2:21:01.23,2:21:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Боја очију, боја косе. Dialogue: 0,2:21:04.50,2:21:08.24,Default,,0000,0000,0000,,Понашање...\NПрихватање... Dialogue: 0,2:21:08.37,2:21:11.31,Default,,0000,0000,0000,,И ове ствари, многи\Nљуди не воле. Dialogue: 0,2:21:11.41,2:21:13.90,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте написали у\Nпасошу, плаве очи и Dialogue: 0,2:21:13.90,2:21:16.84,Default,,0000,0000,0000,,ти се појављује на обичају,\Nимаш тамно зелене очи. Dialogue: 0,2:21:16.84,2:21:18.42,Default,,0000,0000,0000,,Шта мислиш како би момак рекао? Dialogue: 0,2:21:18.48,2:21:20.26,Default,,0000,0000,0000,,"Можете ли скинути\Nсочива", каже он, "Не" Dialogue: 0,2:21:20.26,2:21:22.86,Default,,0000,0000,0000,,али он каже: "Овде је\Nплаво" или "Зелено овде". Dialogue: 0,2:21:27.14,2:21:32.46,Default,,0000,0000,0000,,То ће бити врло неуредан посао\Nза царине у наредном периоду. Dialogue: 0,2:21:32.100,2:21:36.66,Default,,0000,0000,0000,,За оне који разумеју моћ... Dialogue: 0,2:21:36.99,2:21:41.78,Default,,0000,0000,0000,,снаге њихове физичке душе и њихове...\Nживотне душе. Dialogue: 0,2:21:43.68,2:21:48.83,Default,,0000,0000,0000,,Зато смо рекли: "Нема граница." Dialogue: 0,2:21:49.78,2:21:53.98,Default,,0000,0000,0000,,Јер, сада се манифестујемо\Nсами у себи. Dialogue: 0,2:21:54.07,2:22:00.42,Default,,0000,0000,0000,,У ономе што ми одлучујемо, а многи, многи,\Nпута, ја... објашњавам ово и пуно људи Dialogue: 0,2:22:00.43,2:22:07.58,Default,,0000,0000,0000,,немој... пратити линију...\Nоно што ја зовем, знање. Dialogue: 0,2:22:08.94,2:22:12.18,Default,,0000,0000,0000,,Најбољи човек који је разумео, Dialogue: 0,2:22:12.28,2:22:16.61,Default,,0000,0000,0000,,како претворити своју\Nфизикалност у своју душу, Dialogue: 0,2:22:16.61,2:22:20.30,Default,,0000,0000,0000,,а затим се манифестује потпуно\Nу другачијем облику и Dialogue: 0,2:22:20.76,2:22:24.47,Default,,0000,0000,0000,,манифестација Физикалности била\Nје Христ, благослови његово име. Dialogue: 0,2:22:24.78,2:22:27.15,Default,,0000,0000,0000,,Али то зовете, "васкрсење". Dialogue: 0,2:22:31.73,2:22:33.91,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, сви од нас. Dialogue: 0,2:22:35.26,2:22:37.28,Default,,0000,0000,0000,,И не заборавите,\Nвратите се на писање Dialogue: 0,2:22:37.28,2:22:39.51,Default,,0000,0000,0000,,Баха'у'ллах благослови\Nњегово име, каже. Dialogue: 0,2:22:40.82,2:22:45.08,Default,,0000,0000,0000,,"Знање о човеку када\Nпостигне разумевање Dialogue: 0,2:22:45.08,2:22:47.82,Default,,0000,0000,0000,,мутације елемента,\Nмање или више... Dialogue: 0,2:22:48.46,2:22:51.06,Default,,0000,0000,0000,,биће једнак пророку прошлости. " Dialogue: 0,2:22:51.06,2:22:53.20,Default,,0000,0000,0000,,Па, ако Христос,\Nблагослови његово име Dialogue: 0,2:22:53.20,2:22:55.80,Default,,0000,0000,0000,,разумио и могао је да\Nизврши конверзију. Dialogue: 0,2:22:55.93,2:23:00.68,Default,,0000,0000,0000,,Да донесе своју физичку душу\Nсвојој души свог постојања. Dialogue: 0,2:23:00.68,2:23:05.03,Default,,0000,0000,0000,,И онда се манифестује у\Nдругачијој димензији, Dialogue: 0,2:23:05.03,2:23:08.48,Default,,0000,0000,0000,,када прође кроз Соул\Nи долази другачије. Dialogue: 0,2:23:09.17,2:23:11.97,Default,,0000,0000,0000,,Онда схватите да ли је једнак, Dialogue: 0,2:23:11.97,2:23:14.52,Default,,0000,0000,0000,,то значи да сви имамо\Nспособност тога. Dialogue: 0,2:23:14.59,2:23:16.43,Default,,0000,0000,0000,,Постоји врло разумљива тачка. Dialogue: 0,2:23:16.53,2:23:19.65,Default,,0000,0000,0000,,За оне који... Dialogue: 0,2:23:19.66,2:23:25.54,Default,,0000,0000,0000,,једног дана ће разумети шта сам био...\NОбјаснио сам о овом питању. Dialogue: 0,2:23:25.79,2:23:30.87,Default,,0000,0000,0000,,Ако прођете кроз живот Марије,\Nнакон "васкрсења Христа", Dialogue: 0,2:23:30.89,2:23:34.82,Default,,0000,0000,0000,,како ви то зовете, када је\NХрист схватио трансформацију Dialogue: 0,2:23:34.82,2:23:38.13,Default,,0000,0000,0000,,мутација Поља у стање материје. Dialogue: 0,2:23:38.21,2:23:40.60,Default,,0000,0000,0000,,И назад на оно што је желео. Dialogue: 0,2:23:40.74,2:23:45.52,Default,,0000,0000,0000,,Требало му је дуго времена\Nда је убеди, ко је он. Dialogue: 0,2:23:48.13,2:23:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Требало му је дуго\Nвремена јер је био Dialogue: 0,2:23:50.50,2:23:53.86,Default,,0000,0000,0000,,потпуно другачији облик\Nи различити човек. Dialogue: 0,2:23:55.12,2:23:59.50,Default,,0000,0000,0000,,Многи, многи тајни које су имали\Nизмеђу њих, могао је да објасни. Dialogue: 0,2:23:59.94,2:24:08.26,Default,,0000,0000,0000,,То им је омогућило да се поново...\Nкао муж и жена... многи, многи. Dialogue: 0,2:24:09.88,2:24:13.41,Default,,0000,0000,0000,,Једног дана, они који\Nдолазе из те крви, Dialogue: 0,2:24:13.41,2:24:16.30,Default,,0000,0000,0000,,ће бити у садашњости, објаснити. Dialogue: 0,2:24:17.53,2:24:22.31,Default,,0000,0000,0000,,Веома је тешко рећи вашем детету\Nили вашем љубавнику: "Ово сам ја." Dialogue: 0,2:24:22.59,2:24:25.89,Default,,0000,0000,0000,,И онда каже: "Знам да ти се\Nсвиђа ово, знам да ти се свиђа. Dialogue: 0,2:24:25.89,2:24:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Сећате ли се како смо... "\NКако знате да нисте тамо? Dialogue: 0,2:24:30.82,2:24:33.33,Default,,0000,0000,0000,,Било је то врло грубо\Nвријеме за њих. Dialogue: 0,2:24:34.21,2:24:38.97,Default,,0000,0000,0000,,И ово ће поновити много,\Nмного пута за многе нас. Dialogue: 0,2:24:49.57,2:24:53.79,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ)... Господин Кесхе, Руи има\Nпитање, ако можете да га узмете. Dialogue: 0,2:24:53.79,2:24:55.79,Default,,0000,0000,0000,,(ФС) Хвала вам пуно. Dialogue: 0,2:24:56.64,2:24:57.67,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Хвала вам пуно. Dialogue: 0,2:24:57.70,2:25:03.42,Default,,0000,0000,0000,,(ФС) И, иначе, следећи пут је 200.\Nрадионица. Dialogue: 0,2:25:03.46,2:25:13.29,Default,,0000,0000,0000,,... Може ли то бити... надгледање\Nсвих 199 радионица раније? Dialogue: 0,2:25:13.59,2:25:16.01,Default,,0000,0000,0000,,То би било од велике помоћи. Dialogue: 0,2:25:17.41,2:25:19.96,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Одлучимо шта одлучују душе. Dialogue: 0,2:25:20.91,2:25:22.13,Default,,0000,0000,0000,,(ФС) У реду. Dialogue: 0,2:25:22.36,2:25:24.72,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Хвала вам пуно.\N(ФС) Хвала вам пуно. Dialogue: 0,2:25:24.84,2:25:26.69,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Хвала.\N(РЦ) Радимо на томе, Dialogue: 0,2:25:26.69,2:25:29.85,Default,,0000,0000,0000,,мали вилењаци раде\Nна њој у позадини. Dialogue: 0,2:25:30.30,2:25:36.17,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Морате схватити да је 200.\Nрадионица већ прошла, јер... Dialogue: 0,2:25:37.60,2:25:41.84,Default,,0000,0000,0000,,Рик и ја смо урадили око 4 или 5 пре\Nнего што почнемо њихово нумерисање. Dialogue: 0,2:25:42.17,2:25:45.27,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Заправо, имали смо 10\Nкоји су били названи.... Dialogue: 0,2:25:45.97,2:25:50.49,Default,,0000,0000,0000,,... Шта је било... приватно...\Nизвините, радионице за јавне наставе. Dialogue: 0,2:25:50.58,2:25:53.42,Default,,0000,0000,0000,,Било је 10 оних у почетку и... Dialogue: 0,2:25:53.43,2:25:56.12,Default,,0000,0000,0000,,(МК) И 11. се променило. Dialogue: 0,2:25:56.20,2:25:58.59,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) А онда сте имали\Nмного посебних наступа Dialogue: 0,2:25:58.59,2:26:01.90,Default,,0000,0000,0000,,у Пласма реакторској\Nгрупи, пре тога. Dialogue: 0,2:26:01.94,2:26:06.49,Default,,0000,0000,0000,,Оно што нисам... Прегледао сам неке\Nод тих и његових сасвим интерних. Dialogue: 0,2:26:06.93,2:26:10.16,Default,,0000,0000,0000,,(МК).... Наш пријатељ који\Nје рекао о Холандији. Dialogue: 0,2:26:10.29,2:26:15.65,Default,,0000,0000,0000,,Некад сам држао предавања, понекад\N1 или 2 седмице у Холандији. Dialogue: 0,2:26:17.73,2:26:21.50,Default,,0000,0000,0000,,... Понекад 3 или\N4 месеца месечно. Dialogue: 0,2:26:21.71,2:26:23.18,Default,,0000,0000,0000,,Редовно. Dialogue: 0,2:26:23.21,2:26:27.74,Default,,0000,0000,0000,,Имамо много, много, лепих\Nтражилаца знања у Холандији. Dialogue: 0,2:26:27.89,2:26:30.58,Default,,0000,0000,0000,,Многи, слушао сам... Dialogue: 0,2:26:30.90,2:26:33.51,Default,,0000,0000,0000,,Предавао сам у ходнику, Dialogue: 0,2:26:34.21,2:26:38.55,Default,,0000,0000,0000,,у... у Холандији уз помоћ\Nмог бившег секретара. Dialogue: 0,2:26:38.62,2:26:42.84,Default,,0000,0000,0000,,... где су нам пружали\Nдворану за учење. Dialogue: 0,2:26:43.18,2:26:46.42,Default,,0000,0000,0000,,Многи људи су долазили\Nу презентације. Dialogue: 0,2:26:47.66,2:26:52.30,Default,,0000,0000,0000,,(ФС) Био сам у два од њих.\NТо је било веома посебно. Dialogue: 0,2:26:59.31,2:27:02.91,Default,,0000,0000,0000,,(ГМ) Добар дан господине Кесхе.\NИмам питање, ово је Гатуа. Dialogue: 0,2:27:02.91,2:27:04.61,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да Мр Гатуа. Dialogue: 0,2:27:05.36,2:27:08.97,Default,,0000,0000,0000,,(ГМ)... Хвала вам пуно... за Dialogue: 0,2:27:08.97,2:27:15.87,Default,,0000,0000,0000,,вашу непрекидну поделу знања,\Nбезусловно и свима нама. Dialogue: 0,2:27:16.80,2:27:21.17,Default,,0000,0000,0000,,Сада, имам питање о\Nупотреби наше душе. Dialogue: 0,2:27:22.16,2:27:28.88,Default,,0000,0000,0000,,... оно што сте управо објаснили,\Nда можемо путовати кроз наше душе, Dialogue: 0,2:27:29.22,2:27:34.04,Default,,0000,0000,0000,,тако што... наша Душа\Nфизикалности тако воли Dialogue: 0,2:27:34.04,2:27:37.70,Default,,0000,0000,0000,,да улази у нашу Душу Тоталности. Dialogue: 0,2:27:37.94,2:27:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Сада, питам се, да\Nли када то урадимо. Dialogue: 0,2:27:42.48,2:27:44.99,Default,,0000,0000,0000,,Идемо с нашом одјећом? Dialogue: 0,2:27:45.32,2:27:50.25,Default,,0000,0000,0000,,И да ли има довољно\Nпростора за пртљаг? Dialogue: 0,2:27:51.18,2:27:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Много вам хвала. Dialogue: 0,2:27:54.03,2:27:56.37,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Шта би волео да носиш? Dialogue: 0,2:27:56.40,2:28:00.48,Default,,0000,0000,0000,,Козно одело?\NКожна јакна? Dialogue: 0,2:28:00.73,2:28:02.57,Default,,0000,0000,0000,,Ствар је у томе... Dialogue: 0,2:28:05.50,2:28:09.41,Default,,0000,0000,0000,,Одговорићу вам на веома,\Nвеома, другачији начин. Dialogue: 0,2:28:12.48,2:28:14.58,Default,,0000,0000,0000,,Међу нама на овој\Nпланети има много Dialogue: 0,2:28:14.58,2:28:18.51,Default,,0000,0000,0000,,оних који су прошли\Nову трансмутацију. Dialogue: 0,2:28:20.06,2:28:21.80,Default,,0000,0000,0000,,И открићете. Dialogue: 0,2:28:22.90,2:28:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Они не долазе са кофером и не\Nдолазе ни са једном одећом. Dialogue: 0,2:28:28.42,2:28:34.28,Default,,0000,0000,0000,,Али, по жељи да изгледамо\Nкао човек, као и ми, Dialogue: 0,2:28:34.96,2:28:38.75,Default,,0000,0000,0000,,они стварају, према својој\Nжељи, шта треба да буде. Dialogue: 0,2:28:41.50,2:28:47.32,Default,,0000,0000,0000,,Понекад живе и некада, у\Nборавишту, злостављају... Dialogue: 0,2:28:47.91,2:28:52.16,Default,,0000,0000,0000,,положај...\Nу знању које су носили. Dialogue: 0,2:28:53.12,2:28:57.17,Default,,0000,0000,0000,,И видели смо двојицу, као\Nдве велике породице. Dialogue: 0,2:28:57.67,2:29:00.71,Default,,0000,0000,0000,,који изворно нису били одавде, Dialogue: 0,2:29:00.78,2:29:04.23,Default,,0000,0000,0000,,али су искористили своје\Nзнање и слабост човека. Dialogue: 0,2:29:04.55,2:29:06.42,Default,,0000,0000,0000,,И они још увек\Nстварају огорчење. Dialogue: 0,2:29:06.44,2:29:09.91,Default,,0000,0000,0000,,Они и даље покушавају играти игре,\Nа њихово вријеме је готово. Dialogue: 0,2:29:13.96,2:29:16.06,Default,,0000,0000,0000,,Не морате носити кофер. Dialogue: 0,2:29:16.23,2:29:19.37,Default,,0000,0000,0000,,То значи да нисте разумели...\Nу потпуности, знање. Dialogue: 0,2:29:19.95,2:29:23.92,Default,,0000,0000,0000,,Када се манифестујете на\NЗемљи, не изгледате голи. Dialogue: 0,2:29:23.92,2:29:26.43,Default,,0000,0000,0000,,Долазиш с тоталитетом хаљине. Dialogue: 0,2:29:26.43,2:29:29.45,Default,,0000,0000,0000,,Где сте рођени, јер\Nто је жеља да будете. Dialogue: 0,2:29:29.76,2:29:32.13,Default,,0000,0000,0000,,Душе све посматрају. Dialogue: 0,2:29:39.02,2:29:42.30,Default,,0000,0000,0000,,(ЦдР) Имам питање господине\NКесхе, то је Царолине. Dialogue: 0,2:29:42.54,2:29:44.06,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, госпођо Кесхе. Dialogue: 0,2:29:44.18,2:29:48.37,Default,,0000,0000,0000,,(ЦдР) Да ли можете објаснити\Nили ући у дубину, Dialogue: 0,2:29:48.98,2:29:53.05,Default,,0000,0000,0000,,Имам, имали смо ова\Nпитања бомбардована. Dialogue: 0,2:29:53.96,2:30:01.56,Default,,0000,0000,0000,,Зашто би се душа понашала другачије\Nовде на Земљи него у Универзуму? Dialogue: 0,2:30:02.00,2:30:08.23,Default,,0000,0000,0000,,(ЦдР) Ако се једном схвати како се\Nовде понашати на овој Планети... Dialogue: 0,2:30:08.26,2:30:10.52,Default,,0000,0000,0000,,(МК) То је ваша\Nпретпоставка, извините. Dialogue: 0,2:30:10.52,2:30:14.50,Default,,0000,0000,0000,,(ЦдР) Тада треба понашање\Nбити исто у Универзуму? Dialogue: 0,2:30:15.85,2:30:20.91,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, али душа\Nчовека је чиста. Dialogue: 0,2:30:21.40,2:30:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Није битно где га узимате. Dialogue: 0,2:30:25.05,2:30:30.33,Default,,0000,0000,0000,,Да ли је физикалност\Nкоја улази у ове игре. Dialogue: 0,2:30:32.70,2:30:37.26,Default,,0000,0000,0000,,Душа физикалности мора\Nзадовољити Соул оф тхе Планет, Dialogue: 0,2:30:37.62,2:30:40.75,Default,,0000,0000,0000,,и Соул оф Отхер Пхисицалити'с. Dialogue: 0,2:30:40.99,2:30:46.76,Default,,0000,0000,0000,,Где Душа Човека, не треба\Nда задовољава ништа, ништа. Dialogue: 0,2:30:47.06,2:30:50.77,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, Душа Човека на овој Земљи\Nи Душа Човека у Универзуму, Dialogue: 0,2:30:50.77,2:30:52.82,Default,,0000,0000,0000,,потпуно је исти. Dialogue: 0,2:30:55.88,2:31:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Условљени сте, у Универзуму не\Nједете друге, не убијате друге. Dialogue: 0,2:31:04.31,2:31:09.03,Default,,0000,0000,0000,,На овој Планети, због поља\NСнаге Духовог Човека, Dialogue: 0,2:31:09.03,2:31:11.70,Default,,0000,0000,0000,,и поља-снаге душе планете, Dialogue: 0,2:31:12.13,2:31:15.90,Default,,0000,0000,0000,,паковање хране, оно што зовемо\N'убијање', постало је дио тога, Dialogue: 0,2:31:15.94,2:31:17.93,Default,,0000,0000,0000,,и сада га мијењамо. Dialogue: 0,2:31:18.40,2:31:25.91,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, човек не чини никакав\Nзлочин, Човек не врши прељубу, Dialogue: 0,2:31:26.17,2:31:29.76,Default,,0000,0000,0000,,Човек не иде около,\Nсакрива се и вара. Dialogue: 0,2:31:32.86,2:31:35.64,Default,,0000,0000,0000,,Слушао сам једно од\Nпсихолошких учења, Dialogue: 0,2:31:35.64,2:31:39.05,Default,,0000,0000,0000,,у протеклих неколико дана и\Nбило је врло занимљиво слушати. Dialogue: 0,2:31:39.50,2:31:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Да је жена открила, Dialogue: 0,2:31:45.26,2:31:50.66,Default,,0000,0000,0000,,о односу жене са другим човеком, Dialogue: 0,2:31:50.71,2:31:55.38,Default,,0000,0000,0000,,на Соул, он, на, а не\Nна физичком нивоу. Dialogue: 0,2:31:55.61,2:32:03.04,Default,,0000,0000,0000,,И питао је психолога:\N"Шта да радим?" Dialogue: 0,2:32:03.78,2:32:06.79,Default,,0000,0000,0000,,А одговор психолога био\Nје врло једноставан, Dialogue: 0,2:32:07.28,2:32:10.50,Default,,0000,0000,0000,,"Наћи ћете себе, не\Nморате ништа да учините." Dialogue: 0,2:32:15.88,2:32:21.51,Default,,0000,0000,0000,,И то је оно што не разумемо. Dialogue: 0,2:32:21.70,2:32:27.87,Default,,0000,0000,0000,,Душа човека је чиста и\Nчиста, душа ентитета, Dialogue: 0,2:32:28.30,2:32:32.77,Default,,0000,0000,0000,,било који ентитет у Универзуму,\Nје тако чист и чист, Dialogue: 0,2:32:33.26,2:32:37.01,Default,,0000,0000,0000,,то је интеракција са\Nдушом животне средине, Dialogue: 0,2:32:37.02,2:32:40.54,Default,,0000,0000,0000,,која одлучује о\Nпонашању, али Соул зна. Dialogue: 0,2:32:40.58,2:32:43.37,Default,,0000,0000,0000,,Сазнаћете да они који долазе из, Dialogue: 0,2:32:43.48,2:32:47.88,Default,,0000,0000,0000,,међу нама из другог\Nдела Универзума, Dialogue: 0,2:32:47.91,2:32:50.51,Default,,0000,0000,0000,,никада не почињу никакав злочин. Dialogue: 0,2:32:56.95,2:33:00.20,Default,,0000,0000,0000,,Јер, то није по својој природи. Dialogue: 0,2:33:00.56,2:33:04.03,Default,,0000,0000,0000,,А манифестација\Nфизичности ове планете, Dialogue: 0,2:33:04.10,2:33:06.49,Default,,0000,0000,0000,,не утиче на њих, јер су овде, Dialogue: 0,2:33:06.49,2:33:11.73,Default,,0000,0000,0000,,према конверзији поља, али\Nне и конверзији њихове душе. Dialogue: 0,2:33:12.69,2:33:15.84,Default,,0000,0000,0000,,Јер ако то раде и\Nставите их у затвор, Dialogue: 0,2:33:15.86,2:33:19.03,Default,,0000,0000,0000,,и знају како се претварати,\Nу затвору неће бити никога. Dialogue: 0,2:33:19.03,2:33:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Колико је затвореника нестало? Dialogue: 0,2:33:23.97,2:33:29.03,Default,,0000,0000,0000,,По природи, они не\Nпочињу ништа лоше, Dialogue: 0,2:33:29.03,2:33:35.50,Default,,0000,0000,0000,,јер увек остављају равнотежу\NПоља, да доводи Тоталити у ред. Dialogue: 0,2:33:37.50,2:33:41.06,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, наше душе су чисте. Dialogue: 0,2:33:44.80,2:33:49.42,Default,,0000,0000,0000,,(ЦдР) Али ипак ту се\Nналази огромна конфузија. Dialogue: 0,2:33:49.79,2:33:53.34,Default,,0000,0000,0000,,За кога и шта онда\Nпишете графикон? Dialogue: 0,2:33:54.16,2:33:57.52,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Пишемо за око човека. Dialogue: 0,2:33:57.94,2:34:01.94,Default,,0000,0000,0000,,Да додирује кроз то, да\Nразумије Соул оф тхе Ман. Dialogue: 0,2:34:02.21,2:34:05.76,Default,,0000,0000,0000,,(ЦдР) Дакле, пишете графикон\Nза физичког човека. Dialogue: 0,2:34:06.12,2:34:08.76,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да. Повезаност\Nкроз његову душу. Dialogue: 0,2:34:09.66,2:34:13.73,Default,,0000,0000,0000,,(ЦдР) Али то је Душа физичког\Nстања која пише графикон, Dialogue: 0,2:34:13.76,2:34:16.10,Default,,0000,0000,0000,,или тако, и даље је на нивоу душе. Dialogue: 0,2:34:16.14,2:34:21.35,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, али пише да пронађе\Nсвој пут, Соул оф тхе Ман. Dialogue: 0,2:34:22.11,2:34:26.81,Default,,0000,0000,0000,,У физичком животу човека,\Nзаштићени смо кроз Вијеће Земље. Dialogue: 0,2:34:27.58,2:34:30.79,Default,,0000,0000,0000,,Пут до реда Душе Човека, Dialogue: 0,2:34:31.17,2:34:35.48,Default,,0000,0000,0000,,иде у руке Универзума, зато ће\Nмноги од њих поднети оставку, Dialogue: 0,2:34:35.50,2:34:40.32,Default,,0000,0000,0000,,многи од њих ће одступити\Nјер виде кроз своју душу, Dialogue: 0,2:34:40.34,2:34:44.20,Default,,0000,0000,0000,,да су дошли и да нису\Nмогли разумјети, Dialogue: 0,2:34:44.21,2:34:48.24,Default,,0000,0000,0000,,или нису могли служити Души,\Nна одговарајући начин. Dialogue: 0,2:34:48.61,2:34:53.32,Default,,0000,0000,0000,,И они који долазе са тонираним\Nфизичком, они већ одлазе. Dialogue: 0,2:34:55.96,2:34:58.31,Default,,0000,0000,0000,,До сада смо видели њих двојицу. Dialogue: 0,2:35:01.43,2:35:08.29,Default,,0000,0000,0000,,Не толико не\Nверујемо нашој Души. Dialogue: 0,2:35:08.99,2:35:16.06,Default,,0000,0000,0000,,Толико је, добили смо толико погрешних\Nучења, током хиљаду година, Dialogue: 0,2:35:16.09,2:35:21.52,Default,,0000,0000,0000,,да не знамо наше душе, а\Nсада почињемо да сазнамо. Dialogue: 0,2:35:21.64,2:35:27.21,Default,,0000,0000,0000,,И то је пријатељ који је\Nтако дубоко унутар нас, Dialogue: 0,2:35:27.21,2:35:30.68,Default,,0000,0000,0000,,да нас уплаши у\Nдимензији физикалности. Dialogue: 0,2:35:30.79,2:35:36.42,Default,,0000,0000,0000,,Гдје се не би требали плашити, морамо\Nсе радује проналажењу нашег творца. Dialogue: 0,2:35:37.77,2:35:43.95,Default,,0000,0000,0000,,(ЦдР) Али зар не кроз нашу\Nневиност, да ова манипулација, Dialogue: 0,2:35:43.95,2:35:48.73,Default,,0000,0000,0000,,могла се догодити тако\Nдуго, дуго и дуго? Dialogue: 0,2:35:48.80,2:35:52.54,Default,,0000,0000,0000,,Зар није да почне\Nда поставља питања, Dialogue: 0,2:35:52.64,2:35:56.52,Default,,0000,0000,0000,,да стојимо мирно, шта је\Nстварно и шта није стварно? Dialogue: 0,2:35:56.91,2:36:04.65,Default,,0000,0000,0000,,А где можемо додирнути још много тога, да почнемо\Nда постављамо питања, постављамо питања, Dialogue: 0,2:36:04.68,2:36:08.77,Default,,0000,0000,0000,,оно што се жвакају сваког\Nдана, шта показују, Dialogue: 0,2:36:08.79,2:36:13.62,Default,,0000,0000,0000,,чак је и учио кроз школе, како\Nга поставити у исправан ред Dialogue: 0,2:36:13.64,2:36:16.87,Default,,0000,0000,0000,,разумевања шта је\Nстварност, а шта није, Dialogue: 0,2:36:16.89,2:36:20.46,Default,,0000,0000,0000,,и шта, где се уливају, Dialogue: 0,2:36:20.55,2:36:24.41,Default,,0000,0000,0000,,и они не разумеју да имају\Nмоћ да изађу из ње. Dialogue: 0,2:36:24.43,2:36:29.99,Default,,0000,0000,0000,,Или, да дефинишете разлику између\Nонога што је створено да верује, Dialogue: 0,2:36:29.99,2:36:33.85,Default,,0000,0000,0000,,да их прате, а шта је стварност, Dialogue: 0,2:36:33.87,2:36:36.54,Default,,0000,0000,0000,,и да могу да функционишу\Nизмеђу њих. Dialogue: 0,2:36:36.55,2:36:40.10,Default,,0000,0000,0000,,Они могу функционирати у свом\Nматеријалистичком свету, Dialogue: 0,2:36:40.14,2:36:46.16,Default,,0000,0000,0000,,и они могу да функционишу, науче\Nи развијају пут до своје душе, Dialogue: 0,2:36:46.20,2:36:51.95,Default,,0000,0000,0000,,где можемо почети да подржавамо\Nљуде да отварају та врата, Dialogue: 0,2:36:51.95,2:36:55.50,Default,,0000,0000,0000,,где треба тражити и\Nгде да разликујемо, Dialogue: 0,2:36:55.50,2:36:58.13,Default,,0000,0000,0000,,где иду у оквир, Dialogue: 0,2:36:58.15,2:37:01.94,Default,,0000,0000,0000,,која је постављена\Nда буду преварени, Dialogue: 0,2:37:01.98,2:37:06.04,Default,,0000,0000,0000,,него стварност и рад\Nу оквиру ове две, Dialogue: 0,2:37:06.13,2:37:10.68,Default,,0000,0000,0000,,без покушаја да уђе\Nу било који злочин, Dialogue: 0,2:37:10.73,2:37:14.01,Default,,0000,0000,0000,,да би били сигурни да\Nмогу функционисати у оба. Dialogue: 0,2:37:14.08,2:37:17.98,Default,,0000,0000,0000,,Јер, ако радимо...\Nако радимо, Dialogue: 0,2:37:18.62,2:37:22.12,Default,,0000,0000,0000,,стварајући на графикону\Nза Соул оф тхе Ман, Dialogue: 0,2:37:22.34,2:37:26.99,Default,,0000,0000,0000,,и даље је на нивоу\NСоул-а, за физичку, Dialogue: 0,2:37:27.02,2:37:32.69,Default,,0000,0000,0000,,да би Физикалност разумела\Nда иде на пут и отвори врата Dialogue: 0,2:37:32.69,2:37:36.02,Default,,0000,0000,0000,,до њиховог оригинала,\Nшто је чиста душа. Dialogue: 0,2:37:36.06,2:37:38.97,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Дозволите ми да\Nобјасним нешто што разумете. Dialogue: 0,2:37:39.04,2:37:44.17,Default,,0000,0000,0000,,Прво, да ли сте ви који дозвољава другима\Nда вас преваре и стављају у оквир? Dialogue: 0,2:37:44.97,2:37:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Нико други. Dialogue: 0,2:37:47.93,2:37:51.22,Default,,0000,0000,0000,,Да ли је њихова потреба, не...\N(ЦдР) Мехран, г. Кесхе, г. Кесхе. Dialogue: 0,2:37:51.22,2:37:53.07,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Дозволи ми .. да вам\Nобјасним, (ЦдР) Не, не... Dialogue: 0,2:37:53.07,2:37:55.64,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Не, не, не...\N(ЦК) Само једно, једна ствар. Dialogue: 0,2:37:55.67,2:37:58.87,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да.\N(ЦК) Како можете, како можете, Dialogue: 0,2:37:58.87,2:38:03.97,Default,,0000,0000,0000,,кажите ово, када деца\Nвећ буду преварена, Dialogue: 0,2:38:03.98,2:38:06.92,Default,,0000,0000,0000,,из оквира образовања? Dialogue: 0,2:38:07.55,2:38:12.80,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, али стани. Нешто, овде постоје\Nдве, три различита поена, а не једна. Dialogue: 0,2:38:13.02,2:38:17.28,Default,,0000,0000,0000,,Прво, поставили смо\NУниверзални савет. Dialogue: 0,2:38:18.07,2:38:20.66,Default,,0000,0000,0000,,Или рећи на други начин,\Nпоставили смо Земаљски савет, Dialogue: 0,2:38:20.66,2:38:24.30,Default,,0000,0000,0000,,Универзални савет и главни тим. Dialogue: 0,2:38:25.41,2:38:32.31,Default,,0000,0000,0000,,Језгро су душа Створитеља.\NЧетрнаест чланова Основног већа. Dialogue: 0,2:38:34.46,2:38:38.06,Default,,0000,0000,0000,,Временом ће се открити.\NВременом ће људи разумети. Dialogue: 0,2:38:38.06,2:38:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Њихова душа је свесна. Dialogue: 0,2:38:40.31,2:38:45.25,Default,,0000,0000,0000,,Они су димензија у отварању\NУниверзума, у Универзалној заједници. Dialogue: 0,2:38:45.25,2:38:48.24,Default,,0000,0000,0000,,Савет Земље је веза, Dialogue: 0,2:38:48.24,2:38:54.29,Default,,0000,0000,0000,,између Душе физикалности, покушавајући\Nда разумеју свој положај. Dialogue: 0,2:38:54.46,2:38:59.41,Default,,0000,0000,0000,,На тако много начина, положај оног што\Nсте ви називали "пророк" прошлости. Dialogue: 0,2:38:59.58,2:39:03.92,Default,,0000,0000,0000,,Савет Земље је одговоран\Nза Физичност човека, Dialogue: 0,2:39:03.92,2:39:08.55,Default,,0000,0000,0000,,да створи услов да Човјек\Nпроналази Мирну душу, Dialogue: 0,2:39:08.57,2:39:12.22,Default,,0000,0000,0000,,да би могли коегзистирати\Nу обе димензије, Dialogue: 0,2:39:12.23,2:39:15.77,Default,,0000,0000,0000,,физичке душе или душе човека. Dialogue: 0,2:39:17.08,2:39:22.96,Default,,0000,0000,0000,,Дошло је до чланова Савета\NЗемље да створе стање, Dialogue: 0,2:39:22.96,2:39:28.54,Default,,0000,0000,0000,,да од сада не постоји\Nтакво стање. Dialogue: 0,2:39:30.10,2:39:34.71,Default,,0000,0000,0000,,Шта је, у чему је проблем, у\Nобразовном друштву данас? Dialogue: 0,2:39:34.86,2:39:38.48,Default,,0000,0000,0000,,Добијамо гомилу људи\Nкоји су злостављани, Dialogue: 0,2:39:39.00,2:39:42.51,Default,,0000,0000,0000,,изаберите пут образовања,\Nда злоупотребите друге. Dialogue: 0,2:39:45.53,2:39:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Погледајте психологију\Nмногих наставника у школама. Dialogue: 0,2:39:51.24,2:39:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Они долазе, постају наставници\Nда раде оно што су им урадили, Dialogue: 0,2:39:55.92,2:39:59.95,Default,,0000,0000,0000,,да се освете или потврди\Nда имају своју снагу. Dialogue: 0,2:40:00.33,2:40:02.86,Default,,0000,0000,0000,,Ушли су људи који су васпитачи Dialogue: 0,2:40:02.86,2:40:05.89,Default,,0000,0000,0000,,образовни систем је потпуно\Nпогрешан начин за почетак. Dialogue: 0,2:40:06.06,2:40:11.25,Default,,0000,0000,0000,,Имамо много, много наставника\Nса погрешним Етхосом за учење. Dialogue: 0,2:40:11.50,2:40:15.33,Default,,0000,0000,0000,,А онда имамо још један проблем\Nу нашем наставном друштву Dialogue: 0,2:40:15.33,2:40:20.28,Default,,0000,0000,0000,,који је са Једном Нацијом,\Nјесте учење историје. Dialogue: 0,2:40:21.37,2:40:25.10,Default,,0000,0000,0000,,То Једна Нација, зашто нам\Nтребају лекције из историје? Dialogue: 0,2:40:25.25,2:40:28.66,Default,,0000,0000,0000,,Да покажемо ко је бољи од\Nдругог и како смо то урадили Dialogue: 0,2:40:28.66,2:40:30.70,Default,,0000,0000,0000,,и ми смо и увек смо бољи? Dialogue: 0,2:40:30.71,2:40:36.11,Default,,0000,0000,0000,,Лекције из историје морају се\Nузимати из образовања у потпуности. Dialogue: 0,2:40:36.95,2:40:38.83,Default,,0000,0000,0000,,Начин на који се данас подучава. Dialogue: 0,2:40:41.25,2:40:44.66,Default,,0000,0000,0000,,Историја мора показати\Nкако је Човек еволуирао. Dialogue: 0,2:40:44.87,2:40:48.25,Default,,0000,0000,0000,,Како се ствари догађале, не како\Nје Човек погинуо и ко је био бољи. Dialogue: 0,2:40:48.25,2:40:51.81,Default,,0000,0000,0000,,И свака Нација показује\Nисторији: "Ми смо најбољи." Dialogue: 0,2:40:53.74,2:41:00.50,Default,,0000,0000,0000,,А онда идемо на позицију оних који\Nсу успоставили образовни систем. Dialogue: 0,2:41:01.64,2:41:05.51,Default,,0000,0000,0000,,Зато што они сами имају\Nврло директну везу Dialogue: 0,2:41:05.51,2:41:08.48,Default,,0000,0000,0000,,онима који су поставили\Nзлоупотребу за почетак. Dialogue: 0,2:41:11.09,2:41:16.50,Default,,0000,0000,0000,,И онда, ако погледате\Nукупну структуру... Dialogue: 0,2:41:16.60,2:41:19.50,Default,,0000,0000,0000,,сваки устав у свијету, Dialogue: 0,2:41:20.50,2:41:24.11,Default,,0000,0000,0000,,све што пролазите, у\Nбило којем парламенту, Dialogue: 0,2:41:24.39,2:41:31.51,Default,,0000,0000,0000,,мора бити ратификован од\Nстране вјерског члана... Dialogue: 0,2:41:32.34,2:41:35.58,Default,,0000,0000,0000,,шта год се могло назвати...\N'Парламент'. Dialogue: 0,2:41:36.10,2:41:38.35,Default,,0000,0000,0000,,Иначе то не постаје закон. Dialogue: 0,2:41:38.41,2:41:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, прихватили смо злоупотребу,\Nод почетка у операцији, Dialogue: 0,2:41:43.33,2:41:46.66,Default,,0000,0000,0000,,јер су седели тамо да\Nзлоупотребљавају Душу, да почну. Dialogue: 0,2:41:49.57,2:41:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Гледате било који устав, Dialogue: 0,2:41:53.67,2:41:56.40,Default,,0000,0000,0000,,Британски, француски, шта год. Dialogue: 0,2:41:56.52,2:42:02.71,Default,,0000,0000,0000,,На крају, у парламенту\Nпостоји припадник религије Dialogue: 0,2:42:02.71,2:42:09.04,Default,,0000,0000,0000,,има и прихвата, да се уклапа у\Nструктуру злостављања, постављају их. Dialogue: 0,2:42:09.67,2:42:11.79,Default,,0000,0000,0000,,Зато смо завршили са религијама. Dialogue: 0,2:42:11.79,2:42:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Зато што су они, институционализовани смо\Nда будемо злостављани од самог почетка Dialogue: 0,2:42:16.67,2:42:18.100,Default,,0000,0000,0000,,у корист оних који желе\Nда нас злоупотребљавају Dialogue: 0,2:42:18.100,2:42:21.74,Default,,0000,0000,0000,,да нас убијеју, да постану\N"ми" победницима. Dialogue: 0,2:42:21.74,2:42:27.44,Default,,0000,0000,0000,,Погледајте у говору председника\NСветова, у последњих неколико недеља. Dialogue: 0,2:42:28.15,2:42:33.23,Default,,0000,0000,0000,,"Провели смо 700 милијарди да\Nнаправимо одбрану да убијемо више." Dialogue: 0,2:42:36.32,2:42:43.52,Default,,0000,0000,0000,,Јер, за оне који седе у верским\Nканцеларијама, велико је новца. Dialogue: 0,2:42:45.10,2:42:50.68,Default,,0000,0000,0000,,Ратови су најкориснији начин, као што сам\Nрекао у многим учењима, за свештеника. Dialogue: 0,2:42:51.11,2:42:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Они су ратификовани, већина ратова\Nратификују религиозни људи. Dialogue: 0,2:42:58.84,2:43:02.21,Default,,0000,0000,0000,,Или, подстакнути од њих,\Nда покажу да имају моћ, Dialogue: 0,2:43:02.21,2:43:05.02,Default,,0000,0000,0000,,они могу злостављати\Nи мучити или шта год Dialogue: 0,2:43:05.27,2:43:08.01,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, то је оно што\Nморамо рећи у прошлости. Dialogue: 0,2:43:08.01,2:43:12.48,Default,,0000,0000,0000,,Све што смо урадили у прошлости\Nје готово, морамо све да почнемо. Dialogue: 0,2:43:12.95,2:43:15.23,Default,,0000,0000,0000,,И ми то радимо постепено. Dialogue: 0,2:43:16.52,2:43:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Као што сам рекао, видећете промене\Nу наредних неколико година, Dialogue: 0,2:43:20.14,2:43:22.24,Default,,0000,0000,0000,,начин на који ће\NФондација изнијети. Dialogue: 0,2:43:22.41,2:43:26.96,Default,,0000,0000,0000,,Ми се не боримо, само наставимо са\Nсвојим путем, али у том процесу доносимо Dialogue: 0,2:43:26.96,2:43:33.27,Default,,0000,0000,0000,,толико људи да разумеју, да нема\Nзлоупотреба и нема контроле. Dialogue: 0,2:43:34.71,2:43:42.90,Default,,0000,0000,0000,,И нико не треба погрешно јер...\Nније питање чишћења пода, Dialogue: 0,2:43:42.93,2:43:47.47,Default,,0000,0000,0000,,да дијете можда не би покупило пин\Nили можда не би пало с столице, Dialogue: 0,2:43:47.47,2:43:49.90,Default,,0000,0000,0000,,или можда не ићи низ степенице. Dialogue: 0,2:43:50.28,2:43:58.26,Default,,0000,0000,0000,,Подиже душу детета, да Физичност\Nна додир постаје ирелевантна. Dialogue: 0,2:43:58.60,2:44:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Да пиштољ није ту. Dialogue: 0,2:44:01.76,2:44:03.99,Default,,0000,0000,0000,,Ако је тамо, нема везе са мном. Dialogue: 0,2:44:03.99,2:44:08.87,Default,,0000,0000,0000,,Морамо започети образовање\Nдуше човека, у материци мајке. Dialogue: 0,2:44:09.41,2:44:12.21,Default,,0000,0000,0000,,Са љубављу и бригом и давањем. Dialogue: 0,2:44:12.62,2:44:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Не када изађе, онда\Nпочињемо да га образујемо. Dialogue: 0,2:44:19.54,2:44:21.96,Default,,0000,0000,0000,,То је у Тори, иди и прочитај. Dialogue: 0,2:44:21.98,2:44:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Како уплаше Човека, од\Nоснивања, од почетка. Dialogue: 0,2:44:27.98,2:44:30.60,Default,,0000,0000,0000,,Стварање ђавола и погрешно дело. Dialogue: 0,2:44:30.60,2:44:34.09,Default,,0000,0000,0000,,Зато што на тај начин\Nстварате слабост у Човеку. Dialogue: 0,2:44:36.59,2:44:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Затим погледајте на наставу\Nкоја се сада одвија. Dialogue: 0,2:44:39.74,2:44:45.76,Default,,0000,0000,0000,,Нико није кажњен јер смо сви\Nдовољно јаки, да не чинимо грешке. Dialogue: 0,2:44:46.17,2:44:48.83,Default,,0000,0000,0000,,Да постанемо судија\Nнашег сопственог рада. Dialogue: 0,2:44:49.34,2:44:52.76,Default,,0000,0000,0000,,Не треба нам нико да нам каже шта\Nје исправно и шта није у реду. Dialogue: 0,2:44:53.49,2:44:56.33,Default,,0000,0000,0000,,И, шта морамо да урадимо, ако\Nнешто урадимо нешто погрешно. Dialogue: 0,2:44:59.15,2:45:03.44,Default,,0000,0000,0000,,Зашто морамо ампутирати прст\Nили руку Човјека који краде? Dialogue: 0,2:45:04.06,2:45:06.20,Default,,0000,0000,0000,,у једном делу света? Dialogue: 0,2:45:06.43,2:45:12.06,Default,,0000,0000,0000,,Како то да, кад прељуба ставимо\Nновац у кутију и опросте? Dialogue: 0,2:45:12.30,2:45:16.69,Default,,0000,0000,0000,,И како ћемо ићи у другу\NНацију и димензију Dialogue: 0,2:45:16.88,2:45:24.26,Default,,0000,0000,0000,,и убиства или крађе или прељубе,\Nто би могло бити било шта, Dialogue: 0,2:45:24.26,2:45:27.46,Default,,0000,0000,0000,,"Док год нико не зна, покривам". Dialogue: 0,2:45:29.85,2:45:35.54,Default,,0000,0000,0000,,Штета од крађе, прељубе или\Nубијања, све је то исто. Dialogue: 0,2:45:35.94,2:45:37.76,Default,,0000,0000,0000,,Узимаш од некога. Dialogue: 0,2:45:37.78,2:45:41.04,Default,,0000,0000,0000,,Ако учимо Човека да не\Nузме оно што му не припада Dialogue: 0,2:45:41.04,2:45:45.24,Default,,0000,0000,0000,,да пронађе своју равнотежу, нама\Nне треба ништа од ових ствари. Dialogue: 0,2:45:47.17,2:45:52.18,Default,,0000,0000,0000,,Да ли је слабост коју су људи дозвољавали\Nдругима да диктирају и злоупотребљавају? Dialogue: 0,2:45:52.88,2:45:57.34,Default,,0000,0000,0000,,И они дозвољавају људима да и\Nсами ходају у увредљив положај. Dialogue: 0,2:45:59.90,2:46:07.07,Default,,0000,0000,0000,,Удари жену, док је под несвесном\Nили хипнотизмом или биллингли Dialogue: 0,2:46:07.07,2:46:11.63,Default,,0000,0000,0000,,али ми то држимо у тишини,\Nзлочин и кажњавање. Dialogue: 0,2:46:12.54,2:46:14.25,Default,,0000,0000,0000,,За обе стране. Dialogue: 0,2:46:15.82,2:46:20.41,Default,,0000,0000,0000,,Крадите од човека, ставите\Nруку у џеп или опљачкате кућу Dialogue: 0,2:46:20.56,2:46:25.20,Default,,0000,0000,0000,,да створи штету и бол човека\Nкоји га је изгубио, кажњава се. Dialogue: 0,2:46:25.20,2:46:28.22,Default,,0000,0000,0000,,Погледајте шта се десило\Nса људима који краду. Dialogue: 0,2:46:28.54,2:46:31.54,Default,,0000,0000,0000,,Исто је и са верским људима. Dialogue: 0,2:46:31.63,2:46:36.56,Default,,0000,0000,0000,,Погледајте шта се дешава и како...\Nсада када је почела нова настава, Dialogue: 0,2:46:36.69,2:46:43.19,Default,,0000,0000,0000,,свештеници ће изаћи, оно што ја зовем\N'свештеник', било које религије. Dialogue: 0,2:46:44.09,2:46:47.43,Default,,0000,0000,0000,,И они признају своје деловање,\Nкао што видимо, започето је. Dialogue: 0,2:46:47.85,2:46:50.36,Default,,0000,0000,0000,,И то ће све више и\Nвише, јер сада, Dialogue: 0,2:46:50.48,2:46:53.44,Default,,0000,0000,0000,,ми подижемо њихове\Nдуше, не кажемо их. Dialogue: 0,2:46:56.16,2:46:59.53,Default,,0000,0000,0000,,Сваког дана видимо нова открића. Dialogue: 0,2:47:01.04,2:47:08.10,Default,,0000,0000,0000,,Постоји огроман потез, као што смо видели\Nу... чак и европским земљама, људима Dialogue: 0,2:47:08.10,2:47:13.09,Default,,0000,0000,0000,,одлазак од религије, јер\Nништа не излази из религије Dialogue: 0,2:47:13.09,2:47:19.01,Default,,0000,0000,0000,,осим злостављања...\Nдеце, људи и осталог. Dialogue: 0,2:47:21.46,2:47:25.83,Default,,0000,0000,0000,,Човекова религија мора да буде\Nпонашање своје душе и ништа друго. Dialogue: 0,2:47:32.45,2:47:34.31,Default,,0000,0000,0000,,Било које друго питање? Dialogue: 0,2:47:35.81,2:47:39.12,Default,,0000,0000,0000,,(ГМ) Ово је поново Гатуа. Dialogue: 0,2:47:39.12,2:47:40.49,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да Мр Гатуа.\N(ГМ) Хвала вам пуно Dialogue: 0,2:47:40.49,2:47:45.70,Default,,0000,0000,0000,,одговарам на моје питање али... Нисам\Nчуо последњу тачку коју сте направили Dialogue: 0,2:47:45.70,2:47:52.24,Default,,0000,0000,0000,,о томе како не носите одећу, али ипак не...\Nсе манифестујете голи. Dialogue: 0,2:47:52.92,2:47:56.78,Default,,0000,0000,0000,,(МК)... Пробајте и покушајте\Nда одете до племена које сте, Dialogue: 0,2:47:56.78,2:47:59.82,Default,,0000,0000,0000,,бићете исти као и племе\Nу коме се појављујете. Dialogue: 0,2:48:01.09,2:48:07.73,Default,,0000,0000,0000,,Јер, душа неће дозволити да будеш\Nнижа или виша, бићеш једнак. Dialogue: 0,2:48:07.83,2:48:11.26,Default,,0000,0000,0000,,Ово је нешто што човјек\Nврло брзо учити. Dialogue: 0,2:48:13.05,2:48:18.83,Default,,0000,0000,0000,,Не прихватате позицију\Nсамо Душе Планете, Dialogue: 0,2:48:18.93,2:48:22.25,Default,,0000,0000,0000,,узимате душу оних\Nкоји живе на планети Dialogue: 0,2:48:22.25,2:48:24.100,Default,,0000,0000,0000,,и унутар себе када\Nсе манифестујете. Dialogue: 0,2:48:28.27,2:48:30.42,Default,,0000,0000,0000,,(ГМ) Хвала вам пуно господина Кесхеа. Dialogue: 0,2:48:30.42,2:48:31.96,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Добродошли. Dialogue: 0,2:48:31.98,2:48:35.56,Default,,0000,0000,0000,,(ББ) Господине Кесхе, ово је Бонифаце...\NДобро јутро. Dialogue: 0,2:48:35.58,2:48:36.83,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Добро јутро. Dialogue: 0,2:48:37.41,2:48:41.40,Default,,0000,0000,0000,,(ББ) Имам питање о...\NУстав, Dialogue: 0,2:48:41.40,2:48:45.06,Default,,0000,0000,0000,,Ја само желим да потврдим шта\Nсте рекли, рекли раније, Dialogue: 0,2:48:45.28,2:48:53.09,Default,,0000,0000,0000,,да... они од нас који су поднели...\Nпитања или коментаре Dialogue: 0,2:48:53.19,2:49:04.34,Default,,0000,0000,0000,,они ће бити процењени... дољли\Nдецембар и... идеје које су... на... Dialogue: 0,2:49:04.44,2:49:08.98,Default,,0000,0000,0000,,Савет одлучи да се укључи\Nонда ће бити инкорпориран. Dialogue: 0,2:49:09.08,2:49:12.94,Default,,0000,0000,0000,,И то ће бити објављено у јануару,\Nда ли сам ја то схватио? Dialogue: 0,2:49:12.96,2:49:14.19,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да. Dialogue: 0,2:49:14.37,2:49:15.46,Default,,0000,0000,0000,,(ББ) У реду. Dialogue: 0,2:49:15.46,2:49:20.18,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Иначе це заувијек бити...\NЗнам да сте поднели и ја знам Dialogue: 0,2:49:20.18,2:49:23.98,Default,,0000,0000,0000,,погледали смо... погледали\Nсмо на неки кратак начин. Dialogue: 0,2:49:23.99,2:49:30.17,Default,,0000,0000,0000,,Али, све се завршава и биће\Nодлучено од стране Вијећа за земљу Dialogue: 0,2:49:30.17,2:49:33.52,Default,,0000,0000,0000,,да ће се промене\Nвршити једном годишње. Dialogue: 0,2:49:33.94,2:49:36.73,Default,,0000,0000,0000,,(ББ) Ок...\NМного вам хвала. Dialogue: 0,2:49:37.44,2:49:40.23,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Хвала.\N(РП)... г. Кесхе је Руи говорио Dialogue: 0,2:49:40.23,2:49:45.50,Default,,0000,0000,0000,,само једно мало питање и желим\Nда захвалим и одговорима раније. Dialogue: 0,2:49:46.41,2:49:47.84,Default,,0000,0000,0000,,Могу ли ићи даље? Dialogue: 0,2:49:47.84,2:49:49.10,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, молим. Dialogue: 0,2:49:49.16,2:49:55.80,Default,,0000,0000,0000,,(РП) Да... Питам се да ли можете да\Nобјасните када причате о Души човека Dialogue: 0,2:49:55.87,2:50:02.12,Default,,0000,0000,0000,,и душу физичког човека, ако је\Nдуша човека колективна душа Dialogue: 0,2:50:02.17,2:50:06.85,Default,,0000,0000,0000,,или је то твоје веће биће, али је\Nто колективно према нашим условима? Dialogue: 0,2:50:06.99,2:50:09.30,Default,,0000,0000,0000,,(МК) То је колективна душа. Dialogue: 0,2:50:09.36,2:50:11.22,Default,,0000,0000,0000,,(РП) Хвала вам пуно. Dialogue: 0,2:50:11.51,2:50:13.56,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Добродошли.\N(РП)... Постоји неко Dialogue: 0,2:50:13.56,2:50:18.64,Default,,0000,0000,0000,,који овде пита, погрешно кажем:\N"Ја ћу одговорити на интернету." Dialogue: 0,2:50:18.70,2:50:22.12,Default,,0000,0000,0000,,"Ако се Емотион повезује\Nизмеђу физикалности и душе, Dialogue: 0,2:50:22.19,2:50:26.81,Default,,0000,0000,0000,,па где је место размишљања\Nи са чиме је повезано? " Dialogue: 0,2:50:26.88,2:50:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Није моје питање, читам неке...\Nједну. Dialogue: 0,2:50:30.10,2:50:33.66,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да. Када одвојите\NДушу физичког стања, Dialogue: 0,2:50:33.67,2:50:39.16,Default,,0000,0000,0000,,Душа физикалности остаје\Nунутар Физикалности планете. Dialogue: 0,2:50:44.01,2:50:45.60,Default,,0000,0000,0000,,У било ком свемиру. Dialogue: 0,2:50:47.13,2:50:53.20,Default,,0000,0000,0000,,Тада, душа која је остављена самостално,\Nствараће своју физичку димензију. Dialogue: 0,2:51:03.30,2:51:05.53,Default,,0000,0000,0000,,(РП) Да, хвала вам пуно... Dialogue: 0,2:51:05.75,2:51:10.09,Default,,0000,0000,0000,,За мене то је било све разумљиво.\NХвала вам. Dialogue: 0,2:51:10.09,2:51:12.03,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Хвала вам пуно. Dialogue: 0,2:51:12.57,2:51:16.71,Default,,0000,0000,0000,,Да ли има још питања, или ћемо га\Nназвати даном? То је готово три сата. Dialogue: 0,2:51:16.92,2:51:19.55,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Господине Кесхе, могу ли да вам\Nпоставим још једно питање, молим вас? Dialogue: 0,2:51:19.58,2:51:23.06,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да.\N(АБ)... Шта се догодило с временом? Dialogue: 0,2:51:23.76,2:51:26.47,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Време не постоји,\Nје илузија човека. Dialogue: 0,2:51:26.48,2:51:27.99,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Дакле, време одлази. Dialogue: 0,2:51:29.34,2:51:33.97,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Време не постоји.\NСви живимо у исто време. Dialogue: 0,2:51:34.38,2:51:37.93,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Ок и онда зашто...\N(МК) Физикалност ствара време за човека. Dialogue: 0,2:51:37.94,2:51:41.47,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) А зашто кажете да многи\Nод нас не желе да то учине? Dialogue: 0,2:51:41.50,2:51:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Мислим, шта је...\NМислим, зашто је то? Dialogue: 0,2:51:47.65,2:51:55.13,Default,,0000,0000,0000,,(МК)... Не зрелост, страх\Nод губитка физичког стања. Dialogue: 0,2:51:56.28,2:52:03.09,Default,,0000,0000,0000,,Знајући, то је равнотежа за\Nстварање стања трансмутације Dialogue: 0,2:52:03.12,2:52:09.17,Default,,0000,0000,0000,,јачине поља, значи\Nпуно корекција. Dialogue: 0,2:52:09.56,2:52:12.36,Default,,0000,0000,0000,,Ми смо судија наших душа,\Nзнамо шта смо погрешили, Dialogue: 0,2:52:12.36,2:52:16.83,Default,,0000,0000,0000,,и знамо шта смо радили исправно,\Nи знамо шта смо створили. Dialogue: 0,2:52:17.01,2:52:21.23,Default,,0000,0000,0000,,И потпуно разумемо,\Nшта то значи. Dialogue: 0,2:52:22.48,2:52:26.44,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, у потпуности знамо\Nда ће нас они прихватити, Dialogue: 0,2:52:26.47,2:52:31.69,Default,,0000,0000,0000,,јер смо свесни шта смо\Nпостигли, шта смо урадили. Dialogue: 0,2:52:31.74,2:52:38.30,Default,,0000,0000,0000,,Они ће се бојати, јер ћемо\Nзнати да то неће бити, Dialogue: 0,2:52:38.30,2:52:41.01,Default,,0000,0000,0000,,или рецимо, величину и\Nоблик који вам се свиђа, Dialogue: 0,2:52:41.01,2:52:44.90,Default,,0000,0000,0000,,када постане део ваше душе.\Nмора бити равнотежа. Dialogue: 0,2:52:44.95,2:52:48.20,Default,,0000,0000,0000,,И онда ћете сазнати,\Nпостоји ограничење. Dialogue: 0,2:52:48.20,2:52:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Ви сте створили то ограничење,\Nу манифестацији Физикалности. Dialogue: 0,2:52:52.58,2:52:55.13,Default,,0000,0000,0000,,А онда ће ваша душа\Nуравнотежити ствари Dialogue: 0,2:52:55.19,2:53:00.49,Default,,0000,0000,0000,,Не треба бити страха, пошто\Nје Душа Човека толико јака, Dialogue: 0,2:53:00.49,2:53:02.84,Default,,0000,0000,0000,,да може све исправити. Dialogue: 0,2:53:02.90,2:53:08.28,Default,,0000,0000,0000,,То је само Човек који мора имати поверење\Nу сопствену снагу сопствене душе. Dialogue: 0,2:53:10.08,2:53:12.23,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Хвала г. Кесхе.\NМислим да је то невероватно. Dialogue: 0,2:53:12.23,2:53:14.93,Default,,0000,0000,0000,,То је фантастично.\NХвала, хвала вам пуно. Dialogue: 0,2:53:14.95,2:53:17.97,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Хвала вам пуно.\N(РЦ)... Господине Кесхе, можда можете одговорити, Dialogue: 0,2:53:17.98,2:53:22.69,Default,,0000,0000,0000,,једно брзо питање од Марина, чији\Nје био стрпљив у Ливестреаму, Dialogue: 0,2:53:22.69,2:53:27.66,Default,,0000,0000,0000,,... "За свемирско путовање кроз\NСулу, да ли причате о истој ствари, Dialogue: 0,2:53:27.66,2:53:31.64,Default,,0000,0000,0000,,да то древни текст\Nназива Меркабах? " Dialogue: 0,2:53:31.87,2:53:35.96,Default,,0000,0000,0000,,И путовање са светлим телима?\N(МК) Никада нисам читао древни текст. Dialogue: 0,2:53:35.96,2:53:37.20,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) У реду. Dialogue: 0,2:53:38.94,2:53:44.98,Default,,0000,0000,0000,,И онда помиње: "А онда се поново\Nматеријализује ћелијска структура." Dialogue: 0,2:53:45.29,2:53:48.95,Default,,0000,0000,0000,,Али, мислим да је то у основи\Nоно о чему сте причали, Dialogue: 0,2:53:49.20,2:53:51.85,Default,,0000,0000,0000,,у сваком случају, или данас? Dialogue: 0,2:53:54.01,2:53:56.83,Default,,0000,0000,0000,,У свом...\N(МК) Ми, узимамо из пота, Dialogue: 0,2:53:56.83,2:54:00.16,Default,,0000,0000,0000,,према нашој интелигенцији,\Nи шта можемо да тумачимо, Dialogue: 0,2:54:00.16,2:54:02.19,Default,,0000,0000,0000,,и шта нам одговара. Dialogue: 0,2:54:08.72,2:54:12.84,Default,,0000,0000,0000,,Да ли ћемо то назвати даном?\NСкоро је тачно 3 сата. Dialogue: 0,2:54:13.10,2:54:15.72,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Хвала г. Кесхе.\N(МК) Хвала вам пуно. Dialogue: 0,2:54:15.72,2:54:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Хвала пуно читавом\Nтиму Кесхе Фондације, Dialogue: 0,2:54:19.01,2:54:21.24,Default,,0000,0000,0000,,и како сам рекао, Dialogue: 0,2:54:22.49,2:54:24.93,Default,,0000,0000,0000,,"Подижемо, не подижемо, Dialogue: 0,2:54:24.93,2:54:28.52,Default,,0000,0000,0000,,ми од наших душа дамо\Nдушама светских лидера. " Dialogue: 0,2:54:28.55,2:54:31.88,Default,,0000,0000,0000,,То, посебно они који су\Nпочели да праве промену, Dialogue: 0,2:54:31.88,2:54:34.75,Default,,0000,0000,0000,,и чини ову Планету\Nмирном Планетом. Dialogue: 0,2:54:35.22,2:54:38.54,Default,,0000,0000,0000,,Увек сам подржавао\Nпредседника Путина Русије, Dialogue: 0,2:54:39.41,2:54:42.06,Default,,0000,0000,0000,,и увек стојите чврсто\Nу том тренутку. Dialogue: 0,2:54:43.57,2:54:45.78,Default,,0000,0000,0000,,А исто је било и\Nса мирним човеком, Dialogue: 0,2:54:45.78,2:54:50.14,Default,,0000,0000,0000,,председник Кине, његова\NЕкселенција, председник Кси. Dialogue: 0,2:54:50.46,2:54:55.19,Default,,0000,0000,0000,,А, тај председник или светски\Nлидери, који су... подстакли рат, Dialogue: 0,2:54:55.19,2:54:57.39,Default,,0000,0000,0000,,и они виде као рат и војску, Dialogue: 0,2:54:57.39,2:55:01.48,Default,,0000,0000,0000,,као начин показивања\Nснаге Нације, Dialogue: 0,2:55:02.89,2:55:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Дала сам од своје душе да постану\Nмудри, као и остали лидери. Dialogue: 0,2:55:09.49,2:55:11.19,Default,,0000,0000,0000,,Много вам хвала. Dialogue: 0,2:55:12.94,2:55:14.69,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Ја сам присутан. Dialogue: 0,2:55:17.04,2:55:21.10,Default,,0000,0000,0000,,(ДМ) Ја сам присутан.\N(МК) Ја сам присутан. (ГМ) Ја сам присутан. Dialogue: 0,2:55:21.52,2:55:24.52,Default,,0000,0000,0000,,(АБ) Ја сам присутан.\N(УЦ) Присутна сам. Dialogue: 0,2:55:25.59,2:55:27.44,Default,,0000,0000,0000,,(ФМ) Ја сам присутан.\N(МР) Ја сам присутан. Dialogue: 0,2:55:27.47,2:55:29.43,Default,,0000,0000,0000,,(ЛвД) Ја сам присутан. Dialogue: 0,2:55:30.02,2:55:33.70,Default,,0000,0000,0000,,(ГТ) Ја сам присутан.\N(ВВ) Присутна сам. Dialogue: 0,2:55:33.73,2:55:35.49,Default,,0000,0000,0000,,(НМ) Присутна сам. Dialogue: 0,2:55:36.100,2:55:38.95,Default,,0000,0000,0000,,(МК) И ја сам присутан. Dialogue: 0,2:55:41.58,2:55:43.59,Default,,0000,0000,0000,,(ЈВ) Присутна сам.\N(РП) Присутна сам. Dialogue: 0,2:55:44.55,2:55:48.26,Default,,0000,0000,0000,,(ФС) Присутан сам.\N(РП) И ја сам присутан. Dialogue: 0,2:55:49.71,2:55:51.51,Default,,0000,0000,0000,,(КС) Ја сам присутан. Dialogue: 0,2:55:55.87,2:55:57.55,Default,,0000,0000,0000,,(ВН) Присутна сам. Dialogue: 0,2:55:58.46,2:56:01.97,Default,,0000,0000,0000,,(РЦ) Хвала вам свима за\Nваше присуство овде данас. Dialogue: 0,2:56:04.04,2:56:08.30,Default,,0000,0000,0000,,Ово је 199. радионица\Nза тражиоце знања Dialogue: 0,2:56:08.30,2:56:12.54,Default,,0000,0000,0000,,за четвртак, 23. новембра 2017. Dialogue: 0,2:56:13.49,2:56:17.13,Default,,0000,0000,0000,,И као и увек, хвала\Nсвима за присуством, Dialogue: 0,2:56:17.20,2:56:21.41,Default,,0000,0000,0000,,и хвала вам г. Кесхе за\Nваше поклоне за нас данас. Dialogue: 0,2:56:21.43,2:56:24.72,Default,,0000,0000,0000,,Ваши поклони присуства\Nможемо рећи. Dialogue: 0,2:56:28.73,2:56:31.78,Default,,0000,0000,0000,,... Подсетник на\Nствари за слање, Рицк. Dialogue: 0,2:56:31.80,2:56:34.09,Default,,0000,0000,0000,,Винце ме подсећа на нешто, Dialogue: 0,2:56:34.09,2:56:37.56,Default,,0000,0000,0000,,и нисам сигуран у то, шта је то? Dialogue: 0,2:56:42.19,2:56:46.33,Default,,0000,0000,0000,,О да. За људе да...\Nако имају презентацију, Dialogue: 0,2:56:46.33,2:56:50.05,Default,,0000,0000,0000,,или нешто што би желели\Nда дођу у радионицу, Dialogue: 0,2:56:50.05,2:56:53.56,Default,,0000,0000,0000,,који укључује неку\Nврсту пдф или нешто, Dialogue: 0,2:56:53.57,2:56:58.41,Default,,0000,0000,0000,,онда их могу послати на\Nвебмастер@кесхефоундатион.орг Dialogue: 0,2:56:58.41,2:57:04.74,Default,,0000,0000,0000,,и то ми може помоћи, и\Nможемо то прије погледати... Dialogue: 0,2:57:05.04,2:57:10.45,Default,,0000,0000,0000,,... пре него што представите и видите да ли\Nје то прикладно и проверите и тако даље. Dialogue: 0,2:57:10.62,2:57:16.04,Default,,0000,0000,0000,,Ми обично не прихватамо...\Nпрезентација на лицу места, овде сада. Dialogue: 0,2:57:16.34,2:57:21.28,Default,,0000,0000,0000,,Добро. Пуно вам хвала, а\Nнаставимо са нашом музиком, Dialogue: 0,2:57:21.28,2:57:24.16,Default,,0000,0000,0000,,да завршимо емисију данас.