0:10:24.231,0:10:30.431 (RC) Добре дошли на всички в 199-тата[br]Семинара за търсене на знания 0:10:30.431,0:10:35.251 за четвъртък, 23 ноември 2017 г. 0:10:35.311,0:10:43.081 Аз съм Рик Крамънд вашият домакин и ми[br]е трудно да кажа, че е 199 семинари, 0:10:43.081,0:10:48.641 че сме направили в този момент.[br]Благодаря и на г-н Кеш за участието му, 0:10:48.641,0:10:54.341 както и насоки и насоки[br]през всички тези семинари. 0:10:54.371,0:10:59.881 Харесва ми началото на този семинар с[br]показването на някои от новите продукти, 0:10:59.881,0:11:08.471 че разполагаме с фондация[br]"Кеше" и нека разгледаме това. 0:11:08.471,0:11:11.631 Виждаме...[br]просто го доведете тук. 0:11:21.931,0:11:24.491 Там трябва да е дума. 0:11:27.431,0:11:31.211 Да, просто се уверете,[br]че работи правилно. 0:11:33.410,0:11:39.180 Добре, ако те видят...[br]това е основният уебсайт на 0:11:39.180,0:11:47.610 Фондация Кеше. И ако отидем в магазина,[br]който е бутон в горния десен ъгъл тук. 0:11:47.690,0:11:59.000 И отидете в магазина KF, след което[br]имаме нов елемент тук. Има чаша KFSSI, 0:11:59.250,0:12:05.530 и това е...[br].... промоционален продукт, 0:12:05.530,0:12:07.380 и когато получите...[br](VV) Рик все още споделяте 0:12:07.380,0:12:09.750 на екрана, така че[br]да не го виждате. 0:12:09.750,0:12:10.830 (RC) О 0:12:12.590,0:12:14.610 (VV) Можете да го отворите в нов прозорец,[br]така че трябва да споделите новия прозорец. 0:12:14.610,0:12:16.597 (RC) Прав сте,[br]съжалявам, благодаря ви. 0:12:19.160,0:12:21.470 Предполагам, че ще го правя всеки[br]път, просто ще се уверя в моя 0:12:21.470,0:12:24.470 ... прозорец или[br]работния плот там. 0:12:31.672,0:12:34.222 Добре. Трябва да можете[br]да го видите сега, нали? 0:12:35.232,0:12:37.072 (VV) Все още е същия екран. 0:12:37.862,0:12:41.152 (RC) Не споделям моите...[br](FM) Не, все още няма да го видя. 0:12:42.382,0:12:43.602 (RC) Сега? 0:12:43.602,0:12:44.802 (FM) Не... 0:12:46.692,0:12:50.852 (RC) Добре, опитам отново тук. 0:12:53.933,0:12:58.303 (FM) Тук сме...[br](RC) Там сте... добре... 3-ти или 4-ти път 0:12:58.303,0:13:01.973 тук има бурканче.[br]Добре, сега можете да видите, 0:13:02.283,0:13:09.003 където предишният прозорец, този, довел до,[br]когато кликнах върху магазина на KFSSI. 0:13:09.003,0:13:12.963 Тя отива в този основен[br]фондов магазин Кеше, 0:13:12.963,0:13:18.603 и има нова снимка, на[br]чаша с логото на KFSSI. 0:13:18.703,0:13:24.613 И когато кликнете върху това, ние...[br]отива на страница, която... в магазина. 0:13:24.613,0:13:27.553 Където има и други продукти,[br]които са на разположение. 0:13:27.553,0:13:32.253 Те се доставят от фирма,[br]наречена "Zazzle". 0:13:32.633,0:13:37.283 И ние имаме... тук е[br]показана тениска, 0:13:37.513,0:13:42.816 и капачка на шофьорите на[br]камиони, "шофьорите на камиони". 0:13:43.470,0:13:48.773 Има лого на KFSSI на бутон. 0:13:50.213,0:13:54.468 ... Тениска с панделка с лого. 0:13:54.971,0:13:57.281 И чаша кафе, 0:13:57.681,0:14:00.641 и тогава, ако щяхте да[br]кликнете върху тези цифри, 0:14:00.691,0:14:05.151 след това ще ви отведе[br]до магазина Zazzle. 0:14:05.631,0:14:17.291 Където можете да изберете размер, например,[br]до възрастен, 4 пъти, много голям. 0:14:18.241,0:14:23.771 И всъщност, можете да изберете[br]различни стилове, ако искате. 0:14:23.861,0:14:28.951 И да има същото лого на Фондация[br]Кеше, отпечатано върху него. 0:14:32.436,0:14:34.926 Така че аз просто...[br]както и, има... 0:14:34.926,0:14:37.171 Всички продукти имат[br]няколко снимки, 0:14:37.171,0:14:40.631 няколко гледни точки, с които[br]можете да разгледате продуктите. 0:14:41.581,0:14:46.421 И вие можете също да ги[br]споделите с вас приятели, 0:14:46.421,0:14:51.661 или по електронна поща или[br]чрез Facebook, Twitter и др. 0:14:52.001,0:14:57.411 И вие можете, ако ви харесва,[br]бихме оценили също така, 0:14:57.411,0:15:01.961 има малко сърце надолу в долната част[br]на дясно, на което може да се кликне. 0:15:04.581,0:15:06.529 И така, ако се върнем, 0:15:08.346,0:15:10.936 и може би погледнете... 0:15:11.730,0:15:14.661 Аз ще взема кафе[br]чашата, например. 0:15:15.691,0:15:22.741 Така че, има KFSSI Logo Coffee Mug.[br]Той не идва с поничките. 0:15:22.921,0:15:26.021 Трябва да я...[br]да ги поръчате отделно. 0:15:29.469,0:15:35.549 И също така можете да погледнете[br]колекцията, от която идва това. 0:15:35.629,0:15:38.529 О, разбирам, сега предполагам, че не[br]можеш да го направиш по този начин. 0:15:38.529,0:15:44.419 Но ако погледнете колекциите...[br]ще има колекция от чаши. 0:15:45.009,0:15:50.309 И нека да видя, мисля, че[br]отиваме в "колекции" за това. 0:15:54.633,0:15:57.703 Добре, тук е[br]събирането на чашите. 0:15:58.223,0:16:05.203 Така че има различни чаши,[br]това е интересно. Например. 0:16:05.533,0:16:09.603 Или, това е съвсем[br]елегантно, помислих си аз. 0:16:09.603,0:16:17.240 Злато... златисто боядисан ръб[br]на бяла чаша е много хубаво. 0:16:20.483,0:16:24.103 Сега, това, което се случва,[br]е, когато поръчате тези неща, 0:16:24.683,0:16:30.503 ... 20% от печалбите ще отидат[br]директно в фондация Кеше. 0:16:30.963,0:16:35.183 Така че ще подкрепяте Федерацията[br]Кеше, като купувате тези продукти. 0:16:35.653,0:16:38.225 И така, това е основната идея там. 0:16:38.233,0:16:44.333 Сега Zazzle дава...[br]специални продажби, като сега, 0:16:44.333,0:16:48.033 те имат "зона ден сделка[br]4", те го наричат. 0:16:48.033,0:16:54.643 Това е кодът и това е 20% отстъпка на всеки[br]продукт, който има етикета върху него. 0:16:54.643,0:16:57.233 Което е, мисля, повечето[br]от продуктите днес. 0:16:57.233,0:17:00.063 Но тази конкретна[br]сделка завършва днес. 0:17:00.233,0:17:04.133 Те имат и други, които идват[br]и вървят, доста често. 0:17:05.031,0:17:11.453 Така че... това е сайтът Zazzle и той[br]е отделен от сайта на Фондация Кеше. 0:17:11.453,0:17:19.492 Но имате достъп до него, като кликнете върху[br]снимките, обратно в фондацията Keshe Foundation. 0:17:19.521,0:17:24.463 Така че, като осъществите достъп през тази[br]снимка, можете да отидете на другите снимки, 0:17:24.463,0:17:28.242 който ще ви отведе[br]директно до сайта Zazzle, 0:17:28.323,0:17:34.443 да можеш, да поръчаш[br]тениски и също така можеш 0:17:35.113,0:17:41.483 ... Намерете някои от останалите[br]неща от главната фондация на Кеше, 0:17:41.483,0:17:45.403 ... "Storefront", се нарича. 0:17:45.613,0:17:55.253 И изглежда така, и това е на[br]www.zazzle.com/KesheFoundation 0:17:55.253,0:17:58.133 Цялата дума, "KesheFoundation". 0:17:58.203,0:18:01.683 Това е под "Zazzle", ако погледнете[br]"Zazzle" и "KesheFoundation", 0:18:01.683,0:18:05.953 това би трябвало да ви отведе направо[br]до това, точно до този сайт. 0:18:05.983,0:18:09.643 И там, ще видите някои[br]от най-новите продукти. 0:18:10.073,0:18:15.133 Поставих логото на KFSSI на печат,[br]всъщност можете да купите щатски печат, 0:18:15.133,0:18:20.013 които са законни, с логото[br]на KFSSI и се казва, 0:18:20.013,0:18:24.113 "Ние възпроизвеждаме същата технология[br]като Вселената", върху нея. 0:18:24.123,0:18:30.283 Вие получавате... какво е...[br]20 печата, или нещо за 25 $, 0:18:30.283,0:18:34.453 Мисля, че е така.[br]Мога да го гледам бързо... 0:18:35.853,0:18:43.743 Това е първият вид пощенски печат, но има[br]и други печати, които са по-малки... 0:18:43.743,0:18:45.693 Нека да видя, къде е? 0:18:50.962,0:18:54.612 Не сте сигурни къде...[br]О, има подробности за него, там... 0:18:57.137,0:19:01.437 Нека да видя...[br]Колко дойдохте тук? 0:19:04.743,0:19:06.993 Е, не изглежда да казва[br]по някаква причина, 0:19:06.993,0:19:11.733 или не го виждам, но го каза,[br]нещо като 20 преди това. 0:19:13.073,0:19:15.353 Добре, така или иначе, можем да[br]разгледаме някои други неща. 0:19:15.353,0:19:22.083 Тук има... всички видове различни,[br]облекло като якета например, 0:19:22.083,0:19:29.793 вместо... тениски. Този има[br]малко лого на KFSSI отпред. 0:19:29.793,0:19:33.703 И тогава, на гърба, има[br]голямо лого на KFSSI. 0:19:36.388,0:19:39.188 Те също имат детски тениски. 0:19:42.876,0:19:48.866 И дори имаме...[br]някъде тук? 0:19:52.330,0:19:54.100 Как така не мога да го намеря? 0:20:00.264,0:20:02.400 Дайте поглед тук. 0:20:14.437,0:20:18.957 Някак си не съм в състояние да[br]измисля, имаме кучешки ризи, 0:20:18.957,0:20:22.847 и по някакъв начин не е в[br]моя избор на продукти тук. 0:20:22.847,0:20:25.160 Може би все още трябва да мине. 0:20:25.566,0:20:28.576 Можем да погледнем,[br]как изглежда тук. 0:20:38.719,0:20:43.619 Какво стана? Изглежда са извадили[br]кърпата за домашни любимци... 0:20:43.619,0:20:47.819 Те... извадиха домашните[br]дрехи за мен, нали? 0:20:47.819,0:20:51.969 О, знам, че се случва,[br]споменаха, че се променят 0:20:51.969,0:20:58.139 местонахождението на тяхната основна фабрика[br]в САЩ и някои продукти, те ще бъдат временно 0:20:58.139,0:21:02.899 на запас за една седмица или две, докато[br]не преминат към основната фабрика. 0:21:02.899,0:21:07.059 Така че, сигурен съм, това се случи с това.[br]Защото това беше популярно. 0:21:07.059,0:21:09.419 Иска ми се да покажа картината?[br]Това е наистина сладко, 0:21:09.419,0:21:16.069 на куче с... яке, което[br]има лого на KFSSI. 0:21:16.069,0:21:18.819 Мисля, че г-н Кеш е[br]виждал това преди това. 0:21:19.359,0:21:21.459 Така че, това е основно... 0:21:21.459,0:21:26.889 това са някои от наличните продукти.[br]Има например случаи на мобилни телефони. 0:21:26.889,0:21:32.399 Различни калъфи за мобилни телефони, има[br]един в, дори един в, с дървена обвивка. 0:21:32.399,0:21:39.119 ... за SAMSUNG..., например И ако има[br]нещо... някакви продукти, виждате, 0:21:39.119,0:21:43.779 че искате логото на KFSSI.[br]Ако ме уведомите? 0:21:45.059,0:21:50.789 Вероятно чрез webmaster@KesheFoundation.org[br]би било добре. 0:21:50.949,0:21:56.269 И можем да поставим логото на някой от[br]продуктите, които са на разположение. 0:21:57.899,0:22:01.409 Така че, предполагам, това е за него... 0:22:04.399,0:22:06.919 Да, това е страхотно...[br]това е чудесна нова функция, 0:22:06.919,0:22:10.569 Мисля, че хората ще харесат[br]тениските на фондацията "Кеше". 0:22:10.569,0:22:14.849 Те са много готини.[br]Такова красиво лого. 0:22:14.939,0:22:18.729 (VV) Така че, да ви направи сделка днес.[br]KFSSI Gear 0:22:18.849,0:22:23.909 (RC) Да, това са страхотни подаръци за Коледа.[br]Коледа бързо идва тук, 0:22:23.909,0:22:29.109 и това е добър момент да поръчате сега,[br]отнема около две седмици, до две седмици, 0:22:29.109,0:22:32.989 те казват. Отнема само няколко дни,[br]ако сте тук в САЩ, два или три дни 0:22:32.989,0:22:39.839 като цяло, да ви изпрати този елемент.[br]И някои за... те са налични, 0:22:39.839,0:22:44.939 почти навсякъде по света и[br]има различни Zazzle Stores. 0:22:44.939,0:22:50.859 Има британски Zazzle Store и ще показва[br]същите тези продукти и така нататък. 0:22:52.439,0:22:55.749 Но това е до две седмици[br]доставка по света, 0:22:55.749,0:22:59.919 където и да сте.[br]Така че... това не е толкова лошо по този начин. 0:23:02.144,0:23:06.454 Добре, мисля, че това е всичко, което[br]трябва да покажа за това, и... 0:23:07.428,0:23:11.746 (VV) Ние също така имаме GANS[br]овлажнител в магазина... Рик. 0:23:11.746,0:23:14.646 Вие, може би, да покажете и това? 0:23:14.756,0:23:19.516 (RC) Добре, сигурно, само една минута тук.[br](VV) Изпратих ви линк в нашия чат. 0:23:24.445,0:23:28.505 (RC) Направих го..., прозорци..., не е в линка. 0:23:33.227,0:23:35.747 Не се появява Винс. 0:23:47.370,0:23:51.750 Цялата ми връзка не се показва, по[br]някаква причина, която не разбирам. 0:23:53.673,0:23:56.943 Само за секунда тук ще се опитам[br]да се справя по друг начин. 0:24:07.500,0:24:09.560 ... не работи и... 0:24:13.628,0:24:15.158 Добре, благодаря ти Флинт. 0:24:15.158,0:24:16.318 (FM) Да, добре сте добре дошли. 0:24:16.318,0:24:19.618 (RC) По някаква причина[br]нямам достъп до това сега. 0:24:19.618,0:24:22.848 Така че, нещо се[br]срина с браузъра ми. 0:24:24.398,0:24:28.438 Добре, позволете ми да се[br]оправя, и за Livestream. 0:24:29.021,0:24:34.421 Ето ни. Сега може би. Може би има някой, който[br]може да отговори на един или два въпроса... 0:24:34.421,0:24:42.471 за GANS Humidifier.[br]Някой попита: какво прави? 0:24:42.961,0:24:47.391 И някой друг казва:[br]- Дойде ли с GANS, вече в него? 0:24:47.391,0:24:51.791 Или трябва да добавите своето[br]собствено, своето GANS към него? 0:24:58.427,0:25:01.497 Всеки има ли някакви[br]отговори за това? 0:25:10.174,0:25:19.224 (MK) Това идва от италианската фабрика и идва със[br]сухия GANS, който можете да добавите към него. 0:25:19.594,0:25:26.354 И това просто създава,[br]като цинков оксид или CO2. 0:25:27.024,0:25:30.694 Просто създава мирна среда. 0:25:31.634,0:25:39.054 И... това е... това е като[br]нощна светлина и овлажнител. 0:25:39.954,0:25:43.334 И това е, че е много хубаво. 0:25:43.334,0:25:46.564 Можете дори да добавите[br]миризма, ако искате. 0:25:47.384,0:25:51.124 (RC) Така че, това вид баланси[br]върху него е дъното там, 0:25:51.124,0:25:52.534 само по себе си.[br](МК) Да, 0:25:52.624,0:25:58.204 Да, тя стои настрани, видях го в[br]Италия, това е... във фабриката. 0:26:00.770,0:26:02.710 (RC) Много интересно. 0:26:03.330,0:26:06.780 (FM) Така че, не се опитвате[br]да завиете в гнездо за крушка? 0:26:06.780,0:26:08.800 (RC) Надявам се, че не. 0:26:09.060,0:26:11.940 Може би ще захранва къщата[br]ви, ако го направите? 0:26:11.940,0:26:16.160 Това е най-добрата крушка, винаги съм мислила?[br]Ти... Трябва да имаш крушка, 0:26:16.160,0:26:18.650 че когато го включите,[br]тя захранва къщата ви. 0:26:18.650,0:26:21.730 Не вашата къща,[br]захранваща Вашата крушка. 0:26:23.220,0:26:29.590 (MK) Сгушен в...[br]безжичната технология, 0:26:29.590,0:26:33.730 който идва.[br]Най-вероятно ще го направи. 0:26:33.730,0:26:36.100 Има много неща,[br]тествани и развити 0:26:36.100,0:26:39.040 във фонов режим, а от тях е 0:26:40.140,0:26:46.700 безжичната технология,[br]осветлението и енергията. 0:26:46.720,0:26:53.280 Всичко това е в[br]процес на завършване. 0:26:53.280,0:26:56.200 И ние го търгуваме[br]много скоро, където... 0:26:56.200,0:27:01.710 Това става плюс...[br]това, което наричате... 0:27:01.710,0:27:05.260 "Off-Grid Generator",[br]те вървят заедно. 0:27:08.013,0:27:14.063 Оптимизираният генератор е предимно за...[br]ще бъде пуснат на пазара 0:27:14.063,0:27:16.053 същото време с[br]космическата технология, 0:27:16.053,0:27:19.793 защото го използваме за космическия лифт.[br]Тя е независима 0:27:19.793,0:27:21.673 енергийните доставки 0:27:21.813,0:27:23.743 (RC) Това е част от[br]това, което наричате, 0:27:23.743,0:27:27.013 "Пандора кутия", че след[br]като започне да я отваря, 0:27:27.013,0:27:30.633 тогава останалите неща[br]също започват да излизат. 0:27:30.933,0:27:33.383 (MK) Най-големият проблем...[br]Да, най-големият проблем 0:27:33.383,0:27:39.863 е въвеждането на...[br]на своевременното въвеждане, 0:27:39.863,0:27:47.763 на Off-Grid единицата. И ние сме...[br]много скоро ще решим, 0:27:47.763,0:27:50.763 по какъв начин ще го направим[br]и как трябва да го направим 0:27:50.763,0:27:53.313 споразумение с нашите[br]китайски колеги. 0:27:53.393,0:27:57.183 Времето на стартиране и[br]споразумения, които сме направили. 0:27:57.583,0:28:00.263 И ще нарекат времето и мястото. 0:28:00.343,0:28:02.653 (RC) Както споменахте[br]в предишен семинар, 0:28:02.653,0:28:07.813 това е много зависимо от[br]световните събития и така нататък. 0:28:07.813,0:28:10.593 (MK) Да, вече обявихме[br]в преподаването, 0:28:10.593,0:28:14.723 ... през последната седмица.[br]Ако видим положение на война, 0:28:14.833,0:28:21.783 тъй като маслото, което трябва да се[br]използва като позиция на войната, 0:28:21.783,0:28:24.803 ние ще освободим... 0:28:27.651,0:28:29.821 ... това, което наричаме, 0:28:29.821,0:28:34.491 Off-Grid Power Unit и[br]предприехме стъпките. 0:28:34.711,0:28:36.531 Че... 0:28:39.311,0:28:44.301 по толкова много начини, ако[br]някога нещо се случи в този фронт. 0:28:44.461,0:28:46.321 Ние ще отговорим незабавно, 0:28:46.321,0:28:50.931 като освободи... като част[br]от спирането на войната... 0:28:51.721,0:28:56.481 ... между Иран и Саудитска[br]Арабия и сме поставили място. 0:28:56.481,0:28:59.761 Четири или пет различни[br]места, ако нещо се случи, 0:28:59.761,0:29:03.541 инструкцията е, че фондация Кеше 0:29:03.541,0:29:06.791 доверената група,[br]която има чертежа, 0:29:06.791,0:29:09.271 ще освободи[br]технологията мигновено 0:29:09.271,0:29:15.581 Светът. Което означава,[br]ще разруши буквално, 0:29:15.581,0:29:20.831 каквито и да било сили,[br]че щеше да бъде маслото 0:29:20.831,0:29:27.661 използван като източник на енергийни[br]войни, от онези, които са зад него. 0:29:27.661,0:29:31.231 Приближихме се до Ватикана, през[br]последните седем дни се срещнахме с тях. 0:29:31.231,0:29:37.021 Имаше среща във[br]Ватикана, снощи, вчера. 0:29:37.021,0:29:39.871 По отношение на призива на[br]Фондация "Кеше" за мир. 0:29:40.401,0:29:43.701 И получихме отговорите[br]си от Ватикана. 0:29:43.701,0:29:47.251 И две други водещи[br]нации в света. 0:29:47.751,0:29:49.191 И според това, както казахме, 0:29:49.191,0:29:55.251 ние предприехме стъпки за... преговори[br]между Иран и Саудитска Арабия 0:29:55.251,0:29:58.081 две страни на ислямския[br]свят, за мир. 0:29:58.081,0:30:04.141 И ние... срещнахме длъжностни[br]лица и нашите договори 0:30:04.141,0:30:07.951 през Ватикана в събота в Рим. 0:30:08.326,0:30:15.876 И имаше среща на Ватикана от...[br]снощи по отношение на решението, 0:30:15.906,0:30:21.740 в сътрудничество, сътрудничество с[br]мирния процес между двете нации. 0:30:21.770,0:30:25.069 Ние въвеждаме световни лидери, религиозни водачи 0:30:25.069,0:30:29.769 всички на масата на преговорите като[br]една нация, една планета, една раса. 0:30:29.941,0:30:33.001 И ще видим, сякаш се развива... 0:30:33.035,0:30:36.795 както се съгласихме от днес,[br]отиваме да бъдем заглушени 0:30:36.795,0:30:43.075 че преговорите и всичко стъпка по[br]стъпка могат да бъдат предприети с... 0:30:43.075,0:30:51.061 това, което аз наричам абсолютно...[br]предпазни мерки, които не променят нищо. 0:30:51.061,0:30:54.641 Следващите съобщения, ако[br]успеем да установим мира 0:30:54.641,0:30:58.036 между двете нации или две[br]страни на ислямския свят. 0:30:58.056,0:31:03.106 Ще бъде направено директно[br]между и от двете столици. 0:31:03.813,0:31:08.533 ... прекарах много ти... прекарах[br]много време, за да видя тези неща, 0:31:08.573,0:31:12.033 както видяхме с иранското и[br]американското мирно преговаряне 0:31:14.702,0:31:19.572 Столицата... да затвори[br]тук, това е 1400 години. 0:31:12.067,0:31:14.217 това отне две години и половина. 0:31:20.202,0:31:28.662 Докато говорех снощи на една от водещите[br]фондации на Кеше... членове на съветите, 0:31:28.816,0:31:33.686 тя е вградена, тя е заложена в културата[br]и трябва да сме много внимателни. 0:31:33.934,0:31:37.614 Трябва да разберете, че[br]сунитите и шиитите са вградени 0:31:37.635,0:31:41.665 културната разлика по отношение[br]на тяхната вяра и какви са те 0:31:41.715,0:31:46.165 И те са много силни в своята вяра и ние[br]трябва да уважаваме и двете страни. 0:31:46.290,0:31:51.210 Така че, ще предприемем действия по начин, по който...[br]както направихме преди... 0:31:51.210,0:31:55.320 Ние знаем как да преговаряме и[br]знаем кой и къде да преговаряме. 0:31:56.126,0:32:02.107 И както казах, следващият ни призив по[br]отношение на иранския мир... работа, 0:32:02.107,0:32:05.297 ще бъде по мълчалив начин, но със сигурност, 0:32:05.297,0:32:08.807 ние ще имаме израелското правителство и[br]израелското еврейско подкрепящо лоби. 0:32:08.820,0:32:12.820 Защото имаме много силна[br]иранска еврейска общност, 0:32:13.072,0:32:17.312 ще участваме в тях,[br]призоваваме за всички нации. 0:32:17.376,0:32:20.006 в известен смисъл правим една[br]религия от всички религии 0:32:20.026,0:32:23.736 в приемането на Мира и[br]ще видим къде отиваме. 0:32:23.736,0:32:25.776 Но това са стъпките, които[br]предприемаме и отсега нататък 0:32:25.776,0:32:29.496 ние сме абсолютно[br]мълчаливи до преговорите, 0:32:29.528,0:32:34.368 ако можем да стигнем до споразумение за[br]преговори мирният процес, който ни направихме. 0:32:34.754,0:32:39.124 ... Бих искал да благодаря на[br]тези, които слушат на заден план, 0:32:39.232,0:32:42.831 които са улеснили и улесняват[br]различната част при преговори 0:32:42.831,0:32:44.561 в различна част на света. 0:32:44.906,0:32:50.786 И за световните лидери, които са показали, че[br]биха искали да бъдат част от него като създаден. 0:32:50.908,0:32:53.288 Много ви благодаря за... 0:32:53.288,0:32:58.198 тези, всички движения, които[br]предприемаме и подкрепяме. 0:32:58.255,0:33:05.615 Отнема много смелост за световните лидери, дори[br]да се замислят за затварянето на такава празнина. 0:33:05.615,0:33:13.125 Пропуските в нацията можем да затворим, но религиозните[br]пропуски, особено една религия, са много трудни, 0:33:13.125,0:33:16.588 видяхме в Северна Ирландия,[br]където католици и протестанти 0:33:16.588,0:33:19.528 повече от триста години[br]бяха на гърлото. 0:33:20.442,0:33:24.442 Ние разбираме начина, по който е, не[br]всичко е политическо, е религиозно, 0:33:24.513,0:33:29.783 това е разбирането на неуспеха и желанията[br]на победата и кой иска да бъде по-висок, 0:33:29.863,0:33:33.813 разбираме процеса,[br]приветстваме първоначалния, 0:33:33.813,0:33:37.103 настоящето, което[br]наричам "мирен процес". 0:33:37.103,0:33:41.253 Което е... надяваме се да приключи[br]сирийската война през следващата седмица. 0:33:41.303,0:33:46.430 Ние сме напълно наясно с преговорите,[br]имаме хора, които постоянно ни разказват, 0:33:46.430,0:33:54.358 в позицията на преговорите, тъй като[br]изглежда, че руската коалиция с Иран 0:33:54.358,0:33:59.709 ще успее да донесе мир[br]и опозицията в Сирия 0:33:59.709,0:34:02.422 е напълно приет поражението[br]през следващите 7 - 10 дни 0:34:02.422,0:34:05.449 в преговорите, ако[br]успеят напълно. 0:34:05.491,0:34:10.625 Това носи надежда, че разговорите[br]на Саудитска Арабия за мир с Иран 0:34:10.675,0:34:14.079 тъй като те се срещат на масата, на[br]една позиция, отколкото на другата. 0:34:14.552,0:34:18.962 ... Политиката е много мръсна[br]игра, но от друга страна, 0:34:19.060,0:34:21.879 чрез политиката можем да[br]направим много приятели. 0:34:23.141,0:34:29.136 Както вече казах, няма да[br]спрем да създадем връзка, 0:34:29.136,0:34:31.955 Ватиканът е напълно[br]информиран, че има движение. 0:34:31.965,0:34:38.764 Лидерите на еврейската общност са напълно[br]наясно какво ще прави Кеше фондацията. 0:34:38.902,0:34:41.760 Използваме световните религии,[br]за да доведем конфликта 0:34:41.760,0:34:46.248 между две религии като една, две[br]групи от една религия заедно. 0:34:46.562,0:34:48.456 Обединяването, ако[br]религиите означават, 0:34:48.478,0:34:53.768 всички трябва да работят заедно и аз благодаря[br]на нашите преговарящи във Ватикана. 0:34:53.768,0:34:54.850 Благодаря ти много. 0:34:54.882,0:35:01.497 Направихте много работа и ви благодарим за това,[br]което сте направили през последните седмици. 0:35:01.497,0:35:07.203 И по подобен начин се наложи много смелост за[br]хората във Ватикана да обмислят подобен ход, 0:35:07.203,0:35:10.568 да стане преговарящ между[br]двете две ислямски секта. 0:35:10.796,0:35:16.019 Ще видим какъв ще бъде резултатът[br]и ще видим как ще се случи. 0:35:16.019,0:35:19.330 През следващите няколко седмици[br]ще пътувам в различни посоки, 0:35:19.330,0:35:22.911 опитвайки се да преговаря[br]между и в същото време, 0:35:22.961,0:35:25.863 получихме 100% подкрепа[br]от световните лидери 0:35:25.879,0:35:29.100 да продължим с това[br]и да го подкрепим. 0:35:29.211,0:35:33.976 Надявам се, че поддръжниците на[br]Фондация Кеше, както знаете, 0:35:34.319,0:35:36.617 научихме нов начин да[br]подкрепим себе си, 0:35:36.616,0:35:42.101 чрез подкрепа чрез Душата[br]на нас, които контролираме, 0:35:42.122,0:35:45.570 да подкрепи духа на световните[br]лидери, за да стане силен. 0:35:45.779,0:35:51.331 Да стане достатъчно силен, за да може да се промени. 0:35:51.338,0:35:53.881 Има много движения в посоките... 0:35:53.881,0:35:59.723 ние не влизаме в политиката, ние сме[br]в условията на преговорите за мир. 0:36:00.035,0:36:06.536 Технология, Наука срещу мира и поисках[br]подкрепата на фондация "Кеше" 0:36:06.686,0:36:11.246 да ни подкрепите чрез вашата Душа, за да[br]издигнете душата на световните лидери 0:36:11.267,0:36:15.482 които участват в тези преговори,[br]тези, които са във Ватикана, 0:36:15.505,0:36:18.738 тези, които са в[br]еврейското ръководство, 0:36:18.738,0:36:22.047 тези, които са под ислямския[br]свят и в политическия свят. 0:36:22.067,0:36:30.276 Това е... религиозно, както ние наричаме,[br]е религия и политически заедно, 0:36:30.276,0:36:34.026 смесени и се опитваме да[br]преговаряме по отделни начини, 0:36:34.064,0:36:37.501 религиозната и политическата страна. 0:36:37.611,0:36:41.980 Не е лесно, това е едно от най-трудните[br]преговори, които някога съм участвал, 0:36:41.980,0:36:45.897 Опитваме се в много трудни[br]и различни посоки и, 0:36:45.924,0:36:55.474 Надявам се с вашата подкрепа да стигнем до[br]душата на саудитското кралско семейство 0:36:55.623,0:37:03.303 и техните привърженици, да се присъединят[br]към нас в мира, да бъдем носител на мира. 0:37:03.332,0:37:06.892 И по много начини ние[br]всички правим грешки, 0:37:06.917,0:37:09.857 но тези грешки трябва да бъдат[br]в полза на човечеството. 0:37:09.893,0:37:13.133 Няма грешка, бяхме възпитани,[br]за да се бием един друг, 0:37:13.140,0:37:16.240 трябва да научим, че трябва[br]да съществуваме един с друг. 0:37:16.883,0:37:21.983 Като една нация, една планета, както казваме във фарси, 0:37:23.130,0:37:27.727 - Дори и да отрежете ябълка, двете[br]половини никога не са едни и същи. 0:37:27.727,0:37:30.007 Да не говорим за двама души. 0:37:30.260,0:37:32.950 Да не говорим за две религии, 0:37:32.950,0:37:36.010 или една религия, която се е разделила с течение на времето. 0:37:37.965,0:37:41.795 Надяваме се същото да се случи[br]и с иранското правителство 0:37:41.805,0:37:45.095 те подкрепят този ход на мира[br]при влизането ни в преговори. 0:37:45.095,0:37:47.958 Ние работим много[br]тихо и от днес, 0:37:48.348,0:37:50.998 беше взето решение, че[br]няма да обсъждаме повече. 0:37:50.998,0:37:53.812 Доставихме го до вниманието ви,[br]защото се нуждаем от подкрепата 0:37:53.812,0:37:56.622 да промени душата на[br]световните лидери. 0:37:56.682,0:38:02.202 Това е нашата работа, Една нация, Една[br]планета, за да обединим човека за мир. 0:38:04.389,0:38:11.699 Мисля, че ще имаме Съвета[br]на Земята, Конституцията... 0:38:12.308,0:38:18.191 да се чете и...[br]Мисля, че имаме полски? 0:38:19.081,0:38:20.791 Те присъстват ли? 0:38:21.531,0:38:23.031 (PW) Да, Добро утро Г-н Кеш 0:38:23.031,0:38:27.121 полският превод е готов да бъде[br]представен по всяко време, когато искате. 0:38:27.121,0:38:30.361 (MK) Можете ли да ни четете,[br]моля, прочетете го? 0:38:31.526,0:38:33.846 (PW) Разбира се, нека просто[br]да споделя моя екран. 0:38:33.884,0:38:37.446 (МК) Както се казва, Конституцията на Съвета на Земята 0:38:37.446,0:38:42.626 в китайски ще бъде публикуван[br]скоро, е завършен. 0:38:50.308,0:38:54.378 (PW) Добре, е... е видимо ли?[br](МК) Да. Моля, давай напред. 0:38:54.395,0:38:56.215 (PW) Добре, благодаря. 0:38:57.105,0:39:01.845 Така че това е почти краен превод,[br]ние го представихме в неделя, 0:39:01.865,0:39:05.595 имахме два въпроса...[br]които вече са разрешени. 0:39:05.844,0:39:09.974 ... И има две или три области,[br]които се нуждаят от изясняване 0:39:09.998,0:39:13.028 и те са маркирани в жълто, така[br]че ще го видите в целия документ 0:39:13.028,0:39:16.978 но ще направим още едно четене в[br]обществено полско учение днес 0:39:16.978,0:39:19.831 и ние ще решим тези, за да...[br]нещо като... 0:39:19.881,0:39:22.751 да четат гладко и да имат[br]смисъл и на полския език. 0:39:22.751,0:39:26.607 Така че, че това е близо до окончателната[br]версия, само две или три, малко ощипвам 0:39:26.607,0:39:29.957 и ще бъде готова така...[br]Е, тук отиваме... 0:39:29.957,0:39:35.757 [Представител на полския език UC[br]представя Конституцията на ЕС] 0:52:28.732,0:52:31.052 (PW) И това е за него.[br]Благодаря ти много 0:52:31.052,0:52:35.072 защото ми даде тази възможност[br]да я прочета на родния си език, 0:52:35.072,0:52:40.442 И аз искам да благодаря на всички членове на[br]Съвета на Земята за тази красива Конституция. 0:52:40.482,0:52:42.292 Благодаря ти много. 0:52:46.217,0:52:52.157 (MK) Благодаря ви много за времето си да[br]го превеждате и да можете да го направите 0:52:52.307,0:52:55.957 споделете го с нас на езика[br]на душата на вашия народ. 0:52:56.040,0:53:00.730 ... Има ли някакви коментари[br]от никого по отношение 0:53:00.730,0:53:05.500 ... Съветът на земята[br]и Конституцията? 0:53:13.264,0:53:15.274 (RC) Имаме...[br](МК) Извинение? 0:53:15.274,0:53:23.025 (RC) Имаме един Фред Енрике ми каза,[br]че френската версия е готова и сега. 0:53:23.025,0:53:26.975 И те ще го прочетат във[br]френското учение тази вечер. 0:53:27.526,0:53:34.086 (МК) Ще бъде направено следващата седмица,[br]следващия четвъртък, ако те го представят, моля. 0:53:34.730,0:53:37.080 ... Това ще бъде много хубаво. 0:53:37.352,0:53:41.702 ... Нуждаем се от френски[br]член на Универсален съвет, 0:53:42.283,0:53:47.113 тъй като настоящият член на Универсалния[br]съвет отстъпи, считано от миналата седмица. 0:53:47.448,0:53:56.522 Всеки... който има подкрепата на[br]душите си да заемат позиция... 0:53:56.572,0:53:59.202 Членовете на Съвета[br]на Земята са солидни 0:53:59.202,0:54:01.762 по начин, по който са били[br]избрани по различен начин. 0:54:01.872,0:54:06.662 Универсалният съвет е изборът на душата на[br]човека, която може да служи на човечеството. 0:54:06.792,0:54:13.869 И трима или четирима членове на[br]Всемирния съвет виждат и както казваме, 0:54:13.879,0:54:19.724 ... "С течение на времето те са кратки"[br]или "в част от ето на това, което те 0:54:19.724,0:54:24.724 биха искали да направят по[br]различни начини и са се оттеглили. 0:54:24.724,0:54:32.193 И... това отваря сега ситуация за[br]французите, всеки, който вижда така, 0:54:32.193,0:54:38.203 че чрез душата си могат да[br]бъдат поддръжник на французите 0:54:38.203,0:54:45.036 ... вие сте добре дошли да... кандидатствате[br]и тогава ще видим какво е необходимо 0:54:45.036,0:54:49.366 място по отношение на това, което се[br]случва във фонов режим около селекцията. 0:54:50.315,0:54:53.755 Едно от най-важните неща,[br]които трябва да се каже, 0:54:53.755,0:54:57.235 е, че Съветът на Земята[br]е взел решението. 0:54:57.518,0:55:01.680 Тъй като виждаме, че хората изпращат[br]различни искания или различни точки 0:55:01.680,0:55:03.930 да се добави към... 0:55:04.754,0:55:09.459 Конституцията, тогава Съветът[br]на Земята реши, че те... 0:55:09.459,0:55:13.299 те събират всички искани промени[br]и какво трябва да се направи 0:55:13.299,0:55:16.659 и според желанията на Съвета, 0:55:16.779,0:55:22.219 всеки декември общо...[br]пакета ще бъде разгледан 0:55:22.219,0:55:26.269 и ще бъдат добавени към[br]следващата година Конституция. 0:55:26.300,0:55:30.025 Така че, не е нужно да променяме[br]Конституцията непрекъснато и непрекъснато. 0:55:30.025,0:55:34.515 Така че, докато поставяте вашите[br]искания и желания и ако те са в ред 0:55:34.515,0:55:37.805 с исканията и желанията на[br]членовете на Съвета на Земята, 0:55:37.846,0:55:43.056 те ще бъдат поставени в досието[br]или в Конституцията на заден план 0:55:43.227,0:55:46.617 и ще бъде пусната всеки[br]декември, веднъж годишно. 0:55:46.830,0:55:50.780 Така че, тя да стане приложима[br]от януари следващия 0:55:50.780,0:55:56.640 че винаги имаме солидна конституция[br]и знаем, че има актуализация, 0:55:56.711,0:56:01.361 тъй като това е направено от[br]хората за хората, как те искат 0:56:01.361,0:56:07.231 и те виждат, че това ще бъде,[br]което наричаме, "подкрепено" 0:56:07.231,0:56:09.811 Един народ, една планета заедно. 0:56:09.875,0:56:13.115 Членовете на Съвета на Земята[br]имат съвсем различни задължения 0:56:13.115,0:56:16.945 и те работят по различен начин[br]от членовете на Всеобщия съвет. 0:56:17.175,0:56:21.725 Членовете на Съвета на[br]Земята влизат директно в... 0:56:21.875,0:56:27.845 разбиране на финансовите дела и...[br]модела, който фабриките, 0:56:27.845,0:56:32.025 екипите за поддръжка,[br]останалите неща в Фондацията 0:56:32.025,0:56:37.025 те разбират как могат да използват...[br]и да използват нещата 0:56:37.025,0:56:39.235 които са на разположение. 0:56:40.760,0:56:47.120 В ученията от последните няколко седмици, както[br]казахме, ние все повече и повече се развиваме 0:56:47.120,0:56:52.710 в по-нататъшно разбиране и те ще бъдат все[br]повече и повече, това, което аз наричам, 0:56:53.183,0:57:00.453 "подход", нови начини, които трябва[br]да добавим към знанието на човека. 0:57:00.515,0:57:03.895 Много от вас бяха щастливи,[br]както казах преди много пъти, 0:57:03.895,0:57:08.938 с GANSes и нано покритие и[br]ние успяхме да разберем 0:57:08.938,0:57:12.897 работата на Душата на Човека, която[br]сме отговорни за нейната дейност. 0:57:12.897,0:57:16.687 ние сме тези, които[br]контролираме и контролираме. 0:57:16.737,0:57:20.216 И сега ние трябва да го разберем 0:57:20.216,0:57:23.416 че притежаваме две[br]линии на живот, 0:57:23.457,0:57:27.887 един физически и един чрез[br]връзката на нашите Емоции, 0:57:27.907,0:57:31.327 чрез физическата Душа[br]на тялото на Човека, 0:57:31.377,0:57:35.497 чрез Душата на Човека, която[br]е Създателят на Човека. 0:57:35.656,0:57:41.661 Това разделение е запазено от различно[br]това, което наричам Път на вярата, 0:57:41.671,0:57:44.321 че е загадка да разберем. 0:57:44.359,0:57:50.049 И за да го разберем, за да можем[br]да създадем връзка с него, 0:57:51.294,0:57:53.684 Човекът е създал[br]различен път на вяра. 0:57:53.694,0:57:59.584 Сега човекът разбира, че[br]е пътят на самата вяра. 0:57:59.732,0:58:04.842 И той е този, който решава за[br]структурата на Физичеството 0:58:04.842,0:58:06.872 и връзка с другите души 0:58:07.202,0:58:11.829 Миналата седмица бях някъде с Каролайн[br]и видяхме една много красива тениска. 0:58:11.879,0:58:26.279 Тя казва "Аз бях"... това, което го наричате...[br]"Атеист, докато открих, че съм Бог." 0:58:28.798,0:58:34.928 Което означава, че дори не можехме да[br]повярваме в Бога, докато не разбрахме 0:58:34.928,0:58:39.358 ние сме създателят на условията[br]и позициите на себе си. 0:58:40.710,0:58:47.790 По толкова много начини, ние трябва да[br]разберем повече за другата част от нашия Живот 0:58:47.817,0:58:50.769 ние имаме, което е затворено за нас. 0:58:50.769,0:58:55.469 И ние, по толкова много начини,[br]ни отказвахме достъп до себе си, 0:58:55.469,0:59:00.259 Не можем да обвиняваме никого, защото тогава ние[br]отиваме на пътя на вината, на това и на това. 0:59:00.698,0:59:04.938 По някакъв начин не бяхме достатъчно[br]зрели, за да видим сами път, 0:59:04.938,0:59:08.374 за да видим, че сме тоталността. 0:59:08.374,0:59:11.534 Но ние винаги пренебрегвахме[br]другата част. 0:59:11.542,0:59:15.192 което аз наричам "любовникът"[br]част от битието. 0:59:15.192,0:59:19.982 Душата е дарител, за да създаде[br]проявление на неговата физичност 0:59:19.982,0:59:22.242 чрез даване от себе си. 0:59:22.294,0:59:26.464 И по толкова много начини, ако[br]човешката раса можеше да разбере, 0:59:26.602,0:59:31.242 думата "Любов" идва от[br]съществуването на душата на човека, 0:59:31.922,0:59:37.952 душата на човека е дарител и в[br]взаимодействие с това, което дава 0:59:38.059,0:59:44.089 към неговата среда, тя създава, проявява[br]физическото състояние на човека. 0:59:44.129,0:59:47.289 Не познавам по-добър любовник[br]от душата на човека, 0:59:47.369,0:59:50.009 Трябва да научим,[br]трябва да разберем 0:59:50.120,0:59:54.750 с когото сме влюбени и с любовника,[br]който е довел до създаването ни 0:59:55.293,0:59:58.778 не очаква, но дава безусловно, 0:59:58.778,1:00:02.358 и ние поставяме условия и[br]ограничения върху него. 1:00:02.358,1:00:06.538 как бихме искали да изглеждаме,[br]как бихме искали да миришем, 1:00:06.568,1:00:11.258 как бихме искали нашата Душа да[br]се прояви, какъв цвят на окото, 1:00:11.478,1:00:17.488 какъв цвят на косата, какъв цвят на[br]кожата и защо избираме тези цветове? 1:00:17.488,1:00:25.178 Защо избираме тези пътища на разбиране,[br]защо поставяме интелекта върху нашите души 1:00:25.178,1:00:28.792 че някой е толкова умен[br]и някой не разбира? 1:00:28.792,1:00:32.782 Където душата на всеки човек е[br]една и съща и излъчва същото? 1:00:32.842,1:00:38.182 Така че, в разбирането и еволюцията на[br]Душата на човека, ние сме едни и същи. 1:00:39.426,1:00:43.136 Но това ни води до един[br]много фундаментален въпрос, 1:00:43.508,1:00:49.428 Фондация "Кеше" е технология, базирана на космически средства,[br]така че преподаваме нов начин на космическото пространство. 1:00:49.551,1:00:54.471 Ако погледнете организациите като[br]НАСА, Иранската космическа агенция, 1:00:54.482,1:00:58.212 или руската космическа агенция или[br]китайската космическа агенция, 1:00:58.212,1:01:05.302 те избират селективно, избират много[br]малко, тренират, за да отидат в космоса. 1:01:05.380,1:01:09.530 Прекарват години в[br]обучение, в подбора. 1:01:09.623,1:01:14.413 Ако погледнете селективната позиция с[br]някой от астронавтите или космонавтите, 1:01:15.809,1:01:17.860 те преминават през[br]строги тестове, 1:01:18.100,1:01:20.000 оценка на тяхното образование, 1:01:20.040,1:01:23.329 оценявайки тяхното съзнание, 1:01:23.360,1:01:27.890 оценявайки тяхното, всяко възможно[br]нещо в техния физически живот. 1:01:28.480,1:01:33.000 И тогава те започнат да ги обучават в[br]продължение на 7 години, 10 години, 1:01:33.021,1:01:42.281 За да станат астронавти, да отидат в Космоса[br]и да изпълнят определен ограничен акт, 1:01:42.323,1:01:48.763 литър... че правите нещо за десет минути,[br]те се повтарят, повтарят и повтарят 1:01:48.791,1:01:53.211 същото нещо извън, в мозъка[br]им, във водните резервоари, 1:01:53.296,1:01:58.536 във всяка форма или форма, които, когато[br]изпълняват действието, са абсолютно съвършени, 1:01:58.588,1:02:01.598 че те не губят ключ в Космоса 1:02:01.649,1:02:04.419 ако се променят извън нещо. 1:02:06.467,1:02:12.649 Ако тренираме толкова много, за да[br]получим една физичност в космоса, 1:02:12.649,1:02:16.889 да се промени един панел,[br]и отнема години обучение, 1:02:18.546,1:02:24.336 сега можете да си представите колко време ще[br]ни отнеме да обучим човека да го използва, 1:02:24.410,1:02:31.820 да разбира, да обучава душата[br]си, за да разбере душата му. 1:02:32.446,1:02:34.886 Обучението няма да дойде дни, 1:02:34.886,1:02:38.276 ние трябва да разберем[br]действието на Душата на човека. 1:02:39.416,1:02:43.416 Ние трябва да разберем[br]как ни Физика и Емоция 1:02:43.447,1:02:46.957 взаимодейства с източника[br]на нашето съществуване. 1:02:50.381,1:02:55.451 Същността е майката, тя е[br]семето на творението на нас. 1:02:47.511,1:02:49.281 Това е душата. 1:02:56.161,1:02:57.871 Никога не сме разбрали. 1:02:58.351,1:03:03.631 Ако ни отнемат десет години, за да[br]сме селективни и да сме обучени 1:03:03.693,1:03:09.423 да се справи с една промяна[br]на един панел, от един човек, 1:03:09.498,1:03:17.218 колко време ще ни отнеме, за да можем да[br]се обучим как да се справим с нашата душа? 1:03:17.559,1:03:21.433 Това не е лесна[br]работа, изобщо не е, 1:03:21.433,1:03:26.565 защото досега го обвинявахме и го[br]оставихме на мъжете на религията, 1:03:26.565,1:03:32.945 опитвайки се да ограничи, да контролира, да...[br]за да имаме алармени точки чрез наказание. 1:03:33.207,1:03:37.227 Сега няма наказание,[br]трябва да сме бдителни. 1:03:37.247,1:03:44.254 Трябва да бъдем напълно бдителни в това,[br]което позволяваме нашата физическа изява 1:03:44.254,1:03:48.614 по отношение на нашата Душа, на[br]същността на нашето Сътворение. 1:03:48.782,1:03:52.252 Това, което ни води до[br]това, е много важно, 1:03:52.798,1:03:57.328 защото сега много неща, които[br]знаем, трябва да влязат в действие, 1:03:57.337,1:04:01.337 много неща, за които смятахме,[br]че знаем, са влезли в действие. 1:04:01.375,1:04:08.995 Много разбиране, което беше[br]там, сега се нуждае от връзки, 1:04:08.995,1:04:14.895 и ние казваме: "Ние знаехме". "Ние знаем."[br]- Имаме силата. - Разбрахме го. 1:04:14.945,1:04:18.735 Свикнали сме за физически[br]транспорт на нашето тяло, 1:04:18.735,1:04:23.205 чрез коли, магаре, мотор,[br]сега трябва да се учим 1:04:23.248,1:04:28.828 транспортирането на нашето тяло, нашата[br]физичност, чрез душата на човека. 1:04:28.848,1:04:35.348 И това е огромна промяна за тези,[br]които не ходят на учебни заведения. 1:04:35.650,1:04:39.457 Когато искате да шофирате, те[br]ви пращат в шофьорската школа. 1:04:39.487,1:04:41.217 Когато искате да[br]станете астронавт, 1:04:41.217,1:04:44.187 те ви изпращат в басейните[br]и всичко останало. 1:04:44.207,1:04:54.207 Но сега трябва да обучим нашите себе си, как можем[br]да използваме нашата същност на сътворението, 1:04:55.008,1:04:58.868 да създаваме движение и[br]проявление за себе си. 1:04:58.980,1:05:01.480 Много от вас ще[br]напуснат Фондацията, 1:05:01.480,1:05:09.590 защото няма да можете да разберете[br]работата на вашата Душа. 1:05:09.611,1:05:12.661 Защото, тя се нуждае[br]от много искреност, 1:05:12.697,1:05:17.067 тя се нуждае от много пряка[br]откритост на себе си, със себе си. 1:05:19.441,1:05:28.071 Ако вземем лак за нокти, аз съм този, който[br]решава кой цвят ще поставя на този нокът. 1:05:28.680,1:05:34.900 Аз съм този, който решава коя част[br]от ноктите, в кой цвят ще рисувам. 1:05:35.852,1:05:41.502 Сега трябва да разберем, че[br]Емоцията ни е тази четка. 1:05:41.905,1:05:47.195 Нашата душа е гвоздеят и ние[br]решаваме да я изчеткаме, 1:05:47.218,1:05:51.948 и колко красив е този лак за нокти,[br]и нашата ноктите, която показва 1:05:51.948,1:05:56.097 красотата на ноктите, която[br]показва красотата на пръста, 1:05:56.109,1:05:58.689 и след това красотата на жената. 1:06:00.221,1:06:05.171 Това е, което трябва да разберем,[br]че ние сега сме отговорни 1:06:05.198,1:06:12.908 да научим за новия начин на транспорт с[br]малкото, които вече са създатели на нас. 1:06:13.601,1:06:17.281 Това е, което означава, когато[br]започнем учението на Душата. 1:06:17.935,1:06:24.355 Ето защо го докарахме толкова[br]близо, че сега имате система MaGrav 1:06:24.373,1:06:30.103 което е тялото на Човека, изпълнен с енергия,[br]който за пръв път в състояние на ГАНС, 1:06:30.127,1:06:35.392 че можем да манипулираме.[br]Тя не може да направи грешно, 1:06:35.392,1:06:42.582 ако разбираме Съвършеността на делото[br]на Същността на Създаването на човека. 1:06:42.929,1:06:47.569 Има една точка, която трябва да разберем,[br]както видяхте в въвеждащия видеоклип, 1:06:47.775,1:06:55.245 когато имате слоевете Нано, създадени[br]от масата на тялото на медта, 1:06:55.554,1:07:02.314 всеки Нано е свързан, всички тези[br]точки, които виждате, са ти, 1:07:02.344,1:07:05.334 вашата Душа, с Душата до вас, 1:07:05.352,1:07:09.622 и свързани с други души от вас. 1:07:10.471,1:07:14.471 Когато видите тези слоеве на[br]Nano в въвеждащото видео, 1:07:15.314,1:07:18.545 замени тези точки с[br]душата на човека. 1:07:18.545,1:07:22.685 Виждате ли как сте пропуснали,[br]виждате как си взаимодействате. 1:07:22.725,1:07:27.655 Това е нашата душа, е[br]колекция от полета, 1:07:27.675,1:07:32.855 който стои сам по себе си, диктува[br]позицията си в реална... атмосфера, 1:07:32.888,1:07:36.888 до неговото състояние, в[br]средата, която е, то е. 1:07:37.990,1:07:42.340 Сега трябва да направим още[br]една стъпка, както казах, 1:07:43.544,1:07:47.544 ние винаги изглеждахме като[br]средство за транспорт, 1:07:48.912,1:07:53.642 в коли, до магаре, в[br]велосипед, в днешно време 1:07:53.642,1:07:59.752 в джетлини и гледаме космически[br]кораб, но трябва да се учим, 1:08:00.543,1:08:06.923 как отивахме в магазина и[br]купихме дънки или сако, 1:08:07.133,1:08:14.852 за да покрием това тяло, сега разбираме,[br]че ние сме тези, които решават 1:08:15.882,1:08:23.542 процеса на ново пътуване, в[br]Космоса, в размерите на Твореца, 1:08:24.073,1:08:29.113 и как го обличаме,[br]как го проявяваме. 1:08:30.578,1:08:34.698 Ако се върнете към учението на миналата седмица[br]и много други учения, които сме направили, 1:08:34.698,1:08:42.698 и документ, който написах, той нарича "АЛС,[br]е желание за смърт, което се сбъдва". 1:08:44.015,1:08:47.116 Така че, ако пожелаем, 1:08:53.192,1:08:57.402 душата на физичността от душата[br]на тоталното съществуване, 1:08:50.438,1:08:53.192 искаме да умрем,[br]искаме да отделим, 1:08:57.402,1:09:01.782 създаването на живота на Човека,[br]ние притежаваме тази сила. 1:09:04.093,1:09:08.303 Той е бил вграден и е толкова[br]силен за онези, които го намират, 1:09:08.616,1:09:10.326 че могат да го направят. 1:09:11.835,1:09:18.604 Сега процесът на използване на същността[br]на Сътворението, която е душата на човека, 1:09:18.604,1:09:24.365 за транспортиране, не е да[br]се прекрати един живот, 1:09:24.533,1:09:31.073 но да се съберат същността на[br]душата на физическата природа, 1:09:31.158,1:09:34.839 с същността на душата на[br]създаването на физичността. 1:09:34.839,1:09:37.259 Което, което наричаме[br]душата на човека. 1:09:38.430,1:09:44.109 В презентацията миналата седмица,[br]когато видяхме магнитите, 1:09:44.291,1:09:48.301 и когато поставим магнита[br]вътре в по-големия магнит, 1:09:48.301,1:09:52.194 това беше проява на[br]физическата Душа на Човека, 1:09:52.194,1:09:56.504 че може да влезе и да[br]бъде в душата на човека. 1:09:56.517,1:10:00.037 След това изберете пространството и размерите. 1:10:00.426,1:10:06.166 Това не означава смърт, това не[br]означава край на живота на Душата, 1:10:06.280,1:10:10.331 Но това означава сътрудничество[br]и разбиране повече 1:10:11.095,1:10:14.635 между душата на физичността[br]и душата на човека. 1:10:16.449,1:10:18.679 Това е нова техника,[br]която трябва да научим. 1:10:19.729,1:10:21.669 Всички знаете какво да правите. 1:10:21.935,1:10:25.775 Това е просто, че никога не бихте могли[br]да го свържете, за да го направите. 1:10:26.496,1:10:28.996 Много от вас направиха GANSes. 1:10:29.952,1:10:34.092 Върнете се в много оригиналните[br]учения, както споменавам. 1:10:34.462,1:10:36.613 Виждал си се, когато[br]сложиш GANSes заедно 1:10:36.613,1:10:42.353 те започват създаването на движение и[br]разстоянието в това как искат да се въртят. 1:10:42.787,1:10:44.827 Сега разбирам, 1:10:45.141,1:10:48.411 тялото на Човека,[br]физическото тяло на Човека, 1:10:48.475,1:10:51.835 е GANSes, които се[br]въртят в центъра. 1:10:52.254,1:10:54.224 Коя е душата на човека. 1:10:54.628,1:10:56.738 Сега можете да се съберете, 1:10:57.489,1:11:03.029 същността на физическата природа на[br]човека, която е ротацията на GANSes. 1:11:03.077,1:11:07.247 И вземете го като[br]поле, в центъра. 1:11:09.493,1:11:12.043 След това можете[br]да го освободите. 1:11:12.133,1:11:18.803 Което означава, когато вече сте[br]свикнали, както сме научили. 1:11:19.391,1:11:20.741 Емоцията... 1:11:22.616,1:11:26.796 засяга Полетата, които[br]идват от Душата. 1:11:26.836,1:11:31.228 Това, че се проявява,[br]се проявява като физика 1:11:31.228,1:11:35.958 на представянето на душата[br]на физика, която е тук. 1:11:36.205,1:11:40.175 Плаче, смях, радост, болка. 1:11:41.209,1:11:45.959 Когато взимаш физическото състояние на човека,[br]душата на физическото състояние на човека. 1:11:46.009,1:11:50.797 И вие го вземате в душата на[br]Човека, нищо не се променя. 1:11:53.142,1:11:59.672 Физическата душа на човека, в[br]взаимодействие в душата на човека. 1:11:59.774,1:12:01.394 Щеше ли все още да се чувства, 1:12:01.804,1:12:05.984 всички чувства, които[br]носите външно? 1:12:07.389,1:12:09.809 Няма нужда от прекратяване, 1:12:09.899,1:12:13.179 но става, сега работи[br]вътре, вътре в себе си. 1:12:13.242,1:12:19.092 Но, вместо физическата изходност, Душата[br]остава като защитник на Физичеството, 1:12:19.272,1:12:21.532 физическа душа на[br]тялото на човека. 1:12:21.629,1:12:25.459 Докато душата на Човека открие 1:12:25.588,1:12:32.623 позицията, в която физическата същност[br]на душата на физическата природа, 1:12:32.623,1:12:38.563 иска да намери и намери нова среда,[br]която Душата му потвърждава. 1:12:38.615,1:12:41.375 - Нейното... мирно, можеш да опиташ. 1:12:42.006,1:12:46.886 Ние използваме винаги да[br]имаме Душата вътре в нас. 1:12:46.886,1:12:52.663 И се проявяваме в същност[br]на физическата природа. 1:12:53.055,1:12:59.305 Сега, за да преминете дълбочината на Космоса,[br]трябва да защитите Душата на Физичеството. 1:12:59.528,1:13:01.908 И....[br]И това е... 1:13:02.481,1:13:04.591 Сега, с познанията, които имаме. 1:13:05.132,1:13:08.612 С разбиране за[br]верността на душата. 1:13:09.227,1:13:12.077 Можем да вземем Душата[br]на Физичеството 1:13:12.293,1:13:13.163 да бъде 1:13:13.580,1:13:16.420 в душата на човека. 1:13:16.536,1:13:19.876 Това е защитено по[br]време на пътуването. 1:13:19.969,1:13:28.399 След това пътуването на размерите на[br]Вселената става безкраен, без усилие. 1:13:29.329,1:13:35.399 В настоящия научен свят го[br]наричаме "Zero Time Transport". 1:13:36.390,1:13:39.260 Но въпросът е как[br]да направим това? 1:13:40.043,1:13:43.193 Как става, когато искаме да умрем. 1:13:43.269,1:13:47.279 За миг успяваме[br]да дадем команда, 1:13:47.322,1:13:51.722 да се намесва в полетата[br]на душата на човека. 1:13:51.770,1:13:58.220 Даването на инструкциите на[br]физическата комуникационна линия, 1:13:58.525,1:14:00.675 който наричаме[br]"мозъкът на човека". 1:14:00.705,1:14:03.925 да започне процеса на[br]разделяне на двете. 1:14:04.035,1:14:06.395 Искаш да се разведеш[br]с двете души. 1:14:08.413,1:14:10.593 Сега трябва да се научим. 1:14:10.764,1:14:12.734 И ние трябва да сме образовани. 1:14:12.766,1:14:15.486 И ние трябва да[br]практикуваме това, 1:14:15.618,1:14:17.178 ние не правим... 1:14:19.331,1:14:21.981 унищожи или отдели. 1:14:22.134,1:14:23.924 Но ние 1:14:24.222,1:14:27.242 отново се обединяваме. 1:14:27.362,1:14:35.192 Ние отново балансираме Душата на Физичеството[br]по начин, по който може да влезе... 1:14:36.669,1:14:40.509 че може да влезе в[br]душата на човека. 1:14:40.686,1:14:44.686 Което означава, че[br]става самият център. 1:14:44.736,1:14:50.876 Тя буквално е като яке,[br]двустранно, обръщате го навътре. 1:14:51.726,1:14:55.612 Но сега душата става[br]защитник на Физичеството. 1:14:55.622,1:14:58.136 Когато в настоящия[br]живот на човека, 1:14:58.136,1:15:01.433 физическото състояние на[br]човека е защитникът на душата, 1:15:01.433,1:15:04.373 които ние слагаме[br]мозъка около него, 1:15:04.532,1:15:09.482 ние слагаме череп около него, ние го захранваме с[br]физическото състояние на човека да съществува. 1:15:14.401,1:15:21.982 Ако можехме да вървим по пътя на[br]намерението, да прекратим живота, 1:15:23.114,1:15:26.894 чрез ALS, чрез желанието[br]да отделим душата 1:15:27.167,1:15:29.337 тогава ние знаем пътя. 1:15:29.463,1:15:33.463 Това, което можем да използваме,[br]за да влезем в душата на човека 1:15:33.619,1:15:36.049 и да живеят в него. 1:15:36.239,1:15:40.859 Докато дойде времето, когато[br]искаме да се проявим. 1:15:43.486,1:15:48.586 Много от вас направиха[br]много, много реактори. 1:15:48.723,1:15:51.763 Динамично, направихте[br]различни сърца. 1:15:52.865,1:15:55.215 Винаги спазвате[br]физическата природа 1:15:55.215,1:15:57.695 Казах ви, "Наблюдавайте[br]полетата". 1:15:58.970,1:16:04.070 Да станеш пътник на Космоса,[br]без космически кораб. 1:16:04.613,1:16:08.323 Да пътува със силата[br]на душата на човека. 1:16:08.889,1:16:11.089 Сега трябва да направите същото. 1:16:11.955,1:16:14.815 Но това е разликата. 1:16:14.939,1:16:19.419 Това трябва да бъде в[br]състояние да се трансформира, 1:16:19.467,1:16:22.347 да има контрол над, 1:16:22.407,1:16:29.087 всички Души на Общото физическо[br]състояние на Човека. 1:16:29.432,1:16:31.042 Това, което можем да призовем. 1:16:31.493,1:16:34.723 Че те отиват в по-висок ред. 1:16:35.018,1:16:39.023 Това, че Душата на Човека[br]се превръща в по-ниско, 1:16:39.043,1:16:44.443 че Душата на Физичеството заема централно[br]място в центъра на Душата на Човека. 1:16:46.729,1:16:48.669 За много от вас 1:16:49.328,1:16:50.318 това е 1:16:51.277,1:16:53.037 много трудно за разбиране. 1:16:53.600,1:16:56.710 Но много от вас. 1:16:56.779,1:16:59.849 които не са високо образовани. 1:16:59.994,1:17:04.174 И вие сте работили[br]чрез ето на Ин & Янг. 1:17:04.374,1:17:08.254 Баланс между физика и душа 1:17:08.424,1:17:10.644 ще постигне това много бързо. 1:17:12.287,1:17:17.257 Тези от вас, които са свързани[br]с наказанието на Физичеството, 1:17:17.367,1:17:19.845 ще има тежко време с това. 1:17:20.484,1:17:22.974 Тези от вас, които са[br]от китайски произход, 1:17:23.020,1:17:26.290 които вярват и разбират[br]действието на Душата. 1:17:26.671,1:17:30.171 И Физичеството на[br]езика на китайски, 1:17:30.189,1:17:35.059 са прехвърлени на Yin &[br]Янг, ще премине през това. 1:17:35.918,1:17:40.128 Защото, трябва само[br]да разберете, как.... 1:17:41.091,1:17:44.431 Това, което вече сте знаели[br]да приложите на практика. 1:17:45.631,1:17:49.511 Това е най-трудната[br]част, защото сега... 1:17:49.704,1:17:56.534 Физичеството, начина, по който[br]взаимодействахте с душата чрез Емоцията. 1:17:56.547,1:17:58.847 Сега става душата, 1:17:58.907,1:18:01.907 физическата част[br]на проявлението. 1:18:01.988,1:18:03.568 В новото измерение, 1:18:04.028,1:18:06.688 честотна лента на[br]енергиите на Вселената. 1:18:06.820,1:18:09.210 След това, космическото[br]ви пътуване, 1:18:09.302,1:18:11.822 цветът на промяната на окото, 1:18:11.981,1:18:13.181 височината, 1:18:13.243,1:18:14.953 промяната на косата, 1:18:15.143,1:18:18.263 промяната на представянето[br]и проявлението, 1:18:18.433,1:18:20.153 става детска игра. 1:18:20.483,1:18:25.163 Имате нужда от това, както[br]когато влезете в Космоса, 1:18:25.481,1:18:31.021 освен ако винаги искате да носите[br]костюм, а не да бъдете свободни. 1:18:31.719,1:18:34.009 Тогава трябва да се научите. 1:18:37.016,1:18:38.856 Трябва да практикувате. 1:18:39.001,1:18:40.001 Както казах, 1:18:40.116,1:18:43.886 "Когато станете астронавт, практикувате[br]в продължение на 7 години." 1:18:44.368,1:18:47.888 Но можете да практикувате[br]в продължение на 7 дни, 1:18:48.048,1:18:52.328 разберете истинската същност на[br]създаването на вашия физически живот. 1:18:52.508,1:18:55.716 И стани човекът на космоса. 1:18:55.808,1:18:58.888 Да пътува през силата[br]на душата на човека. 1:18:59.854,1:19:00.614 Тогава... 1:19:01.451,1:19:02.721 както казваме... 1:19:03.158,1:19:05.978 - Вселената е вашата стрида. 1:19:07.706,1:19:12.476 Няма ограничения в начина,[br]по който се проявявате. 1:19:12.595,1:19:16.525 И няма ограничение,[br]къде да се проявявате. 1:19:19.245,1:19:21.065 Помнете една точка. 1:19:23.530,1:19:24.800 Ние преподаваме, 1:19:25.006,1:19:28.916 за спектъра на творенията[br]във Вселената. 1:19:29.405,1:19:32.255 Някои от Човека ще[br]постигнат това. 1:19:32.518,1:19:33.518 Today. 1:19:33.634,1:19:35.704 За кратко време. 1:19:36.122,1:19:39.432 И някои от мъжете ще се[br]борят за дълго време. 1:19:39.442,1:19:43.622 Защото никога не са разбрали истината[br]за своето собствено Сътворение. 1:19:43.927,1:19:47.537 И в същото време, тези,[br]които са в Deep Space. 1:19:47.537,1:19:50.537 или тези, които ядеха от Дълбокото[br]пространство, които са с нас. 1:19:50.583,1:19:53.693 Кой е търсил разбиране[br]за знанието. 1:19:53.733,1:19:56.623 Те са били просветени, за да[br]направят следващата стъпка. 1:19:57.965,1:20:03.468 Много, много пъти в близкото минало[br]като технологично знание на човека 1:20:03.468,1:20:07.814 и експертните знания[br]стават все по-дълбоки 1:20:07.814,1:20:14.294 за да може да погледне по-дълбокия[br]и по-широк спектър от Живот, 1:20:14.544,1:20:18.169 ние го наричаме различни начини за[br]откриване чрез камери или каквото и да е. 1:20:18.169,1:20:22.422 Чрез детекторите на[br]място сме наблюдавали 1:20:22.883,1:20:26.994 Живее ние се променяме и[br]от никъде се променя. 1:20:27.224,1:20:31.492 Виждаме проявление на физика,[br]наблюдавано от нищото. 1:20:32.014,1:20:37.421 Това са създанията, които са успели да[br]направят това, което току-що съм преподавал. 1:20:39.489,1:20:44.967 Това означава, че това означава,[br]че тези същества на Създателя 1:20:45.057,1:20:50.484 са успели да разберат как да[br]влязат в измерение на душата 1:20:50.619,1:20:53.911 и използвайте душата като защита 1:20:54.212,1:21:00.591 и след това отново се проявяват в измерението[br]на физическата природа на пространството 1:21:00.591,1:21:04.791 на измерението, което[br]искат да се проявят. 1:21:08.205,1:21:10.201 Това е флип на пръст. 1:21:11.566,1:21:16.262 Много по-бързо, отколкото един[br]пръст, но можете да научите себе си. 1:21:16.537,1:21:18.196 Как да направим това? 1:21:18.196,1:21:22.081 То идва чрез чистотата на[br]разбирането за даването 1:21:22.345,1:21:27.405 защото сега трябва да дадете толкова[br]много от душата на физическата природа 1:21:27.686,1:21:35.674 че Душата на Човека става Любител[br]на Неговата Душа, която е създал. 1:21:36.410,1:21:42.210 По толкова много начини[br]душата на човека е Адам 1:21:43.345,1:21:47.423 и душата на физическото[br]състояние на човека, е Ева. 1:21:47.705,1:21:53.718 Като дава толкова много,[br]Ева става част от Адам 1:21:53.718,1:22:00.080 но остава, както самата Ева, че[br]може да даде толкова много Любов 1:22:00.164,1:22:06.761 като се дава, че е взето в[br]потвърждаване на слабостта, 1:22:06.761,1:22:11.617 потвърждавайки по-високата[br]Сила на навечерието в Адам 1:22:12.130,1:22:14.314 че Адам защитава. 1:22:14.373,1:22:19.453 Ние го наричаме на английски[br]език, "жертва", но няма жертва. 1:22:19.962,1:22:21.722 Правиш каквото ти харесваш. 1:22:21.722,1:22:23.454 - Аз съм там, за да дам. 1:22:23.454,1:22:28.708 - Хвърлих те и по време,[br]което искаш, те защитавам. 1:22:29.217,1:22:35.333 По толкова много начини душата на[br]човека винаги остава защитник на човека 1:22:35.923,1:22:38.026 във физичността вътре 1:22:38.128,1:22:44.918 и в измерението на Душата, Душата[br]на Физичеството вътре в себе си. 1:22:48.623,1:22:54.633 Толкова много пъти трябва да се научим[br]как да призовем в душата на Физичеството 1:22:54.907,1:22:56.687 и това се нуждае от практика. 1:22:56.687,1:22:58.831 Всички вие можете да направите. 1:22:59.180,1:23:04.953 Всеки човек, който става[br]искрено себе си и никой друг. 1:23:04.953,1:23:09.920 Не е необходимо да доказвате[br]нищо и никой освен вас. 1:23:10.077,1:23:18.777 Тогава, стига да не навредите на никого, като[br]се проявявате в каквото и да е измерение 1:23:18.820,1:23:22.598 дори и на тази планета[br]можете да промените себе си. 1:23:22.722,1:23:28.774 Направихме това чрез промяна на[br]цвета, промяна на цвета на кожата, 1:23:28.774,1:23:34.398 променяйки цвета на очите ни, косата[br]ни, както се движехме по тази планета 1:23:34.398,1:23:36.851 както обясних в предходното учение. 1:23:36.940,1:23:41.136 Сега трябва да преминем това,[br]което наричате "еволюцията" 1:23:41.196,1:23:43.156 и променете думата "еволюция", 1:23:43.156,1:23:46.589 към "разбиране на[br]състоянието на позицията". 1:23:49.925,1:23:56.460 Отне ни милион години да се развием[br]според това, което искахме 1:23:56.460,1:24:00.462 и нашата Физика чрез действието[br]на нашата Душа я е променила 1:24:00.462,1:24:02.451 да ни позволи да оцелеем. 1:24:02.471,1:24:07.648 Сега, ако разбирате, че можем да[br]направим тази еволюция мигновено, 1:24:07.896,1:24:09.686 можем да се развием. 1:24:11.715,1:24:14.741 Имаме светилище, наречено[br]"Душата на човека", 1:24:14.741,1:24:20.264 че когато почувстваме, че състоянието е[br]наред и това е, което искаме да бъдем 1:24:20.264,1:24:22.366 ние можем да се проявим. 1:24:24.946,1:24:37.656 По някакъв начин нашата душа непрекъснато ни използва[br]като любовник, който може да обича безусловно. 1:24:37.977,1:24:44.909 Независимо дали става въпрос, проявява се[br]във физическа материя или е в самата душа. 1:24:46.111,1:24:47.526 Как можем да се разширим? 1:24:47.526,1:24:55.646 Как можем да разберем и как да стигнем до[br]стъпката, към следващата стъпка на промяната? 1:24:58.973,1:25:03.035 Взел е човек милиони[br]години и отнема ??? 1:25:03.035,1:25:06.110 седем до десет години, да се[br]научат да променят начина си. 1:25:06.110,1:25:12.152 Но за съжаление тялото на[br]Човека има милиарди ключове, 1:25:12.152,1:25:14.404 трябва да се научим как да действаме. 1:25:14.404,1:25:19.907 Или разбираме общия знаменател[br]между всички клетки на човека 1:25:20.083,1:25:22.160 които можем да призовем 1:25:22.831,1:25:30.261 и можем да уредим начина, по който[br]човекът с АЛС подрежда отделянето му 1:25:30.605,1:25:34.029 ние организираме пътека[br]към душата на човека 1:25:34.029,1:25:37.846 и след това ние се развиваме,[br]а след това се разширяваме. 1:25:37.846,1:25:42.336 Тогава разбираме как[br]можем да трансмутираме. 1:25:42.466,1:25:50.831 Ние можем по толкова много начини да преминем[br]дълбочината на Космоса на тази планета 1:25:51.738,1:25:57.444 и все пак да бъдат еднакви, с едно и[br]също чувство и едно и също разбиране. 1:25:57.974,1:26:01.365 Това ще бъде много[br]трудно за много от вас. 1:26:01.985,1:26:05.447 Видяхме много хора,[br]които имат проблем 1:26:05.447,1:26:07.764 с възкресението, което[br]говорихме миналата седмица 1:26:07.764,1:26:10.693 защото това не беше[br]в тяхната книга. 1:26:13.443,1:26:16.913 Това не е, това, което[br]те научиха, че ще бъде, 1:26:16.913,1:26:23.413 защото това беше магията, която[br]те чакат и сега магията е тяхна. 1:26:27.251,1:26:31.216 Те са Създателят на магията и[br]това е, което трябва да научим. 1:26:31.429,1:26:33.259 Но как го правиш? 1:26:33.826,1:26:36.110 Как се справяте 1:26:36.557,1:26:37.910 да бъде... 1:26:40.040,1:26:40.980 способен... 1:26:42.244,1:26:44.943 за да прехвърлите Physicality 1:26:46.657,1:26:53.027 в една част или в тоталността,[br]да го донесе в душата на човека 1:26:53.410,1:26:57.395 и след това се проявява[br]в момент на желание? 1:27:02.745,1:27:06.566 Едно нещо, което трябва[br]да запомните и това е 1:27:10.301,1:27:14.157 ние създадохме физическото[br]състояние на себе си. 1:27:14.945,1:27:16.871 От какво се страхуваме? 1:27:17.330,1:27:18.995 За да го направите отново? 1:27:19.015,1:27:25.588 Но за последен път това бе оставено на[br]проблемите на околната среда на планетата. 1:27:26.086,1:27:30.906 Този път го правим с пълен[br]контрол над себе си. 1:27:32.006,1:27:41.476 Този път, ние решаваме как, отколкото[br]околната среда на утробата на майката 1:27:41.865,1:27:44.961 или състоянието на атмосферата 1:27:45.132,1:27:48.632 или позицията на[br]планетата да реши. 1:27:50.702,1:27:55.102 Този път ние отговаряме. 1:27:56.194,1:28:01.940 Но не забравяйте какво[br]казах много по-рано. 1:28:06.883,1:28:12.148 "Използваме Емоцията, за да[br]отделим душата на човека 1:28:12.148,1:28:14.663 от душата на физическото[br]състояние на човека. " 1:28:16.383,1:28:20.439 Сега трябва да направим същото. 1:28:22.954,1:28:30.364 Желанието да живееш, желанието[br]да бъдеш част от душата 1:28:31.526,1:28:35.497 трябва да бъдем толкова силни и[br]ние се научим как да го направим 1:28:35.942,1:28:38.652 че можем да скочим и да скочим. 1:28:38.652,1:28:42.127 Можем да се присъединим[br]и да се присъединим. 1:28:45.262,1:28:49.891 Ние можем да създадем[br]и да станем Творец 1:28:51.473,1:28:56.140 или да бъде създаден от[br]желанието на баланса 1:28:56.140,1:29:01.652 между душите на физичността[br]и душата на човека. 1:29:05.431,1:29:06.616 Опитай. 1:29:10.162,1:29:17.172 Ако желанието е толкова дълбоко,[br]да бъдеш с твоя Любовник 1:29:20.152,1:29:21.817 да даде на любовника 1:29:21.817,1:29:25.291 да станеш любовник,[br]отколкото да бъдеш обичан 1:29:25.602,1:29:27.066 ще го постигнете. 1:29:27.169,1:29:29.878 Това е ключът към прехода. 1:29:34.545,1:29:38.707 Ето защо от самото начало[br]винаги съм обяснявал: 1:29:39.875,1:29:42.352 "Даване като любов". 1:29:46.757,1:29:53.806 Не, един Любов себе си, а[br]един Любовта на любовника. 1:29:53.806,1:29:57.936 Това Наистина ние даваме[br]безусловно нашата Душа 1:29:57.936,1:30:04.028 което ни позволява да имаме по-голяма[br]Сила, да станем центъра на Душата. 1:30:04.775,1:30:07.185 Много прилича на Любов. 1:30:10.231,1:30:14.001 Ти ходиш на улицата,[br]живееш нормален живот. 1:30:15.700,1:30:19.050 Виждате мъж или жена 1:30:20.448,1:30:23.748 вие се влюбвате в[br]любовта, а след това 1:30:23.913,1:30:28.913 животът на този човек или жена се[br]превръща в центъра на живота ви. 1:30:30.364,1:30:32.624 Всичко за него или нея. 1:30:34.517,1:30:38.957 Сега... това е същата операция 1:30:39.767,1:30:42.075 или настаняване на Physicality, 1:30:42.075,1:30:45.601 Душата на физическата[br]част на тялото на човека. 1:30:46.486,1:30:51.016 Да стане център на[br]душата на човека. 1:30:56.647,1:31:03.237 По толкова много начини...[br]трябва да станем много добри любовници. 1:31:07.516,1:31:13.416 Но не любителите просто да[br]спечелят нещо, за да докажат, 1:31:13.536,1:31:18.600 истинските любовници, че сме[br]там, за да дадем безусловно 1:31:18.600,1:31:24.330 че душата решава в уважение към[br]Емоцията на душата на Физичеството, 1:31:24.429,1:31:27.259 къде и кой да се прояви. 1:31:28.353,1:31:34.743 По толкова много начини е като такси[br]и човек, който ходи на улицата. 1:31:35.984,1:31:41.564 Когато сте в таксито, таксито[br]се превръща в носител на вас 1:31:41.564,1:31:46.461 докато вие, когато сте навън[br]по отношение на таксито. 1:31:48.881,1:31:55.561 Вие все още сте в и носи вашата Емоция и[br]вашето желание да ви отведе до дестинация 1:31:59.945,1:32:02.575 Към разширението, което искате. 1:32:04.773,1:32:09.173 Никога ли не се качвате на такси,[br]когато ви отведе на грешния адрес? 1:32:10.790,1:32:13.860 Или, слизаш ли от[br]таксито в бързаме, 1:32:13.860,1:32:18.210 когато знаеш, че твоят[br]любовник те чака вътре? 1:32:23.667,1:32:27.677 Сега разбирате защо съм[br]се учил по този начин. 1:32:31.666,1:32:36.356 Ето защо в новия цикъл те[br]не са повече наказание. 1:32:36.949,1:32:42.700 Като любовник никога не вреди, ние[br]ставаме любители на нашата душа 1:32:42.830,1:32:48.479 и с него душата винаги е балансирана[br]по отношение на другите. 1:32:48.636,1:32:53.396 Това, че в това отношение не приема[br]това, което не принадлежи на него. 1:32:58.159,1:33:03.619 След това не им е необходимо да[br]пишат нови книги и нови поръчки, 1:33:03.619,1:33:09.382 защото любовникът винаги[br]уважава, любимия човек. 1:33:09.427,1:33:12.777 И тя дава безусловно[br]да стане част от една. 1:33:12.966,1:33:17.496 И продължавам да казвам:[br]"Как да го направим?" 1:33:24.213,1:33:28.873 Това е историята на бананите[br]и пилинг на бананите. 1:33:29.629,1:33:36.139 Колкото повече се лющете, толкова[br]по-явен е от по-голямата сила 1:33:41.758,1:33:44.208 По толкова много начини... 1:33:57.173,1:33:59.373 По толкова много начини... 1:34:07.987,1:34:10.247 Трябва да станем, да знаем 1:34:12.396,1:34:14.746 колко обичаме нашата душа. 1:34:16.548,1:34:20.078 Колко много обичаме собственото си съществуване. 1:34:27.812,1:34:29.602 По толкова много начини, 1:34:32.110,1:34:40.150 ние трябва да станем да разбираме силата на[br]нашето съществуване във физическото измерение 1:34:41.510,1:34:44.571 Защото винаги сме[br]го пренебрегвали, 1:34:44.931,1:34:48.371 и игнорирайки това, други[br]в името на религията 1:34:48.416,1:34:51.416 са се възползвали от[br]нашето невежество. 1:34:59.561,1:35:01.621 Преди няколко седмици, 1:35:03.357,1:35:05.197 Видях снимка 1:35:09.358,1:35:11.148 на президент 1:35:12.763,1:35:17.313 и знаех, че е причина за много[br]проблеми за много души, 1:35:18.927,1:35:27.507 и аз казах: "Искам душата ти да се издигне,[br]че другите души ще намерят свободата си." 1:35:29.581,1:35:33.421 Доста странно, той подаде оставка[br]през последните 24 часа. 1:35:35.326,1:35:38.036 Не го казах като случайно, 1:35:38.612,1:35:42.922 Сложих го като правилно[br]желание да издигам душата му. 1:35:44.212,1:35:50.722 Сега трябва да разберем,[br]че имаме много сили. 1:35:52.105,1:35:57.105 В моя власт мога да[br]променя моето желание, 1:35:57.111,1:36:00.981 много неща, каквито сме[br]започнали да правят. 1:36:02.306,1:36:10.146 Но по много начини всички вие[br]можете да имате това желание. 1:36:11.202,1:36:15.822 Сега желанието е силата на[br]Душата на вашата физичност. 1:36:16.723,1:36:18.783 Сега играйте играта. 1:36:22.186,1:36:30.276 Ако сте успели да достигнете до друга Душа,[br]да я издигнете чрез желанието си чрез 1:36:30.276,1:36:34.276 енергия на душата на себе си, 1:36:35.370,1:36:41.500 сега започнете да научите как да[br]съберете всички тези полета заедно, 1:36:41.831,1:36:47.161 че можете да влезете в царството[br]на Душата на Човека, което сте вие 1:36:48.064,1:36:55.504 тогава ще разберете, че можем да изминем[br]изстрелите на Вселената за нула време. 1:36:57.324,1:37:02.664 Винаги сме виждали смъртта[br]и раздялата, като крайната 1:37:05.015,1:37:06.825 позиция. 1:37:07.476,1:37:11.716 Но ако започнем да[br]учим амалгамацията 1:37:11.716,1:37:14.636 това е новият начин да се[br]сложи край на унищожението, 1:37:14.736,1:37:18.982 да се присъедините, да[br]станете едно, е по-важно 1:37:18.982,1:37:23.053 и по-силни, че разделянето[br]да няма никой, 1:37:23.103,1:37:27.263 тогава разбирате,[br]няма да има войни. 1:37:27.294,1:37:30.856 Дори във физическото[br]измерение на народите 1:37:30.856,1:37:34.396 и дори не в рамките на[br]физическото състояние на човека. 1:37:36.050,1:37:40.160 И продължавам да казвам:[br]"Как да го направим?" 1:37:41.477,1:37:45.187 Това е толкова лесно, колкото да мислите за това. 1:37:52.477,1:37:58.047 Призовавате силата на Душата 1:38:00.536,1:38:06.106 за Душата на Физичеството[br]да намери нов баланс. 1:38:10.764,1:38:12.804 Това с него, 1:38:14.512,1:38:20.712 можете да бъдете част от вътрешното[br]съществуване на вашата Душа. 1:38:21.947,1:38:25.987 Това означава, че минавате през емоцията си 1:38:27.125,1:38:37.725 и чрез Емоцията, вие създавате това,[br]което казахме преди в много от ученията, 1:38:39.716,1:38:43.826 "По-силната плазма дава на по-слабите" 1:38:44.604,1:38:48.644 че тя издига е до[br]нивото на себе си 1:38:48.897,1:38:55.837 и ако тоталността на даденото и[br]вътрешните Полета са по-високи, 1:38:55.985,1:39:02.715 тя го поглъща за себе си, но тъй[br]като Душата на Човека няма бариери, 1:39:03.039,1:39:06.059 той ще бъде вграден в себе си. 1:39:10.771,1:39:21.427 Разберете последните пет изречения,[br]открихте пътя към Истината, 1:39:21.457,1:39:27.289 как да влезете и да можете[br]да пътувате в пространството 1:39:27.289,1:39:29.739 чрез силата на[br]собствената си Душа. 1:39:30.315,1:39:33.615 Много, много души пътуват[br]в космическите кораби 1:39:33.645,1:39:36.645 или самолети или занаяти,[br]както го наричате, 1:39:36.785,1:39:41.879 и след това в дадена точка те[br]решават да използват душата си, 1:39:42.269,1:39:46.649 И проявата на субекта в тях 1:39:47.009,1:39:51.499 който ние наричаме[br]Душата на Физичеството, 1:39:54.180,1:40:00.751 в този момент да се проявяват като[br]субект на това място и тази точка. 1:40:02.927,1:40:05.907 Така че, тя се нуждае[br]от много обучение. 1:40:05.969,1:40:09.789 Необходимо е много доверие,[br]че "мога да го направя". 1:40:10.710,1:40:13.550 И всеки от вас може[br]да го постигне! 1:40:13.640,1:40:19.750 Защото в Космоса не е селективен, а е[br]този, който знае как да го направи. 1:40:23.734,1:40:30.259 Не е, "Този човек може да направи, а[br]другият не може", ние всички можем. 1:40:30.429,1:40:41.249 Но... трябва да имаме Доверие, че сме с[br]по-висока възвишеност, по-висока стойност, 1:40:41.329,1:40:50.079 с голяма сила, която е по-висока,[br]душата на човека позволява, 1:40:50.099,1:40:55.429 това, което аз наричам "трансмутация"[br]да стане навън, 1:40:55.429,1:40:58.197 за да стане по-слаб 1:40:58.197,1:41:00.687 да се преобрази до по-ниско ниво 1:41:00.687,1:41:05.227 което позволява на по-високото[br]ниво, което е физичността, 1:41:05.237,1:41:09.297 Душата на човека, да[br]се превърне в център. 1:41:14.918,1:41:18.558 Направихте ядра,[br]направихте GANSes, 1:41:18.664,1:41:25.144 сега намерете връзката към пътя,[br]към Душата на вашата физичност 1:41:25.155,1:41:29.625 че можеш да го трансформираш, за[br]да станеш по-висше ниво Любовник 1:41:29.901,1:41:33.211 че душата на човека става... 1:41:33.313,1:41:38.363 дрехите на Физичеството,[br]Душата на Физичеството. 1:41:39.110,1:41:41.620 И вие всички разбирате. 1:41:44.080,1:41:50.780 Душата дава да донесе другата[br]душа само на себе си. 1:41:50.871,1:41:57.017 Но ако другата душа е по-висока[br]дарителка, сега се движи в центъра, 1:41:57.017,1:42:00.407 че става дума за даване отвътре. 1:42:02.366,1:42:08.592 "Трансмутацията на полето",[br]както казах в другите учения, 1:42:08.592,1:42:12.805 "е ключът към разбирането[br]на света на творението". 1:42:12.815,1:42:15.785 Не е трансмутацията на елемента. 1:42:16.341,1:42:20.627 И тези учения и всички учения, които[br]направихме през последните няколко седмици, 1:42:20.637,1:42:23.257 е трансмутацията на полето, 1:42:23.427,1:42:34.211 където, след това, можете да преобразувате[br]в полевата сила на проявлението 1:42:34.211,1:42:37.931 тъй като никога не се[br]превръщате в Материя-членка. 1:42:38.060,1:42:42.040 Това се връща към медицинското[br]преподаване и здравните учения, 1:42:42.123,1:42:48.353 където, винаги казваме, дори[br]и в космическото учение, 1:42:48.939,1:42:51.906 "Взаимодействието на[br]3-те полета на плазмата 1:42:51.906,1:42:55.976 дава проявлението на[br]Физичеството на човека. " 1:42:57.437,1:43:02.927 Независимо дали кожата има 3 слоя,[br]обвивката на стомаха има 3 слоя, 1:43:03.052,1:43:08.542 окото има 3 слоя, всичко, защото[br]се нуждае от 3 динамични полета 1:43:08.542,1:43:16.150 на магнитния в плазматично състояние, вие[br]го наричате, за да създадете проявлението. 1:43:18.521,1:43:21.971 Едно поле идва от[br]душата на човека, 1:43:23.134,1:43:28.244 едно поле идва от[br]душата на дестинацията, 1:43:28.623,1:43:32.534 и едно поле идва от душата[br]на физическата природа. 1:43:32.534,1:43:36.584 След това се проявява в[br]Физическото състояние на човека. 1:43:36.676,1:43:40.906 Физичеството във Вселената е[br]само илюзия за откриване. 1:43:42.923,1:43:44.683 Дори камък. 1:43:48.837,1:43:50.427 Дори камък. 1:43:57.699,1:44:02.849 След това трябва да разбирате[br]и да научите себе си, 1:44:04.219,1:44:08.309 начина, по който направихте MaGrav Core,[br]начина, по който сте направили Coils, 1:44:08.469,1:44:12.519 сега трябва да направим план: 1:44:12.630,1:44:19.660 "Как да се превърнете в част от[br]душите си, за да можете да пътувате 1:44:19.660,1:44:21.980 дълбочината на Вселената? " 1:44:22.446,1:44:26.116 Чудя се колко от вас ще[br]се появи за проекта? 1:44:26.430,1:44:31.540 Обещавам ви, много малко,[br]останалите от вас ще се страхуват. 1:44:33.309,1:44:36.159 Или може да се появи[br]за магическо шоу 1:44:36.192,1:44:39.782 че ще разберете, че сте[br]част от самата магия, 1:44:39.782,1:44:43.491 защото тогава ще получиш[br]ключ, за да станеш 1:44:43.491,1:44:49.201 себе си в измерението на полетата, а не[br]в измерението на физическата природа 1:44:49.201,1:44:51.751 наблюдение при определена сила. 1:45:01.704,1:45:05.124 Сега разбирате къде[br]отива учението. 1:45:05.198,1:45:09.898 Сега разбирате[br]технологията True Space, 1:45:10.185,1:45:14.635 в истинската му същност[br]ще влезе в действие. 1:45:15.430,1:45:22.250 По толкова много начини, бавно,[br]бавно, ви се дава избор; 1:45:23.710,1:45:30.420 Разходка, магаре,[br]велосипед, кола, джъмбо, 1:45:30.584,1:45:36.484 астронавт, НЛО в него или душа. 1:45:39.554,1:45:42.324 Опциите се увеличават... 1:45:46.063,1:45:51.133 и за съжаление, за[br]това няма инструктори. 1:45:51.150,1:45:55.510 Няма никой там, който да ви[br]научи как да се качите на коня, 1:45:55.604,1:46:01.034 и там няма кой да те научи, къде[br]е съединителят и спирачката. 1:46:02.041,1:46:08.911 Трябва да изпробвате и това е тестът[br]на Душата на Човека и нищо друго. 1:46:08.911,1:46:12.621 Никой не може да ви каже: "Вие отивате[br]твърде далече, можете да спрете." 1:46:12.998,1:46:15.838 Моето желание е моето командване. 1:46:15.871,1:46:23.161 Което означава, че моето желание е връзката[br]между душата ми и физическата ми душа. 1:46:28.472,1:46:30.362 Как го правиш? 1:46:31.885,1:46:38.545 Опитайте се да тествате...[br]твой собствен... 1:46:39.996,1:46:45.936 пренасяне на силата на[br]душата на физичността. 1:46:46.776,1:46:50.496 Не забравяйте, че трябва[br]да се прави колективно. 1:46:55.267,1:46:58.757 Не забравяйте, че ако се[br]върнете в едно от ученията, 1:46:58.757,1:47:01.137 преди няколко седмици,[br]преди няколко месеца, 1:47:01.380,1:47:04.570 Аз донесох това по[br]много тънък начин, 1:47:06.079,1:47:11.689 че в момента...[br]те те закачат на кабел 1:47:11.719,1:47:15.189 когато отидете, те го наричат[br]"Пространствена разходка". 1:47:16.859,1:47:20.279 Как сте уверени,[br]че ще оцелеете... 1:47:20.474,1:47:27.944 с новото разбиране, ако[br]сами вие с ножа ви се дава, 1:47:28.246,1:47:37.556 прерязахте кабела, връзката между космическата[br]лаборатория или космическата система 1:47:37.596,1:47:42.616 и вашата собствена физика и[br]да имате достатъчно доверие, 1:47:42.837,1:47:52.507 "Ще оцелея навсякъде във Вселената, преди[br]физическият ми живот да се промени 1:47:52.507,1:47:57.717 състоянието на околната среда "[br]както казвате, "Докато замръзва". 1:48:00.015,1:48:07.575 - През това време преобразявам,[br]че живея извън костюма на Човека. 1:48:08.899,1:48:11.589 Вие сте този, който трябва да решите, 1:48:12.822,1:48:17.712 "Имам ли достатъчно доверие[br]в работата на моята Душа 1:48:17.772,1:48:23.522 че мога да го нарека[br]"сърцевината на физиката". 1:48:28.328,1:48:35.378 За съжаление фондация "Кеше" в своите[br]фабрики няма механизъм за това. 1:48:36.753,1:48:39.673 И няма система, която[br]да можем да ви дадем. 1:48:41.279,1:48:43.869 Вие трябва да изпробвате това. 1:48:49.054,1:48:53.484 Вие лично трябва да разберете,[br]колко искрена любовница сте вие? 1:48:59.825,1:49:08.015 Вие лично трябва да решите: "Аз[br]съм, любовникът, който дава, 1:49:08.068,1:49:11.848 или съм аз любовникът, който[br]дава да очаква да получи нещо? " 1:49:11.848,1:49:14.698 И в този момент няма[br]да постигнете това 1:49:21.366,1:49:24.046 Направихте ядро и го изпробвате. 1:49:24.796,1:49:29.196 Сега тествайте ядрото на Същността[br]на Създаването на вашата душа. 1:49:38.309,1:49:40.139 Някакви въпроси? 1:49:43.107,1:49:50.767 (RP) Да г-н Keshe, това е Rui[br]говорител, португалски UC член. 1:49:52.127,1:49:57.667 И... добра утрин...[br]добро утро на всички. 1:49:57.997,1:49:59.997 ... Въпросът ми е... 1:50:00.907,1:50:05.722 "Защо трябва да разберем,[br]че когато сме, 1:50:05.742,1:50:10.482 във физическото тяло и ако[br]имате това разбиране, 1:50:10.536,1:50:15.846 когато напуснеш физическото тяло,[br]ако имаш такъв, такъв капацитет? 1:50:19.113,1:50:27.033 (МК) Това е избор, който[br]нашата душа е направила 1:50:28.987,1:50:31.327 в началната точка. 1:50:36.923,1:50:41.093 Това е изборът на нашата[br]Душа, как да се проявяваме, 1:50:42.763,1:50:51.392 и... или... ако иска да премине през[br]този преход на физическата природа 1:50:51.452,1:50:54.075 и как искаме сами[br]да го променим. 1:50:56.288,1:50:58.068 Сега имаме избор. 1:51:04.067,1:51:10.307 Сега можем да решим всичко,[br]ако разберем процеса. 1:51:16.106,1:51:23.136 Преди години бях в[br]Киншаса и бях с... 1:51:25.020,1:51:28.734 човекът, който управляваше[br]нашия бизнес в Киншаса. 1:51:28.933,1:51:32.343 И тя ми каза: "Трябва да[br]отида да видя някой." 1:51:34.526,1:51:36.897 Казах: "Добре, чакам в колата". 1:51:37.167,1:51:40.267 Тя каза: "Няма да вляза,[br]просто ще имам бърз разговор". 1:51:41.187,1:51:46.757 и тя почука на вратата,[br]се появиха няколко деца, 1:51:47.686,1:51:51.286 млади, 3-4-5 години,[br]2-3-4 години, 1:51:51.666,1:51:54.246 и те забиха главите си или те[br]преминаха през празнината, 1:51:54.246,1:51:57.276 която мама се отвори, за[br]да отговори на вратата. 1:51:59.541,1:52:04.391 Две, три от тях бяха[br]черни, с цвят на кожата, 1:52:05.478,1:52:09.838 и едната беше бяла[br]кожа, със сини очи. 1:52:13.459,1:52:17.839 Когато дойде в[br]колата, аз й казах: 1:52:21.323,1:52:27.843 - Тук живее белият човек?[br]Тя каза: "Не, това е нейното дете." 1:52:28.973,1:52:31.082 Казах: "Но защо е бял?" 1:52:31.582,1:52:35.272 Тя каза: "Имаме много[br]от тях в Африка... 1:52:36.472,1:52:44.392 когато белият мъж дойде, взе една черна[br]жена като жена или нещо като роб, 1:52:46.400,1:52:52.301 децата биха могли да бъдат получени[br]наполовина, но след това всички се промениха 1:52:52.301,1:52:55.941 като се ожени отново[br]в черно, като черно, 1:52:56.474,1:53:01.284 и някъде по линията, внезапно се[br]ражда бяло дете, напълно бяло. 1:53:03.475,1:53:12.135 И това беше много изненадващо за мен[br]през това време, че как е възможно това? 1:53:13.021,1:53:17.761 Но сега разбирам по[br]много ясен начин, 1:53:18.742,1:53:26.872 защо се ражда дете, "в какво?",[br]от черна майка и черен баща. 1:53:28.482,1:53:34.712 И каква е причината за[br]проявата по този начин? 1:53:35.349,1:53:42.489 Вие го наричате. "генетичен", но каква е целта[br]на една Душа да направи това, за себе си? 1:53:44.669,1:53:48.189 И обясни много неща, как... 1:53:49.034,1:53:55.344 други души са решили, че има[br]време или позиция за душа, 1:53:55.524,1:54:03.124 с определена сила да се появи или да се[br]развие, това стане това, което виждаме. 1:54:05.710,1:54:10.130 Така че, душата реши, по[br]толкова много начини, 1:54:10.280,1:54:14.180 комбинацията и[br]решението на проявата. 1:54:16.060,1:54:23.760 Ако разбирате това, ако една[br]Душа, която се яви като бяла, 1:54:23.760,1:54:29.782 желае достатъчно, за да бъде като[br]другите, може да се превърне в черно. 1:54:34.935,1:54:39.031 Виждаме това с много чернокожи, които[br]имат, или с белите, които имат 1:54:39.031,1:54:45.401 различен цвят, бели петна[br]и черна кожа или обратно. 1:54:49.011,1:54:53.241 Върнете се в желанието и попитайте:[br]"Какво беше вашето желание?" 1:54:54.021,1:54:59.021 Защо имаме толкова много[br]черно, особено в Европа, 1:54:59.301,1:55:03.754 с този комплекс от два[br]цвята за цвят на кожата? 1:55:04.803,1:55:09.063 Попитай душата и болката,[br]която душата е преживяла, 1:55:09.063,1:55:13.173 някой ги наричаше "негър"[br]или "черен човек" или нещо подобно, 1:55:13.173,1:55:17.263 че се виждат, заради цвета[br]на кожата си, по-лоши. 1:55:17.393,1:55:22.793 Същото като мъжа, който[br]иска да умре в АЛС, 1:55:23.125,1:55:28.485 болката и желанието да не преживяваш[br]болката, беше толкова много, 1:55:28.535,1:55:31.865 че силата на полето е[br]започнала създаването 1:55:31.865,1:55:34.895 на Еволюцията на цвета[br]на кожата на човека. 1:55:38.269,1:55:42.939 Много биолози се опитват да[br]обяснят това, това се случва, 1:55:43.376,1:55:47.056 но ако разбирате, всяка[br]клетка има душа, 1:55:47.056,1:55:50.006 тогава разбираш[br]истината за първи път. 1:55:52.715,1:55:58.345 Ако желанието на човек е показало, че[br]цвета на тялото може да се промени, 1:55:58.970,1:56:03.200 така че желанието на Човека,[br]тези Души са разбрали, 1:56:03.200,1:56:07.480 те стъпват към еволюцията[br]на работата на Душата, 1:56:07.490,1:56:11.910 в измерението на физическото[br]състояние и душата на човека. 1:56:12.815,1:56:17.768 Така че е лесно, ние вече сме знаели[br]това, както казах много пъти преди, 1:56:17.768,1:56:24.218 - Всички сме правили Нано, GANses,[br]откакто започнахме да откриваме огъня. 1:56:24.981,1:56:29.331 Пожарната технология Nano GANS[br]е била с нас от първия път 1:56:29.411,1:56:32.725 когато човекът постави[br]първото месо на барбекю, 1:56:32.795,1:56:37.805 в огъня, в джунглата, но никога[br]не разбираше какво прави. 1:56:38.536,1:56:43.636 Току-що превърна енергията[br]на месото в нано слой, 1:56:43.816,1:56:47.376 и вашето пространство,[br]отворени пролуки... 1:56:48.300,1:56:52.410 чрез топлината, а вие го[br]наричате, месото, "подквасено". 1:56:52.430,1:56:57.910 Което означава, че сме започнали да разбираме[br]конверсията на енергията, която създава 1:56:57.910,1:57:02.530 пространство, което наричаме "Gravitational[br]- Magnetical Field Gap Spacing". 1:57:03.328,1:57:05.258 И тогава, ако можете да[br]добавите цялата партида, 1:57:05.258,1:57:09.918 и можете да го контролирате чрез Емоцията,[br]след което можете да го преобразувате. 1:57:12.453,1:57:18.663 Както знаете, много пъти съм[br]казал и ние имаме видеоклипове 1:57:18.663,1:57:23.113 това момиче, което искаше да[br]бъде арфист и в едно поколение, 1:57:23.113,1:57:26.263 тя е променила цялата си черта, 1:57:26.573,1:57:27.893 чрез желанието. 1:57:27.893,1:57:33.773 Сега трябва да учим, да станем господари[br]в него, как да го направим мигновено. 1:57:35.170,1:57:42.050 Казвам ви едно, затова казахме:[br]"Няма да има наказание". 1:57:42.630,1:57:46.955 защото, щом Човекът научи това, 1:57:47.777,1:57:53.857 Намерих, Чудя се кой е пръстови[br]отпечатъци, които ще открием, 1:57:54.167,1:57:58.637 че можем да осъдим някого[br]с пръстов отпечатък? 1:58:04.037,1:58:07.127 Ето защо вие учите душата, 1:58:07.427,1:58:11.527 чрез новото разбиране,[br]че няма наказание. 1:58:11.737,1:58:15.987 По височина не е нужно да се притесняваме,[br]ако това е истинският пръстов отпечатък, 1:58:16.027,1:58:20.847 тъй като човекът се е научил да работи[br]между душата на физическата природа, 1:58:20.980,1:58:26.150 и Душата на Човека и промени проявлението[br]си в своя пръстов отпечатък. 1:58:26.530,1:58:29.280 Това е колко фундаментална[br]е тази технология 1:58:29.280,1:58:32.220 и разбирането на[br]новото знание ще бъде, 1:58:32.220,1:58:36.900 И затова казахме: "Няма[br]да има наказание". 1:58:37.020,1:58:39.610 Трябва да бъде[br]възвишението на душата. 1:58:45.210,1:58:48.040 Разбирате все повече и повече, 1:58:48.639,1:58:52.529 целият процес на[br]структурата на... 1:58:52.879,1:58:57.519 Универсалният съвет и Съветът[br]на земята съставят и етос. 1:59:01.164,1:59:03.274 Ако отидете на тази стъпка. 1:59:03.844,1:59:09.464 Как да кажем: "Извинете ме,[br]имате ли паспорт за душата си? 1:59:09.504,1:59:12.044 че може да дойде в[br]Съединените щати? 1:59:13.715,1:59:15.805 - Или може да дойде в Китай? 1:59:16.790,1:59:19.840 Или, като Една нация,[br]нямаме нужда от паспорт. 1:59:19.840,1:59:26.690 И това е решението, което предложихме, като[br]се вгледате в едно нация, една планета, 1:59:27.129,1:59:31.659 това, което преподаваме,[br]няма граници, 1:59:32.111,1:59:36.901 тя вече е станала, една[br]нация, една планета. 1:59:36.991,1:59:39.554 По толкова много начини,[br]това е само една планета. 1:59:39.594,1:59:43.774 Какво е нация?[br]Едно единство на човечеството. 1:59:44.244,1:59:47.744 Но сега, човекът[br]е толкова добър, 1:59:47.984,1:59:53.294 че той позволява трансформацията[br]на една Душа на физическа, 1:59:53.364,1:59:56.314 и от Физичеството,[br]обратно към Душата. 2:00:00.129,2:00:05.494 Опитайте се да разберете[br]точно какво ще дойде, 2:00:05.714,2:00:09.854 и се опитайте да разберете, че[br]сте вие, които дойдете при него. 2:00:11.704,2:00:16.110 Отсега нататък доверието, което[br]спечелите в създаването на GANSes, 2:00:16.110,2:00:19.280 при производството на наноматериали,[br]при производството на ядки, 2:00:19.280,2:00:23.727 тези, които са преминали през този[br]процес, ще стигнат до превръщането 2:00:23.727,2:00:27.889 много по-бързо от тези, които са седнали[br]наоколо, и не можех да го направя 2:00:27.889,2:00:33.725 защото те са научили това и това,[br]това промени това или онова. 2:00:40.298,2:00:47.808 Очакваме нещата да се[br]променят, чрез други за нас, 2:00:48.638,2:00:53.254 но не сме спечелили[br]увереност, че сме ние 2:00:53.264,2:00:56.090 който ще промени нещата за нас, 2:00:56.125,2:00:58.935 които правят живота[br]по-добър за другите. 2:01:01.715,2:01:05.948 И това е проблемът[br]за мнозина от вас. 2:01:06.535,2:01:13.959 Това време на прехода, това, което[br]мислех днес, е началото на промяната. 2:01:18.194,2:01:25.303 Сега започнете да работите върху начина, по който[br]можете да трансформирате физическата си природа 2:01:25.303,2:01:33.640 чрез Душата на физическото ви съществуване,[br]за да станете център любовник на вашата Душа, 2:01:34.190,2:01:37.176 и след това се опитайте да се проявите. 2:01:38.282,2:01:50.110 Дадох ви предизвикателство, чудя се колко[br]скоро Бялата къща, Бъкингамският дворец, 2:01:51.248,2:01:58.681 Съдът на френския президент ще обяви[br]службата на Световните Председатели 2:01:58.681,2:02:03.894 има натрапници, те са намерили[br]хора в помещенията си? 2:02:08.536,2:02:13.876 Искате да се проявите пред президента,[br]за да покажете своята власт, 2:02:14.493,2:02:18.985 вие ставате Бог и му казвате:[br]"Подпишете мирния договор". 2:02:26.602,2:02:32.496 Това трябва да е вашето способност,[br]точно това са тези учения. 2:02:34.002,2:02:38.467 Или ще видим президента,[br]който слуша и разбира 2:02:38.634,2:02:44.533 ще се прояви в душата на себе си и[br]ще обяви, че ще бъде мирен свят. 2:02:55.560,2:02:57.202 Всеки друг въпрос? 2:02:57.377,2:02:59.127 (AB) Добро утро, господин Кеш. 2:02:59.577,2:03:00.975 (MK) Добро утро Azar. 2:03:00.975,2:03:03.056 (AB)... добре ли сте г-н Кеш? 2:03:03.796,2:03:05.406 (МК) Винаги съм добре. 2:03:05.406,2:03:08.487 (AB) Добре добре, добре да чуете[br]това, това беше невероятно... 2:03:08.900,2:03:12.783 мога ли, устата ми ставаше водна,[br]докато говореше, така че... имам... 2:03:12.783,2:03:15.150 (МК) Какво, вие се променяте,[br]за да се прехвърлите 2:03:15.150,2:03:19.909 да разбирате работата на душата си[br]или душата на вашата физичност? 2:03:20.261,2:03:22.969 (AB) Да, това е...[br](МК) Няма смисъл да поливате устата си 2:03:22.969,2:03:25.209 ако не го опитате, а? 2:03:25.369,2:03:26.678 (AB) Да, знам. 2:03:26.678,2:03:29.889 Имам един, имам въпрос...[br]Разбрах това 2:03:29.889,2:03:33.510 Не разбирах последния път, когато[br]ви задам въпрос, но един въпрос... 2:03:33.510,2:03:38.942 Имам няколко въпроса, но едно нещо[br]е, когато говориш за динозаврите... 2:03:39.012,2:03:42.871 че когато станаха... преди...[br]те изчезнаха, 2:03:42.871,2:03:48.186 ... въпросът ми е, ако динозавърът[br]разбра в този момент и те освободиха 2:03:48.186,2:03:53.382 ... определено поле от тяхната душа, биха[br]могли да запазят равновесието и да останат? 2:03:53.466,2:03:57.947 Да?[br](МК) Да, но те не биха били толкова големи. 2:03:57.947,2:04:02.508 Тъй като околната среда на атмосферата[br]позиция в Слънчевата система 2:04:02.508,2:04:08.722 не позволява животни от[br]този вид, ако все още сме 2:04:08.722,2:04:14.209 в същото положение в нашата Слънчева[br]система, както когато бяха тук динозаврите, 2:04:14.329,2:04:18.565 все още бихме могли да създадем[br]динозаври със същия размер и височина. 2:04:18.961,2:04:23.722 (AB) Добре, сега, когато говорим за[br]това, когато аз, когато мислим, че е .. 2:04:23.722,2:04:28.278 (MK) Позволете ми да ви обясня[br]едно нещо, съжалявайте Азарян. 2:04:29.172,2:04:39.057 Ако погледнете... на размерите[br]на газовите планети, 2:04:40.034,2:04:48.571 и размера на атмосферата им, а ако[br]погледнете, на размера на планетите 2:04:48.571,2:04:54.663 като Земята и Венера,[br]разбирате, че сте по-близо, 2:04:54.663,2:04:58.441 ставате по-близо до центъра,[br]докато стигнете до центъра, 2:04:58.441,2:05:03.756 който е Душата, Слънцето, размерът[br]на атмосферата се променя. 2:05:05.327,2:05:11.664 Тези гигантски планети, които виждаме, са, че[br]нямат толкова голямо вътрешно пространство, 2:05:12.073,2:05:15.507 Това е размерът на атмосферата,[br]която им дава този размер. 2:05:17.200,2:05:25.207 Така че, в Юпитер или в Сатурн, ако[br]създадете състоянието на Живота 2:05:25.452,2:05:29.210 ще намерите животни, които са[br]много по-големи от динозаврите. 2:05:32.940,2:05:36.708 И същото, когато отидете във Венера,[br]все още има живот във Венера, 2:05:36.861,2:05:41.285 но е под земята, на[br]повърхността и над нея, 2:05:41.310,2:05:46.818 поради липсата на физичност на живота,[br]която човек дори не е разбрал. 2:05:46.972,2:05:50.884 Така че те стават по-малки, за[br]да могат да оцелеят под натиска, 2:05:50.884,2:05:54.145 промяната на физическия[br]екологичен натиск. 2:05:56.624,2:05:59.429 Така че, все още можете да имате[br]динозаври на тази планета, 2:05:59.459,2:06:03.240 ако буташ Земята назад на[br]няколко милиона километра, 2:06:03.330,2:06:06.690 откъде идва. 2:06:09.771,2:06:14.659 (AB) Добре, затова разбрах това благодаря.[br]... и следващият въпрос е кога, 2:06:14.659,2:06:19.859 ... ако гледам сперматозоидите...[br]спермата има свое поле... 2:06:20.414,2:06:24.636 (МК) Какво искаш да кажеш с магията?[br](AB) Сперма, сперма и яйце, когато .. 2:06:24.641,2:06:27.525 (МК) Ах, сперматозоиди да.[br](AB) Така че спермата от бащата 2:06:27.525,2:06:32.936 има свое поле... Магнитно поле, така[br]че яйцето има своето от майката. 2:06:32.986,2:06:36.382 Така че, когато се съберат, те правят[br]зиготата, която има свое поле, 2:06:36.382,2:06:40.261 в утробата на майката, майката[br]има връзка с Полето на Земята, 2:06:40.261,2:06:42.290 и тогава имаме, сега имаме 2:06:42.290,2:06:46.840 Душата на Физичеството на[br]Зиготата по отношение на... 2:06:46.860,2:06:50.701 Гравитационно-магнитно поле на Земята,[br]което е свързано с майчината утроба. 2:06:50.741,2:06:55.501 И тогава имаме тази Душа, която идва, така[br]че, когато тази Душа влезе на мястото си, 2:06:55.557,2:06:57.410 тя идва на детето. 2:06:58.950,2:06:59.610 (МК) Да. 2:06:59.610,2:07:03.234 (AB) На каква възраст идват,[br]в кои дни идва детето? 2:07:03.461,2:07:07.850 (МК) Няма ден и час,[br]докато не се установи. 2:07:08.033,2:07:10.669 Това зависи от броя[br]на материалите, 2:07:10.829,2:07:15.225 които сте поставили и колко силен е[br]материалът, който държи центъра. 2:07:15.252,2:07:18.918 Мисля, че Азарян, вие като[br]лекар, започнете да работите 2:07:18.918,2:07:22.675 и много от лекарите започват да[br]работят с тези динамични ядра. 2:07:23.453,2:07:27.964 Опитайте се да разберете как[br]и се опитайте да погледнете 2:07:28.004,2:07:33.765 как изглежда сърцето на тези ядра,[br]когато ги запълвате с GANSes. 2:07:33.805,2:07:37.773 Тогава разбирате работата на[br]Душата, много, много, по-лесно. 2:07:37.927,2:07:43.341 (AB) Знаеш будистката, будистката[br]каже на 40 дни... Душата идва. 2:07:44.930,2:07:55.245 Така че, силата на, сега искам[br]да разбера силата на... на 2:07:55.414,2:07:59.515 ... Физичеството е свързано[br]със силата на Душата, 2:07:59.515,2:08:03.058 това е... силата на Душата[br]идва от самия Създател. 2:08:03.240,2:08:05.641 (MK) Не. Силата на[br]душата на човека 2:08:05.641,2:08:11.641 идва от взаимодействието на всички[br]души или това, което аз наричам, 2:08:11.741,2:08:15.879 "Полева сила на предприятията"[br]в спермата и яйцето, 2:08:15.879,2:08:17.773 защото носиш много,[br]много протони 2:08:17.773,2:08:21.033 които те все още имат свой[br]собствен цикъл на живот. 2:08:24.603,2:08:29.648 И това не е само едно,[br]а милиони от тях. 2:08:29.986,2:08:33.550 (AB) Добре, така е, това е...[br]привлече вниманието ми, 2:08:33.550,2:08:37.533 знаеш кога бях, когато бях...[br]шест месеца бременна, когато бях в затвора, 2:08:37.544,2:08:42.099 всеки път, когато ме накараха да взема[br]душ, който беше веднъж седмично, 2:08:42.117,2:08:48.136 ... когато, винаги водата беше студена,[br]така че дъщеря ми винаги харесва... 2:08:48.175,2:08:52.759 Не знаех пол, след това, но всеки[br]път, когато аз, водата направих, 2:08:52.759,2:08:55.691 тя ще се движи, отива от[br]едната страна напълно, 2:08:55.691,2:08:58.121 Искам да кажа, както държах,[br]имам предвид и тогава, 2:08:58.121,2:09:01.185 тя ще остане от тази[br]страна, докато не изляза. 2:09:01.225,2:09:05.221 И тогава аз, опитвах се да[br]разбера, усещаше ли студа? 2:09:05.221,2:09:08.463 Дали душата го чувства, или[br]просто физичността на... 2:09:08.553,2:09:11.114 Душата на физическата природа беше точно там? 2:09:11.179,2:09:15.263 Колко е, колко е разбрала за... 2:09:15.293,2:09:18.103 студа на водата? 2:09:19.163,2:09:21.964 (МК) Зависи дали е[br]студът на водата, 2:09:22.014,2:09:25.739 или това ли е шумът, който[br]се крие от едната страна? 2:09:26.641,2:09:31.960 Свързвате го с новата .. водата,[br]но това е вашата емоция 2:09:32.001,2:09:37.583 че "мога ли да защитя това[br]дете в себе си в затвора? 2:09:38.454,2:09:41.668 Когато нямам нищо ", защото[br]виждаме дрехите като защита, 2:09:41.698,2:09:47.037 "и сега ще трябва да го сложа някъде"[br]Или, това е твоята Душа, казва тя 2:09:47.037,2:09:49.096 да "стоя някъде, отидете[br]някъде в безопасност. 2:09:49.096,2:09:51.606 защото тук не знам[br]какво ще се случи? 2:09:54.506,2:10:00.365 Това е комбинацията от него.[br]О, ние... ние трябва да разберем 2:10:00.580,2:10:05.054 нашите души съществуват[br]и особено майките, 2:10:05.094,2:10:10.474 душата на детето съществува и взаимодейства с[br]душата на майката по толкова много начини. 2:10:12.291,2:10:16.968 И ние трябва да го направим.[br]Спомням си кога... 2:10:17.930,2:10:23.310 децата ми се родиха и те[br]бяха в утробата на майката, 2:10:23.310,2:10:28.630 Говорих с тях, сложих главата[br]си и им разказах шеги 2:10:28.630,2:10:32.076 и понякога сте свикнали да ритате и[br]казвате: "О, не ви хареса шегата." 2:10:32.076,2:10:38.165 Или ги докосвах, усещате краката им,[br]а вие ги галите и те го преместват. 2:10:39.470,2:10:44.502 И в този процес се молех за тях. 2:10:46.567,2:10:52.255 Защото душата става красива[br]душа, която служи. 2:10:52.444,2:10:57.246 Не че те стават здрави, защото[br]Физичеството е без значение. 2:10:57.563,2:11:04.367 И по толкова много начини...[br]Аз отидох на това, което наричаш. "Луд", 2:11:04.861,2:11:09.351 с раждането на моите деца,[br]беше толкова красиво време, 2:11:09.930,2:11:14.263 да ги усетят, да знаят, че[br]са с теб, те ще бъдат с теб. 2:11:14.308,2:11:17.522 Никога не съм си представял, че ще[br]станат футболист или това и онова. 2:11:17.542,2:11:21.652 Винаги мога да си представя[br]колко мирно са станали вътре. 2:11:22.384,2:11:26.400 И когато гледам, всички[br]мои деца са мирни вътре. 2:11:26.663,2:11:29.739 Но събитията отвън им[br]позволяват да реагират 2:11:29.799,2:11:33.429 да се проявяват по[br]различен начин. 2:11:35.329,2:11:42.723 Те не носят... това, което виждаме много,[br]много, хора. Много, много, поведение. 2:11:44.041,2:11:46.242 Но те имат свои[br]собствени поведения. 2:11:47.215,2:11:50.838 Но вие виждате, ние[br]даваме от нашата Душа, 2:11:51.768,2:11:55.078 Моли се за децата си[br]всеки ден, всяка вечер. 2:11:55.078,2:11:58.368 Всеки ден ги помня,[br]давам ги от моята душа, 2:11:58.398,2:12:02.531 че те остават верни по[br]пътя чрез своята Душа. 2:12:02.534,2:12:04.413 И не за това, което[br]според мен е вярно 2:12:04.413,2:12:07.593 или какво е правилно за тяхната[br]душа и тяхната физичност. 2:12:08.853,2:12:13.935 Ние сме, ние даваме принос към[br]него, защото имаме връзка с него. 2:12:15.978,2:12:20.998 Така че, чух много майки да говорят:[br]"О, детето ми иска да ям това, 2:12:20.998,2:12:24.979 или моето дете иска да ям това, или[br]правя това, или да направя това. " 2:12:25.690,2:12:31.785 Но всъщност това е връзката между[br]душата на детето и душата на майката, 2:12:32.174,2:12:37.914 и по много начини душата на бащата,[br]която създава това условие. 2:12:43.444,2:12:45.479 (AB) Г-н Keshe ..[br](МК) Тествайте себе си. Нека ви попитам, 2:12:45.479,2:12:50.403 Вие сте, вие сте медицинска жена.[br]Запитайте се, "защо някои деца 2:12:50.403,2:12:53.511 приличат на баща си,[br]изглеждат като майка си, 2:12:53.511,2:12:57.551 или изглеждат като чичо им или[br]изглеждат като техните лели? 2:12:59.209,2:13:05.789 Защо се проявяват в[br]образа на този човек? 2:13:08.522,2:13:12.752 Дали бащата или майката са[br]дали толкова много чиста любов 2:13:12.848,2:13:17.278 който е издигнат до един и същ, така[br]че те приличат на бащата или майката? 2:13:18.532,2:13:21.252 Тогава намирате отговора на[br]обръщението на Физичеството 2:13:21.252,2:13:23.042 в душата на човека. 2:13:25.981,2:13:30.577 (AB) Благодаря ви, господин Кеш....[br]Знаеш ли... друго нещо е, че срещнах един човек 2:13:30.577,2:13:36.427 Той беше астролог. Така че, когато го взехте,[br]когато погледнете създаването на Душата 2:13:36.712,2:13:40.492 всички останали планети съществуват[br]и аз се опитвах да ги разбера 2:13:40.492,2:13:44.753 какво значи за него, когато погледне[br]датата на раждане на някого 2:13:44.753,2:13:48.505 и казва, че Плутон е тук...[br](MK) Мога ли да ви кажа нещо? 2:13:48.505,2:13:51.904 Не вярвам в астрологията.[br]Така че не го повдигайте. 2:13:51.904,2:13:56.047 (AB) Така че, какви са тези хора,[br]защото те също говорят за полето? 2:13:56.047,2:13:59.947 Тъй като има поле в...[br](МК) Да, но те, 2:14:00.007,2:14:05.187 голямата част от астролога...[br]Съжалявам да кажа 2:14:05.587,2:14:06.977 ... 2:14:07.637,2:14:09.147 много от тях 2:14:10.902,2:14:12.532 разбирам 2:14:13.771,2:14:15.801 но те злоупотребяват 2:14:17.698,2:14:21.108 тяхното разбиране.[br]И пътя, който те дават 2:14:21.108,2:14:24.198 то това промени живота[br]ти, защото го каза. 2:14:25.038,2:14:29.665 Но ние не гледаме, че съдбата се[br]определя от вашата собствена Душа 2:14:29.665,2:14:32.785 по отношение на това, което иска[br]да направи, къде иска да отиде. 2:14:33.599,2:14:38.229 Ако го погледнете... Аз,[br]казах това много време, 2:14:38.831,2:14:41.781 вижте китайския календар,[br]толкова много години 2:14:41.781,2:14:43.891 ще се върнете при[br]едно и също животно. 2:14:44.371,2:14:47.392 Защо не хората, които са[br]родени в кучешката година 2:14:47.392,2:14:49.252 всичко не прилича на куче? 2:14:51.195,2:14:53.495 Или приличате на кон[br]или нещо подобно? 2:14:54.467,2:14:58.613 И всички милиарди хора, родени[br]по това време на Космоса 2:14:58.613,2:15:02.263 внезапно следващите, те се[br]превръщат в друго животно? 2:15:03.848,2:15:05.928 Или това е това, което приехме? 2:15:05.928,2:15:10.289 Добре, сложихме Totality ние приемаме,[br]след като някой е казал и това е? 2:15:10.649,2:15:12.501 Не вярвам в астрологията. 2:15:12.501,2:15:16.625 Защото по някакъв начин техните Полета[br]оказват влияние върху нашата Емоция. 2:15:16.625,2:15:19.845 Тяхното поле засяга нашето[br]проявление и присъствие. 2:15:20.494,2:15:25.574 Но вижте съвсем различен начин, отколкото[br]се опитват да ви кажат астролозите. 2:15:26.537,2:15:31.374 Тези карти, таро карти[br]и този астролог, 2:15:31.784,2:15:36.591 ... в този момент, много малко от тях[br]разбират работата и защо са там. 2:15:36.591,2:15:40.801 Останалото е просто да правите пари.[br]Какво ви казват, какво обичате да чувате. 2:15:42.630,2:15:44.385 Всеки друг въпрос?[br](AB) Г-н Кеше... 2:15:44.385,2:15:47.247 (МК) Съжалявам Азар. Можем ли да позволим[br]на други хора да задават въпроси 2:15:47.247,2:15:48.897 че можем...?[br](AB) Разбира се, господин Кеш. 2:15:48.897,2:15:53.137 (RC) Да Г-н Кеше, има няколко[br]въпроса от Livestream тук. 2:15:53.378,2:15:57.275 Имаме Freid, който е на Livestream.[br]Той е стигнал до Zoom 2:15:57.275,2:16:02.355 и аз го направих сборник.[br]Може би той може да зададе въпроса си? 2:16:02.629,2:16:08.449 Което мисля, Фридд, нали сте?[br](FN) Да, аз съм тук. 2:16:09.032,2:16:11.745 Ех, въпросът ми е... 2:16:11.745,2:16:14.466 (MK) Можете ли да ни[br]кажете откъде сте, моля? 2:16:14.466,2:16:19.436 (FN) Аз съм от Холандия.[br]И аз съм много, 2:16:19.436,2:16:27.851 много дълго време следя вашите учения.[br]И ние се срещнахме през 2012 г. два пъти. 2:16:28.290,2:16:31.440 Така че, оттогава наистина... 2:16:31.940,2:16:39.013 ... непрекъснато разширяване.[br]Това е много специално. Ех .. 2:16:39.013,2:16:45.355 Какво, какъв е моят въпрос -[br]Преди сте говорили за болест. 2:16:45.647,2:16:51.919 Дали болестта е сигнал за нашата[br]душа да се събере с всички? 2:16:52.495,2:17:00.218 В противен случай. ние решаваме да се влошим и да[br]се разделим бавно, така че това означава мъртъв. 2:17:00.379,2:17:08.227 И тогава трябва да намерим нов израз[br]вместо да го разширяваме и включваме 2:17:08.243,2:17:15.414 Така че разширяването е[br]отговорът на всяко заболяване. 2:17:15.414,2:17:17.794 Тогава бих могъл да разбера? 2:17:19.330,2:17:21.920 (MK) Може би това е един[br]от начините да го обясня? 2:17:23.152,2:17:29.598 ... Може би поставяме[br]болести като начин 2:17:29.598,2:17:36.808 да привличаме вниманието към себе[br]си и вътрешно към нашите души. 2:17:37.436,2:17:42.216 Много хора получават заболяване[br]и изведнъж това не е там. 2:17:43.839,2:17:49.151 Защото нещо, което се случва на нивото[br]на енергийното ниво, наричаме това 2:17:49.151,2:17:52.031 от превръщането на[br]Физичеството в... 2:17:52.031,2:17:55.333 или от душата до GANS[br]на физическата природа. 2:17:57.441,2:17:59.143 Трябва да погледнете 2:17:59.459,2:18:03.209 това, което наричате "болест",[br]как определяте болестта, 2:18:03.959,2:18:08.331 и как това заболяване се[br]свързва с нашата Емоция? 2:18:11.927,2:18:18.521 Това е... това е един много,[br]много интересен начин 2:18:18.591,2:18:24.031 че щом намерим път към причините[br]за това, което наричаме болест, 2:18:24.031,2:18:26.632 болестта не съществува,[br]тя изчезва. 2:18:35.195,2:18:40.825 (FN) Така че, това би помогнало на много[br]хора за техните предизвикателства... 2:18:40.825,2:18:43.546 какво става в живота им? 2:18:44.485,2:18:46.415 (МК) 99%. 2:18:48.964,2:18:51.554 Трябва да разберем[br]каква е причината. 2:18:53.484,2:19:00.022 Ние позволяваме на другите да навлязат в нашето[br]пространство, нашия живот, на нашето поле. 2:19:00.522,2:19:04.598 И в отговор на това ние се опитваме[br]да отговорим по някакъв начин 2:19:04.598,2:19:08.108 което не е подходящо за душата[br]на физическата природа, 2:19:08.323,2:19:10.442 и след това отказва. 2:19:10.942,2:19:12.834 И вие го наричате болест. 2:19:13.144,2:19:18.933 Хранене, било то инфекция, всичко.[br]Как да дойдем с мен в една и съща стая 2:19:18.933,2:19:24.442 с един и същ заразен човек,[br]аз отивам с грип и не? 2:19:25.368,2:19:27.528 Защо бях възприемчив към това? 2:19:31.397,2:19:35.135 (FN) Това ни дава много власт[br](MK) [не може да се чуе] 2:19:35.135,2:19:37.885 (FN)... за нас.[br](МК) Разбира се. 2:19:39.736,2:19:45.716 Ако се върнете към учението от[br]много години, винаги съм казвал: 2:19:46.093,2:19:50.164 - Когато отидем в космоса, не[br]носехме лекарства и храна. 2:19:50.972,2:19:55.074 И всички смятаха,[br]че ще носим система 2:19:55.074,2:19:57.154 това прави лекарство за нас. 2:19:57.512,2:19:59.352 По много начини[br]продължавам да казвам: 2:19:59.352,2:20:02.971 "В космоса имаме вируси,[br]но нямаме микроби." 2:20:03.516,2:20:08.576 Но сега, когато човекът разбира[br]силата на своята душа, 2:20:08.576,2:20:10.326 и силата на неговата физичност, 2:20:10.326,2:20:12.426 душата на неговата физичност. 2:20:12.998,2:20:15.498 Смятате ли, че ще имате[br]нужда от GANSes? 2:20:16.392,2:20:18.442 Или имате нужда, имате[br]ли нужда от лекарство? 2:20:18.498,2:20:21.868 Както разбирате баланса[br]между двете Полета. 2:20:23.442,2:20:27.362 Така че, не е, че не[br]приемаме и правим лекарство. 2:20:27.516,2:20:30.126 Или нещо, което да[br]помогне в Космоса. 2:20:30.469,2:20:32.849 Но всъщност човекът[br]е наясно с неговото 2:20:32.849,2:20:35.060 собствената сила на[br]действието на неговата Душа 2:20:35.060,2:20:38.090 и физика, душата на[br]физическата му част. 2:20:38.201,2:20:41.111 И един ще компенсира[br]другия да се издигне. 2:20:41.143,2:20:44.693 Това, че преминава полевата сила,[br]която това време може да причини, 2:20:44.693,2:20:48.313 това, което наричате "мутация"[br]или нещо ново в него. 2:20:49.536,2:20:54.816 Сега, както казах, имаме "Ние отваряме[br]вратите в напълно ново разбиране. 2:20:54.843,2:21:00.343 Ние сме отговорни за всичко[br]от нашето създаване. " 2:21:01.226,2:21:03.856 Цвят на окото, цвят на косата. 2:21:04.500,2:21:08.240 Поведението...[br]Приемане на... 2:21:08.373,2:21:11.313 И тези неща, много[br]хора не харесват. 2:21:11.407,2:21:13.897 Ако сте написали в[br]паспорта си, сини очи и 2:21:13.897,2:21:16.837 вие се появявате в митницата,[br]имате тъмнозелени очи. 2:21:16.837,2:21:18.417 Какво мислиш, че[br]момчето може да каже? 2:21:18.475,2:21:20.265 "Можете ли да свалите[br]лещите," казва той, "не" 2:21:20.265,2:21:22.855 но той казва: "Тук е[br]синьо" или "Зелено тук". 2:21:27.140,2:21:32.460 Това ще бъде много объркана работа[br]за митничарите в следващото време. 2:21:32.999,2:21:36.659 За тези, които[br]разбират силата на... 2:21:36.992,2:21:41.782 силата на физическата им душа и тяхната...[br]Живот Душа. 2:21:43.679,2:21:48.829 Ето защо казахме: "Няма[br]нужда от граници". 2:21:49.776,2:21:53.976 Защото сега ние се проявяваме[br]в Душата на себе си. 2:21:54.072,2:22:00.422 В това, което решаваме и много, много[br]пъти... аз обяснявам това и много хора 2:22:00.432,2:22:07.582 не... следвайте линията на...[br]това, което аз наричам, знание. 2:22:08.935,2:22:12.185 Най-добрият човек,[br]който разбираше, 2:22:12.279,2:22:16.609 как да трансформирате[br]Физичеството в душата му, 2:22:16.609,2:22:20.299 и след това се проявява[br]напълно в различна форма и 2:22:20.756,2:22:24.466 проявлението на Физичеството беше[br]Христос, благослови името му. 2:22:24.781,2:22:27.151 Но вие го наричате[br]"възкресение". 2:22:31.726,2:22:33.906 Така че, всеки от нас. 2:22:35.261,2:22:37.281 И не забравяйте, върнете[br]се към писането 2:22:37.281,2:22:39.511 Бахаулла благославя[br]името си, казва той. 2:22:40.820,2:22:45.080 "Знанието на човека,[br]когато постига разбирането 2:22:45.080,2:22:47.820 на мутация на елемент,[br]повече или по-малко... 2:22:48.465,2:22:51.055 ще бъде равно на[br]Пророка на миналото. " 2:22:51.055,2:22:53.195 Така че, ако Христос,[br]благослови името му 2:22:53.195,2:22:55.795 разбрал и можел да[br]извърши обръщането. 2:22:55.926,2:23:00.676 Да донесе своята физическа Душа на[br]душата си от съществуването си. 2:23:00.676,2:23:05.026 И тогава се проявява[br]в друго измерение, 2:23:05.026,2:23:08.476 когато минава през[br]душата и идва различно. 2:23:09.173,2:23:11.973 Тогава разбирате, че[br]ако неговата равна, 2:23:11.973,2:23:14.523 това означава, че всички ние[br]имаме способността да го правим. 2:23:14.587,2:23:16.427 Има много разбиране. 2:23:16.527,2:23:19.647 Има нещо много интересно[br]за тези, които... 2:23:19.656,2:23:25.536 ще разбера един ден, какво бях...[br]Обясних за това. 2:23:25.787,2:23:30.867 Ако преживеете живота на Мария[br]след "възкресението на Христос", 2:23:30.889,2:23:34.819 както го наричате, когато[br]Христос разбира трансформацията 2:23:34.819,2:23:38.129 на мутацията на[br]полетата в материята. 2:23:38.209,2:23:40.599 И обратно към това,[br]което искаше. 2:23:40.735,2:23:45.515 Отне му много време, за[br]да я убеди, кой е той. 2:23:48.133,2:23:50.503 Отне му много време, защото беше 2:23:50.503,2:23:53.863 напълно различна форма[br]и различен човек. 2:23:55.120,2:23:59.500 Много, много тайни, които са имали[br]между двамата, може да обясни. 2:23:59.939,2:24:08.259 Това им позволява да се присъединят отново...[br]като съпруг и съпруга... много, много. 2:24:09.877,2:24:13.407 Един ден онези, които[br]идват от тази кръв, 2:24:13.407,2:24:16.297 ще бъде в момента, ще обясни. 2:24:17.526,2:24:22.306 Много е трудно да кажете на детето[br]или любовника си: "Това съм аз". 2:24:22.593,2:24:25.893 И след това казва: "Знам, че ви харесва[br]това, знам, че ви харесва това. 2:24:25.893,2:24:29.040 Спомняте ли си, че...[br]Откъде знаеш, че не си там? 2:24:30.820,2:24:33.330 Беше много тежко време за двете. 2:24:34.211,2:24:38.971 И това, това ще се повтаря много,[br]много пъти за много от нас. 2:24:49.570,2:24:53.793 (RC)... Г-н Кеше, Руй има въпрос,[br]ако можете да го вземете. 2:24:53.793,2:24:55.793 (FS) Благодаря ви много. 2:24:56.643,2:24:57.673 (MK) Благодаря ви много. 2:24:57.699,2:25:03.419 (FS) И, между другото, следващия[br]път е 200-ия работен семинар. 2:25:03.459,2:25:13.292 ... Може ли това да е... надзор над[br]всичките 199 семинара преди това? 2:25:13.592,2:25:16.012 Това би било много полезно. 2:25:17.413,2:25:19.963 (МК) Решаваме какво[br]решават душите. 2:25:20.908,2:25:22.128 (ФС) Добре. 2:25:22.359,2:25:24.719 (MK) Благодаря ви много.[br](FS) Благодаря ви много. 2:25:24.839,2:25:26.693 (MK) Благодаря ви.[br](RC) Работим по него, 2:25:26.693,2:25:29.853 малките елфи работят върху[br]него във фонов режим. 2:25:30.302,2:25:36.172 (MK) Трябва да осъзнаете, че 200-ия работен[br]семинар вече е преминал, защото... 2:25:37.602,2:25:41.842 Рик и аз направихме около 4 или 5,[br]преди да започнем да ги номерираме. 2:25:42.173,2:25:45.273 (RC) Всъщност имахме 10,[br]които бяха наречени.... 2:25:45.974,2:25:50.494 ... Какво беше... частен... съжалявам,[br]Обществените учебни работилници. 2:25:50.579,2:25:53.419 Първоначално имаше[br]10 от тях и... 2:25:53.429,2:25:56.119 (МК) И 11-то се промени. 2:25:56.196,2:25:58.586 (RC) И тогава имаше[br]много специални изяви 2:25:58.586,2:26:01.896 в групата на плазмените[br]реактори преди това. 2:26:01.940,2:26:06.490 Което не съм... Преглеждам някои[br]от тези и неговото съвсем друго. 2:26:06.933,2:26:10.163 (MK)... Нашият приятел,[br]който каза за Холандия. 2:26:10.291,2:26:15.651 Дадох лекции, понякога 1[br]или 2 седмици в Холандия. 2:26:17.730,2:26:21.500 ... Понякога 3 или[br]4 от тях на месец. 2:26:21.711,2:26:23.181 Редовно. 2:26:23.211,2:26:27.741 Имаме много, много красиви[br]търсещи знания в Холандия. 2:26:27.892,2:26:30.582 Много, аз бях преподавал... 2:26:30.899,2:26:33.509 Бих свиквал лекции в зала, 2:26:34.207,2:26:38.547 в... в Холандия с помощта[br]на бившия ми секретар. 2:26:38.620,2:26:42.840 ... където те служат за осигуряване[br]на зала за нас да преподаваме. 2:26:43.185,2:26:46.425 Много хора дойдоха[br]в презентациите. 2:26:47.661,2:26:52.301 (FS) Бях на две от тях.[br]Това беше много специално. 2:26:59.310,2:27:02.908 (GM) Добър ден, г-н Кеш.[br]Имам въпрос, това е Gatua. 2:27:02.908,2:27:04.608 (МК) Да Г-н Гатуа. 2:27:05.362,2:27:08.972 (GM)... Много ви[br]благодаря първо... за 2:27:08.972,2:27:15.872 ненадминатото споделяне на знания,[br]безусловно и на всички нас. 2:27:16.797,2:27:21.167 Сега имам въпрос за[br]използването на нашата душа. 2:27:22.157,2:27:28.885 ... това, което току-що обяснихте, че[br]можем да пътуваме през нашите души, 2:27:29.225,2:27:34.037 като направи... нашата душа[br]на физичност толкова любяща 2:27:34.037,2:27:37.705 че навлиза в нашата[br]душа на тоталността. 2:27:37.941,2:27:42.423 Сега се чудя дали,[br]когато го направим. 2:27:42.483,2:27:44.993 Ние отиваме с нашите дрехи? 2:27:45.323,2:27:50.253 И дали има достатъчно[br]място за багаж? 2:27:51.177,2:27:52.657 Благодаря ти много. 2:27:54.027,2:27:56.367 (MK) Какво бихте[br]искали да носите? 2:27:56.395,2:28:00.475 Кожен костюм?[br]Кожено яке? 2:28:00.726,2:28:02.566 Работата е... 2:28:05.504,2:28:09.414 Ще ви отговоря по много,[br]много различен начин. 2:28:12.480,2:28:14.580 Сред нас на тази[br]планета има много 2:28:14.580,2:28:18.510 от тези, които са преминали[br]през тази трансмутация. 2:28:20.064,2:28:21.804 И ще разберете. 2:28:22.904,2:28:27.524 Те не идват с куфар[br]и не идват с дрехи. 2:28:28.421,2:28:34.281 Но от желанието да изглеждаме[br]като човек, като нас, 2:28:34.959,2:28:38.749 те създават според желанието[br]си това, което трябва да бъде. 2:28:41.498,2:28:47.318 Понякога те живеят и понякога, в[br]пребиваващи, злоупотребяват... 2:28:47.911,2:28:52.161 Позицията...[br]в познанията, които носеха. 2:28:53.121,2:28:57.171 И видяхме две от тях, като две[br]големи семейства наоколо. 2:28:57.669,2:29:00.709 които първоначално[br]не бяха оттук, 2:29:00.783,2:29:04.233 но са използвали знанията[br]си и слабостта на човека. 2:29:04.550,2:29:06.420 И те все още създават хаос. 2:29:06.442,2:29:09.912 Те все още се опитват да играят[br]игри и времето им свърши. 2:29:13.958,2:29:16.058 Не е нужно да носите куфар. 2:29:16.227,2:29:19.367 Това означава, че не сте разбрали...[br]напълно, знанието. 2:29:19.949,2:29:23.919 Когато се проявявате на[br]Земята, не изглеждате голи. 2:29:23.919,2:29:26.429 Вие идвате с цялото облекло. 2:29:26.429,2:29:29.449 Къде се раждате, защото[br]това е желанието да бъдете. 2:29:29.764,2:29:32.134 Душите наблюдават всичко. 2:29:39.016,2:29:42.296 (CdR) Имам въпрос, г-н[br]Кеше, това е Каролайн. 2:29:42.539,2:29:44.062 (МК) Да, мисис Кеш. 2:29:44.182,2:29:48.372 (CdR) Можете ли да обясните или[br]да отидете в по-голяма дълбочина, 2:29:48.977,2:29:53.047 Имам, имахме тези[br]въпроси бомбардирани. 2:29:53.964,2:30:01.564 Защо душата ще се държи различно тук[br]на Земята, отколкото във Вселената? 2:30:02.000,2:30:08.230 (CdR) Ако някога е разбрано как[br]да се води тук на тази планета... 2:30:08.261,2:30:10.520 (МК) Това е вашето[br]предположение, извинете ме. 2:30:10.520,2:30:14.502 (CdR) Тогава трябва ли поведението[br]да не бъде същото във Вселената? 2:30:15.853,2:30:20.911 (МК) Да, но душата[br]на Човека е чиста. 2:30:21.401,2:30:23.691 Няма значение къде го приемате. 2:30:25.051,2:30:30.334 Физическа ли е тази,[br]която влиза в тези игри. 2:30:32.705,2:30:37.255 Душата на физическата природа трябва[br]да задоволява душата на планетата, 2:30:37.616,2:30:40.750 и душата на другата физичност. 2:30:40.991,2:30:46.765 Където Душата на Човека не е[br]необходимо да задоволява никого, нищо. 2:30:47.056,2:30:50.766 Така душата на човека на тази Земя[br]и душата на човека във Вселената, 2:30:50.766,2:30:52.824 е точно същото. 2:30:55.885,2:31:04.020 Вие сте обусловени, във Вселената[br]не ядете други, не убивате други. 2:31:04.311,2:31:09.028 На тази планета, поради полевата[br]сила на душата на човека, 2:31:09.028,2:31:11.705 и полевата сила на[br]душата на планетата, 2:31:12.126,2:31:15.903 пакетирано хранене, което наричаме[br]"убийство", стана част от него, 2:31:15.944,2:31:17.934 и сега го променяме. 2:31:18.395,2:31:25.911 Така че човекът не извършва престъпление,[br]Човекът не прелюбодейства, 2:31:26.172,2:31:29.756 Човекът не обикаля,[br]скрива и мамят. 2:31:32.857,2:31:35.639 Слушах едно от[br]психологическите учения, 2:31:35.639,2:31:39.052 през последните няколко дни и[br]беше много интересно да слушам. 2:31:39.503,2:31:45.097 Че съпругата, съпругът разбра, 2:31:45.258,2:31:50.661 за връзката на[br]съпругата с друг мъж, 2:31:50.711,2:31:55.382 на Душата, на, не[br]на физическо ниво. 2:31:55.613,2:32:03.039 И той питаше психолога:[br]"Какво мога да направя?" 2:32:03.780,2:32:06.789 Отговорът на психолога[br]беше много прост, 2:32:07.280,2:32:10.499 - Ще откриете себе си, не[br]е нужно да правите нищо. 2:32:15.880,2:32:21.510 И това не разбираме. 2:32:21.701,2:32:27.874 Душата на Човека е чиста и[br]чиста, Душата на съществото, 2:32:28.295,2:32:32.769 всяко същество във Вселената[br]е толкова чисто и чисто, 2:32:33.260,2:32:37.011 това е взаимодействие с[br]душата на околната среда, 2:32:37.021,2:32:40.545 който решава поведението,[br]но душата знае. 2:32:40.575,2:32:43.366 Ще разберете, че тези,[br]които идват от, 2:32:43.477,2:32:47.883 сред нас от другата[br]част на Вселената, 2:32:47.914,2:32:50.512 те никога не извършват[br]престъпление. 2:32:56.953,2:33:00.204 Защото това не е в[br]техния характер. 2:33:00.555,2:33:04.028 И проявлението на[br]Физичеството на тази планета, 2:33:04.099,2:33:06.493 не ги засяга, защото те са тук, 2:33:06.493,2:33:11.730 според преобразуването на полетата, но[br]не и преобразуването на тяхната душа. 2:33:12.691,2:33:15.839 Защото, ако го направят,[br]и ги постави в затвора, 2:33:15.859,2:33:19.026 и те знаят как да се обърнат,[br]няма да има никой в затвора. 2:33:19.026,2:33:21.476 Колко затворници липсват? 2:33:23.967,2:33:29.034 По природа те не[br]извършват нищо лошо, 2:33:29.034,2:33:35.502 защото те винаги оставят равновесие Полета,[br]така че да довеждат Totality в ред. 2:33:37.503,2:33:41.058 Така че нашите души са чисти. 2:33:44.799,2:33:49.416 (CdR) Но все пак там стои[br]огромното объркване. 2:33:49.786,2:33:53.344 За кого и с какво[br]пишете графиката? 2:33:54.155,2:33:57.522 (МК) Пишем за окото на човека. 2:33:57.943,2:34:01.937 За да го докоснеш, да[br]разбереш душата на човека. 2:34:02.208,2:34:05.762 (CdR) Затова пишете графиката[br]за физическия човек. 2:34:06.123,2:34:08.761 (МК) Да. Да се свърже[br]чрез душата си. 2:34:09.662,2:34:13.733 (CdR) Но душата на[br]Физичеството пише графиката, 2:34:13.764,2:34:16.104 или така, все още е на ниво душа. 2:34:16.135,2:34:21.351 (М.К.) Да, но го пише, за да намери[br]своя път, към Душата на човека. 2:34:22.112,2:34:26.806 Физическият живот на Човека, който[br]защитихме чрез Съвета на Земята. 2:34:27.577,2:34:30.789 Пътят до реда на[br]Душата на Човека, 2:34:31.170,2:34:35.485 отива в ръцете на Универсален съвет,[br]затова много от тях ще подадат оставка, 2:34:35.496,2:34:40.324 много от тях ще напуснат,[br]защото виждат чрез душата си, 2:34:40.345,2:34:44.198 че са дошли и не[br]могат да разберат, 2:34:44.209,2:34:48.235 или не могат да служат на[br]Душата, по подходящ начин. 2:34:48.606,2:34:53.321 А тези, които идват с оцветяването[br]на Физичеството, вече си тръгват. 2:34:55.962,2:34:58.308 Виждали сме два от тях досега. 2:35:01.429,2:35:08.287 Не е толкова много, че нямаме[br]доверие в нашата Душа. 2:35:08.988,2:35:16.057 Това е толкова много, ние получихме толкова[br]много погрешни учения, хиляди години, 2:35:16.088,2:35:21.522 че не познаваме душите си и сега[br]започваме да се опознаваме. 2:35:21.643,2:35:27.208 И това е приятел, който[br]е толкова дълбок в нас, 2:35:27.208,2:35:30.678 че ни изплаши в измерението[br]на Физичеството. 2:35:30.789,2:35:36.419 Там, където не бива да се страхуваме, трябва[br]да се радваме да открием нашия създател. 2:35:37.770,2:35:43.954 (CdR) Но не е ли чрез нашата[br]невинност, че тази манипулация, 2:35:43.954,2:35:48.727 може да се проведе за толкова[br]дълго, дълго, дълго време? 2:35:48.798,2:35:52.543 И не е ли да започнете[br]да задавате въпросите, 2:35:52.644,2:35:56.522 да стои неподвижно, какво е[br]реално и какво не е реално? 2:35:56.913,2:36:04.650 И къде можем да докоснем много повече, да[br]започнем да питаме, да задаваме въпросите, 2:36:04.681,2:36:08.766 това, което те получават дъвчат[br]всеки ден, това, което получават, 2:36:08.786,2:36:13.625 дори преподава в училищата, как[br]да го поставят в правилния ред 2:36:13.635,2:36:16.874 на разбирането на това, което[br]е реалност и какво не е, 2:36:16.894,2:36:20.463 и какво, откъдето влизат, 2:36:20.554,2:36:24.406 и те не разбират, че имат[br]властта да напуснат. 2:36:24.427,2:36:29.988 Или да се дефинира разликата между[br]това, което е създадено да вярваме, 2:36:29.988,2:36:33.848 за да ги следват и[br]каква е реалността, 2:36:33.870,2:36:36.536 и че те могат да[br]функционират между двете. 2:36:36.547,2:36:40.096 Те могат да функционират в[br]техния материалистичен свят, 2:36:40.137,2:36:46.158 и те могат да функционират, да учат[br]и да развиват пътя към своята душа, 2:36:46.199,2:36:51.949 къде можем да започнем да подкрепяме[br]хората да отварят тези врати, 2:36:51.949,2:36:55.503 къде да търсите и къде[br]да разграничавате, 2:36:55.503,2:36:58.130 където те се разхождат в рамка, 2:36:58.150,2:37:01.940 който е бил поставен,[br]за да бъдат заблудени, 2:37:01.981,2:37:06.036 отколкото реалността и[br]работата в рамките на двете, 2:37:06.127,2:37:10.683 без да се опитва да[br]влезе в престъпление, 2:37:10.734,2:37:14.011 за да се уверите, че те могат[br]да функционират и в двете. 2:37:14.082,2:37:17.978 Защото, ако работим...[br]ако работим, 2:37:18.619,2:37:22.122 чрез създаване на диаграмата[br]за душата на човека, 2:37:22.343,2:37:26.989 тя все още е на ниво[br]душа, за физическото, 2:37:27.020,2:37:32.686 за да разбере Физика, че трябва да[br]отиде на пътеката, и да отвори вратата 2:37:32.686,2:37:36.015 към оригинала, който[br]е чистата душа. 2:37:36.055,2:37:38.966 (МК) Нека да ви обясня[br]нещо, което разбирате. 2:37:39.037,2:37:44.166 На първо място, вие сте вие, който позволява на[br]другите да ви заблудят и да ви сложат в рамката. 2:37:44.967,2:37:46.499 Никой друг. 2:37:47.927,2:37:51.222 Необходима ли е...[br](CdR) Mehran, г-н Keshe, г-н Keshe. 2:37:51.222,2:37:53.073 (MK) Нека... позволете ми[br]да обясня, (CdR) Не, не... 2:37:53.073,2:37:55.641 (МК) Не, не, не...[br](CK) Само едно, едно нещо. 2:37:55.672,2:37:58.870 (МК) Да.[br](CK) Как можете, как можете, 2:37:58.870,2:38:03.966 кажете това, когато децата[br]вече се заблуждават, 2:38:03.976,2:38:06.917 от образователната рамка? 2:38:07.548,2:38:12.800 (МК) Да, но спрете. Нещо, тук има[br]две, три различни точки, а не една. 2:38:13.021,2:38:17.281 Първо, създадохме[br]Универсален съвет. 2:38:18.072,2:38:20.665 Или сложихме обратното,[br]създадохме Съвета на Земята, 2:38:20.665,2:38:24.296 Универсален съвет[br]и основен екип. 2:38:25.407,2:38:32.313 Ядрото са душата на Създателя.[br]Четиринадесетте членове на основния съвет. 2:38:34.464,2:38:38.063 Времето ще бъде разкрито.[br]С течение на времето хората ще разберат. 2:38:38.063,2:38:39.992 Душата им е свещена. 2:38:40.312,2:38:45.252 Те са измерение в отварянето на[br]Вселената, в Универсалната общност. 2:38:45.252,2:38:48.236 Съветът на Земята е връзката, 2:38:48.236,2:38:54.291 между душата на Физичеството, опитвайки[br]се да разберем тяхната позиция. 2:38:54.462,2:38:59.412 По толкова начин, позицията на това,[br]което наричахте "пророкът" на миналото. 2:38:59.583,2:39:03.919 Съветът на Земята отговаря за[br]физическото състояние на човека, 2:39:03.919,2:39:08.547 да създаде условие, че човекът[br]е намерил мирна душа, 2:39:08.567,2:39:12.219 за да може да съществува[br]съвместно и в двете измерения, 2:39:12.229,2:39:15.772 на физическата душа или[br]на душата на човека. 2:39:17.083,2:39:22.957 Това се отнася до членовете на Съвета[br]на Земята, за да създадат състояние, 2:39:22.958,2:39:28.543 че от сега нататък[br]няма такова условие. 2:39:30.104,2:39:34.714 Какъв е проблемът, който имаме[br]днес в образователното общество? 2:39:34.855,2:39:38.484 Получаваме куп хора, които[br]са били малтретирани, 2:39:39.005,2:39:42.511 да изберат пътя на образованието,[br]да злоупотребяват с другите. 2:39:45.532,2:39:49.700 Вие разглеждате психологията[br]на много учители в училищата. 2:39:51.241,2:39:55.919 Те идват, стават учители да правят[br]това, което са направили с тях, 2:39:55.919,2:39:59.952 да отмъстят или да потвърдят,[br]че имат силата си. 2:40:00.330,2:40:02.855 Хората, които са[br]преподаватели, са влезли 2:40:02.855,2:40:05.893 образователната система е напълно[br]грешен начин да започнете. 2:40:06.063,2:40:11.249 Имаме много, много учители с[br]грешната етос да преподават. 2:40:11.505,2:40:15.328 И тогава имаме друг проблем в[br]нашето преподавателско общество 2:40:15.328,2:40:20.277 което е с един единствен народ,[br]е учението на историята. 2:40:21.366,2:40:25.100 Тази една нация, защо се[br]нуждаем от уроци по история? 2:40:25.248,2:40:28.664 Да покажем кой е по-добър от[br]другия и как сме го направили 2:40:28.664,2:40:30.700 и ние сме и ние[br]винаги сме по-добри? 2:40:30.714,2:40:36.108 Уроците по история трябва да бъдат[br]взети изцяло от образованието. 2:40:36.948,2:40:38.826 Начинът, по който се преподава днес. 2:40:41.254,2:40:44.655 Историята трябва да покаже[br]как еволюира човекът. 2:40:44.872,2:40:48.251 Как се случват нещата, а не как[br]убива човекът и кой е по-добре. 2:40:48.251,2:40:51.808 И всяка нация показва, че[br]историята, "Ние сме най-добрите". 2:40:53.737,2:41:00.505 И тогава отиваме на позицията на тези,[br]които създадоха образователната система. 2:41:01.639,2:41:05.507 Защото те самите имат[br]много пряка връзка 2:41:05.507,2:41:08.480 на онези, които започнаха[br]злоупотребата. 2:41:11.089,2:41:16.505 И тогава, ако погледнете[br]общата структура на... 2:41:16.595,2:41:19.500 всяка конституция в света, 2:41:20.505,2:41:24.106 всичко, което минаваш,[br]във всеки парламент, 2:41:24.389,2:41:31.507 трябва да бъде ратифицирана[br]от религиозен член на... 2:41:32.337,2:41:35.576 каквото може да се нарече...[br]"Парламентът". 2:41:36.096,2:41:38.347 В противен случай тя няма да стане закон. 2:41:38.407,2:41:43.332 Така че приехме злоупотребата,[br]от самото начало на операцията, 2:41:43.332,2:41:46.664 защото седеше там, за да[br]злоупотребяват с душата. 2:41:49.573,2:41:52.244 Гледате всяка конституция, 2:41:53.671,2:41:56.398 Британски, френски, каквото и да било 2:41:56.520,2:42:02.709 В крайна сметка има член[br]на религията в парламента 2:42:02.709,2:42:09.035 е насочена към и приема, че тя се вписва в[br]структурата на злоупотребите, които те създават. 2:42:09.672,2:42:11.790 Затова свършихме с религиите. 2:42:11.790,2:42:16.667 Защото те са, ние сме институционализирани[br]да бъдат злоупотребявани от самото начало 2:42:16.667,2:42:18.996 в полза на тези, които[br]искат да ни злоупотребят 2:42:18.996,2:42:21.736 да ни направи убийци, да[br]станем "нас" на победителите. 2:42:21.736,2:42:27.441 Погледнете речта на световните президенти[br]през последните няколко седмици. 2:42:28.148,2:42:33.233 "Прекарваме 700 милиарда, за да[br]направим защита, за да убиваме повече". 2:42:36.315,2:42:43.518 Защото тя прави много пари за тези,[br]които седят в религиозните служби. 2:42:45.097,2:42:50.685 Войните са най-полезният начин, както[br]казах в много учения, за духовния човек. 2:42:51.107,2:42:58.759 Те ратифицират, повечето от войните[br]са ратифицирани от религиозните хора. 2:42:58.839,2:43:02.207 Или, подбудени от тях, да[br]покажат, че имат власт, 2:43:02.207,2:43:05.017 те могат да злоупотребяват и да[br]измъчват или каквото и да било 2:43:05.267,2:43:08.009 Така че, това е, което[br]трябва да кажем в миналото. 2:43:08.009,2:43:12.478 Всичко, което сме направили в миналото,[br]свърши, трябва да започнем всичко свежо. 2:43:12.948,2:43:15.234 И ние го правим постепенно. 2:43:16.518,2:43:20.138 Както казах, ще видите промените[br]през следващите няколко години, 2:43:20.138,2:43:22.243 начина, по който ще[br]изведе Фондацията. 2:43:22.408,2:43:26.957 Ние не се борим, ние просто продължаваме[br]по пътя си, но в този процес ние носим 2:43:26.957,2:43:33.270 толкова много хора да разберат, че[br]няма злоупотреби и няма контрол. 2:43:34.706,2:43:42.900 И никой не трябва да прави грешно, защото...[br]не е въпрос на почистване на пода, 2:43:42.930,2:43:47.467 че детето може да не вдигне[br]щифт или да не падне от стола, 2:43:47.467,2:43:49.895 или може да не[br]слизат по стълбите. 2:43:50.282,2:43:58.262 Издига душата на детето, че Физичеството[br]да докосне, става без значение. 2:43:58.595,2:44:01.325 Това, че иглата не е там. 2:44:01.757,2:44:03.986 Ако е там, няма нищо общо с мен. 2:44:03.986,2:44:08.873 Ние трябва да започнем образованието на[br]Душата на Човека, в утробата на майката. 2:44:09.411,2:44:12.209 С любов и грижа и даване. 2:44:12.619,2:44:16.082 Не когато излезе, тогава[br]започваме да го обучаваме. 2:44:19.538,2:44:21.958 В Тора, отидете и го прочетете. 2:44:21.978,2:44:27.879 Как те плашат Човека, от[br]създаването, от самото начало. 2:44:27.978,2:44:30.596 Създаването на дявола[br]и грешното вършене. 2:44:30.596,2:44:34.089 Защото по този начин създавате[br]слабостта в човека. 2:44:36.590,2:44:39.691 След това погледнете учението,[br]което се случва сега. 2:44:39.739,2:44:45.764 Никой няма да бъде наказан, защото всички сме[br]достатъчно силни, за да не правим грешки. 2:44:46.171,2:44:48.831 Да станем съдия на нашето дело. 2:44:49.335,2:44:52.758 Не ни трябва никой да ни каже какво[br]е правилно и какво не е наред. 2:44:53.491,2:44:56.328 И това, което трябва да направим,[br]ако направим нещо нередно. 2:44:59.150,2:45:03.444 Защо трябва да ампутираме пръста[br]или ръката на Човека, който краде? 2:45:04.061,2:45:06.199 в една част на света? 2:45:06.429,2:45:12.056 Как така, когато прелюбодействуваме,[br]влагаме парите в кутията и се прощава? 2:45:12.298,2:45:16.691 И как да отидем в друг[br]народ и измерение 2:45:16.879,2:45:24.261 и убийство или кражба или[br]прелюбодеяние, може да бъде всичко, 2:45:24.261,2:45:27.461 - Докато никой не знае,[br]аз се прикривам. 2:45:29.850,2:45:35.543 Загубата на кражба, прелюбодеяние[br]или убийство е същото. 2:45:35.938,2:45:37.762 Вземете от някой. 2:45:37.782,2:45:41.041 Ако учим Човек да не вземе[br]това, което не му принадлежи 2:45:41.041,2:45:45.242 че той намира своя баланс, ние не[br]се нуждаем от никое от тези неща. 2:45:47.172,2:45:52.182 Има ли слабост, която хората позволяват[br]на другите да диктуват и злоупотребяват. 2:45:52.885,2:45:57.345 И позволяват на хората самите[br]да ходят в злоупотреба. 2:45:59.902,2:46:07.071 Рапиране на жена, докато е в безсъзнание[br]или хипнотизъм или платежно 2:46:07.071,2:46:11.632 но го държим тихо, е[br]престъпление и се наказваме. 2:46:12.545,2:46:14.249 За двете страни. 2:46:15.817,2:46:20.409 Кражба от човек, поставяне на ръка[br]в джоба или ограбване на къща 2:46:20.555,2:46:25.195 за да причини вреда и болка на човека,[br]който го е загубил, е наказуемо. 2:46:25.195,2:46:28.225 Вижте какво се е случило[br]с хората, които крадат. 2:46:28.537,2:46:31.544 И това е същото с[br]религиозните хора. 2:46:31.634,2:46:36.558 Вижте какво се случва и как...[br]сега, когато започна новото учение, 2:46:36.693,2:46:43.187 свещениците ще излязат, това, което аз[br]наричам "свещеник", от всяка религия. 2:46:44.086,2:46:47.429 И те признават за собственото си[br]действие, както виждаме, то е започнало. 2:46:47.854,2:46:50.360 И това ще става все повече[br]и повече, защото сега, 2:46:50.480,2:46:53.440 ние издигаме душите им,[br]ние не ги наказваме. 2:46:56.160,2:46:59.533 Всеки ден виждаме[br]нови откровения. 2:47:01.043,2:47:08.097 Има огромен ход, както видяхме в...[br]дори европейските страни, хората 2:47:08.097,2:47:13.087 отдалечавайки се от религията,[br]защото нищо не излиза от религията 2:47:13.087,2:47:19.011 освен злоупотреба... на деца,[br]на хора и на останалите. 2:47:21.459,2:47:25.831 Религията на човека трябва да бъде[br]поведение на неговата Душа и нищо друго. 2:47:32.447,2:47:34.307 Всеки друг въпрос? 2:47:35.807,2:47:39.122 (GM) Това отново е Gatua. 2:47:39.122,2:47:40.492 (МК) Да Г-н Гатуа.[br](GM) Благодаря ви много за 2:47:40.492,2:47:45.700 отговаряйки на въпроса ми, но... Не чух[br]последната точка, която направихте 2:47:45.700,2:47:52.245 за това как не носите дрехи,[br]но все пак не... явно голи. 2:47:52.916,2:47:56.782 (МК)... Опитайте и опитайте[br]да отидете в племето си, 2:47:56.782,2:47:59.822 ще бъдете същите като[br]племето, в което се намирате. 2:48:01.092,2:48:07.731 Защото Душата няма да ви позволи да бъдете[br]по-ниски или по-високи, ще бъдете равни. 2:48:07.833,2:48:11.257 Това е нещо, което човек ще[br]научи много, много бързо. 2:48:13.053,2:48:18.832 Вие не приемате позицията[br]само на Душата на планетата, 2:48:18.934,2:48:22.251 Вие приемате душата на онези,[br]които живеят в планетата 2:48:22.251,2:48:24.997 и вътре, когато се проявявате. 2:48:28.269,2:48:30.423 (GM) Много ви благодаря, г-н Keshe. 2:48:30.423,2:48:31.960 (МК) Вие сте добре дошли. 2:48:31.980,2:48:35.559 (BB) Г-н Кеш, това е Бонифас...[br]Добро утро. 2:48:35.584,2:48:36.834 (МК) Добро утро. 2:48:37.408,2:48:41.398 (BB) Имам въпрос за...[br]Конституцията, 2:48:41.398,2:48:45.063 Просто искам да потвърдя това,[br]което казахте, каза по-рано, 2:48:45.276,2:48:53.089 че... тези от нас, които са подали...[br]въпроси или коментари 2:48:53.192,2:49:04.335 тези ще бъдат оценени... идват[br]декември и... идеите, които... 2:49:04.445,2:49:08.975 Съветът реши да включи тогава. 2:49:09.077,2:49:12.940 И ще бъде пусната[br]през януари, нали? 2:49:12.960,2:49:14.190 (МК) Да. 2:49:14.367,2:49:15.463 (BB) Добре. 2:49:15.463,2:49:20.178 (MK) В противен случай завинаги ще има...[br]Знам, че сте подали и знам 2:49:20.178,2:49:23.981 това беше погледнато... ние го[br]погледнахме малко по-кратко. 2:49:23.991,2:49:30.173 Но всичко се случва и ще бъде[br]решено от Съвета на Земята 2:49:30.173,2:49:33.517 че всякакви промени ще се[br]правят веднъж годишно. 2:49:33.937,2:49:36.727 (BB) Добре...[br]Благодаря ти много. 2:49:37.437,2:49:40.229 (MK) Благодаря ви.[br](RP)... Г-н Кеше говори Руи 2:49:40.229,2:49:45.499 само един малък въпрос и искам да[br]благодаря на отговора и на преди. 2:49:46.413,2:49:47.835 Мога ли да продължа? 2:49:47.835,2:49:49.105 (МК) Да, моля. 2:49:49.165,2:49:55.805 (RP) Да... Чудя се дали можеш да обясняваш,[br]когато говориш за душата на човека 2:49:55.868,2:50:02.123 и душата на физическия човек, ако[br]душата на човека е колективна душа 2:50:02.168,2:50:06.852 или това е вашето висше същество, но[br]то е колективно по нашите условия? 2:50:06.992,2:50:09.302 (МК) Това е колективна душа. 2:50:09.362,2:50:11.222 (RP) Благодаря ви, много. 2:50:11.512,2:50:13.563 (МК) Вие сте добре дошли.[br](RP)... Има някой 2:50:13.563,2:50:18.643 който питам тук, по погрешка[br]казвам: "Ще отговарям онлайн". 2:50:18.701,2:50:22.119 "Ако Емоцията свързва[br]Физическата и Душата, 2:50:22.190,2:50:26.809 къде е мястото на мисълта[br]и с какво е свързано? " 2:50:26.880,2:50:30.097 Това не е мой въпрос,[br]аз чета някои... един. 2:50:30.097,2:50:33.664 (МК) Да. Когато отделяте[br]Душата на Физичеството, 2:50:33.674,2:50:39.163 Душата на Физичеството остава в[br]рамките на Физичеството на планетата. 2:50:44.014,2:50:45.601 Във всяко пространство. 2:50:47.132,2:50:53.199 Тогава душата, оставена сама, ще създаде[br]собственото си физическо измерение. 2:51:03.300,2:51:05.534 (RP) Да, много ви благодаря... 2:51:05.754,2:51:10.094 За мен всичко беше много разбираемо.[br]Благодаря ти. 2:51:10.094,2:51:12.033 (MK) Благодаря ви много. 2:51:12.574,2:51:16.713 Има ли още въпроси, или ще го наричаме ден?[br]Това са почти три часа. 2:51:16.924,2:51:19.550 (AB) Г-н Keshe, мога ли да ви[br]задам още един въпрос, моля? 2:51:19.581,2:51:23.060 (МК) Да.[br](AB)... Какво става с времето? 2:51:23.761,2:51:26.467 (МК) Времето не съществува,[br]това е илюзия за човека. 2:51:26.478,2:51:27.993 (AB) Така че времето изчезва. 2:51:29.343,2:51:33.973 (MK) Времето не съществува.[br]Ние всички живеем в едно и също време. 2:51:34.376,2:51:37.933 (AB) Добре и тогава защо...[br](MK) Физичеството създава време за човека. 2:51:37.944,2:51:41.468 (AB) И защо казвате, че много[br]от нас не искат да правят това? 2:51:41.498,2:51:45.688 Искам да кажа какво е...[br]Искам да кажа защо? 2:51:47.649,2:51:55.131 (MK)... Не е зрялост, страх[br]от загуба на физичност. 2:51:56.282,2:52:03.086 Знаейки, че балансът да създаде[br]състоянието на трансмутацията 2:52:03.117,2:52:09.166 от силата на полето, ще[br]означава много корекции. 2:52:09.557,2:52:12.359 Ние сме съдията на нашите собствени[br]души, знаем какво направихме, 2:52:12.359,2:52:16.826 и знаем какво направихме правилно[br]и знаем какво сме създали. 2:52:17.007,2:52:21.230 И разбираме напълно,[br]какво означава това. 2:52:22.481,2:52:26.435 Така че, напълно знаем, тези[br]от нас ще го прегърнат, 2:52:26.466,2:52:31.694 защото знаем какво сме[br]постигнали, какво сме направили. 2:52:31.735,2:52:38.301 Тези от нас ще се страхуват от това,[br]защото ще знаем, че няма да бъде, 2:52:38.301,2:52:41.008 или да кажем, размера и[br]формата, които ви харесват, 2:52:41.008,2:52:44.896 когато стане част от душата ви.[br]трябва да има баланси. 2:52:44.947,2:52:48.203 И тогава ще разберете,[br]че има ограничение. 2:52:48.203,2:52:52.578 Вие създадохте това ограничение[br]при проявлението на Физичеството. 2:52:52.579,2:52:55.132 И тогава душата ви[br]ще балансира нещата 2:52:55.193,2:53:00.490 Не трябва да има страх, тъй като[br]Душата на Човека е толкова силна, 2:53:00.490,2:53:02.835 че може да коригира всичко. 2:53:02.896,2:53:08.284 Само човекът трябва да има доверие в[br]собствената си сила на собствената си душа. 2:53:10.075,2:53:12.226 (AB) Благодаря ви, мистър Кеш.[br]Мисля, че това е невероятно. 2:53:12.227,2:53:14.930 Това е фантастично.[br]Благодаря ви, благодаря ви много. 2:53:14.951,2:53:17.966 (MK) Благодаря ви много.[br](RC)... Г-н Keshe, може би ще можете да отговорите, 2:53:17.977,2:53:22.690 един бърз въпрос от Марин,[br]чиято търпение в Livestream, 2:53:22.690,2:53:27.662 ... "За космически пътуване през душата,[br]говориш ли за едно и също нещо, 2:53:27.663,2:53:31.640 че древният текст[br]нарича това, Меркаба? 2:53:31.870,2:53:35.956 И пътуването с леките тела?[br](МК) Никога не съм чел древния текст. 2:53:35.956,2:53:37.196 (RC) Добре. 2:53:38.936,2:53:44.977 И тогава той споменава: "И тогава[br]ре-материализацията на клетъчната структура". 2:53:45.288,2:53:48.946 Но, мисля, че всъщност е[br]това, за което говорихте, 2:53:49.197,2:53:51.850 тази вечер така или иначе,[br]или така или иначе? 2:53:54.011,2:53:56.834 Във вашия...[br](MK) Ние, вземаме от пота, 2:53:56.834,2:54:00.164 според нашето разузнаване и[br]това, което можем да тълкуваме, 2:54:00.164,2:54:02.194 и какво ни подхожда. 2:54:08.725,2:54:12.838 Да го наречем ли ден?[br]Има почти точно три часа. 2:54:13.099,2:54:15.721 (RC) Благодаря ви, г-н Keshe.[br](MK) Благодаря ви много. 2:54:15.721,2:54:18.687 Много ви благодаря на целия[br]екип на фондация Кеше, 2:54:19.008,2:54:21.240 и както казах, 2:54:22.491,2:54:24.926 "Ние издигаме, ние не[br]даваме да издигаме, 2:54:24.926,2:54:28.518 ние даваме от нашите души на[br]душите на световните лидери. " 2:54:28.549,2:54:31.881 Това, особено онези, които[br]са започнали промяната, 2:54:31.881,2:54:34.749 и правейки тази планета[br]мирна планета. 2:54:35.220,2:54:38.537 Винаги съм подкрепял[br]руския президент Путин, 2:54:39.408,2:54:42.061 и винаги стойте[br]твърдо в този момент. 2:54:43.572,2:54:45.775 Същото беше и с мирния човек, 2:54:45.775,2:54:50.145 президента на Китай, негово[br]превъзходителство, президент Xi. 2:54:50.456,2:54:55.194 И тези президенти или световните[br]лидери, които... подбуждат война, 2:54:55.194,2:54:57.386 и те виждат като война и армия, 2:54:57.386,2:55:01.481 като начин за показване[br]на силата на една нация, 2:55:02.893,2:55:08.001 Давам им от моята Душа, че те[br]стават мъдри като другите лидери. 2:55:09.492,2:55:11.189 Благодаря ти много. 2:55:12.940,2:55:14.692 (RC) присъствам. 2:55:17.043,2:55:21.102 (ДМ) присъствам.[br](МК) присъствам. (ГМ) съм тук. 2:55:21.523,2:55:24.520 (AB) Аз съм тук.[br](UC) съм тук. 2:55:25.591,2:55:27.436 (FM) съм тук.[br](MR) присъствам. 2:55:27.467,2:55:29.433 (LvD) съм тук. 2:55:30.024,2:55:33.696 (GT) съм тук.[br](VV) присъствам. 2:55:33.727,2:55:35.487 (НМ) съм тук. 2:55:36.998,2:55:38.949 (МК) Аз съм и тук. 2:55:41.580,2:55:43.590 (JW) Аз съм тук.[br](RP) присъствам. 2:55:44.551,2:55:48.257 (FS) присъствам.[br](RP) присъствам и аз. 2:55:49.708,2:55:51.508 (KS) присъствам. 2:55:55.869,2:55:57.548 (WN) Аз съм тук. 2:55:58.459,2:56:01.969 (RC) Благодаря на всички за[br]вашето присъствие тук днес. 2:56:04.040,2:56:08.295 Това е 199-та семинара[br]за търсене на знания 2:56:08.295,2:56:12.542 за четвъртък, 23 ноември 2017 г. 2:56:13.493,2:56:17.127 И както винаги, благодаря[br]на всички за посещението, 2:56:17.198,2:56:21.413 и ви благодаря на г-н Кеш за[br]вашите подаръци за нас днес. 2:56:21.433,2:56:24.721 Моите дарби за присъствие[br]можем да кажем. 2:56:28.732,2:56:31.783 ... Напомняне за[br]изпратените неща, Рик. 2:56:31.804,2:56:34.091 Винс ми напомня нещо, 2:56:34.091,2:56:37.565 и не съм сигурен в[br]това, какво е това? 2:56:42.186,2:56:46.329 О да. За да...[br]ако имат презентация, 2:56:46.329,2:56:50.050 или нещо, което биха искали[br]да донесат на семинара, 2:56:50.050,2:56:53.558 което включва някакъв вид[br]pdf или нещо такова, 2:56:53.569,2:56:58.409 след това те могат да го изпратят[br]на webmaster@keshefoundation.org 2:56:58.409,2:57:04.739 и това може да се получи за мен, и[br]ние можем да го погледнем преди... 2:57:05.040,2:57:10.454 ... преди да представи и да види дали[br]е подходящо, и да го провери и т.н. 2:57:10.615,2:57:16.044 Обикновено не приемаме...[br]представяне на място, тук сега. 2:57:16.335,2:57:21.279 Добре. Благодаря ви много и[br]нека продължим с нашата музика, 2:57:21.279,2:57:24.161 за да завърши шоуто днес.