1
00:00:02,800 --> 00:00:04,370
Gegroet, onruststokers.
2
00:00:04,370 --> 00:00:05,910
Welkom bij Trouble...
3
00:00:05,910 --> 00:00:07,530
mijn naam doet er niet toe.
4
00:00:07,530 --> 00:00:10,900
In 1990 ging mijn gemeenschap,
de Mohawks van Kanehsatà:ke...
5
00:00:10,900 --> 00:00:14,130
de strijd aan met de aanleg van een
golfbaan die de verwoesting van...
6
00:00:14,130 --> 00:00:15,620
één van onze heilige
begraafplaatsen zou betekenen.
7
00:00:15,620 --> 00:00:20,590
We dienden petities in, we demonstreerden, en uiteindelijk
namen we de wapens op tegen de politie van Quebec...
8
00:00:20,590 --> 00:00:23,060
en het Canadese leger om
onze grond te beschermen.
9
00:00:23,060 --> 00:00:25,840
Na een impasse van 78 dagen
wonnen we verdomme!
10
00:00:25,840 --> 00:00:29,380
De begraafplaats en de omliggende dennen die zouden
verdwijnen en worden gebruikt door rijke...
11
00:00:29,380 --> 00:00:31,670
mannen om erop te golfen,
zijn er vandaag nog steeds.
12
00:00:31,670 --> 00:00:33,390
Zesentwintig jaar verder.
13
00:00:33,390 --> 00:00:37,300
De Lakota-gemeenschap van Standing Rock krijgt
een bedrijf in olie-infrastructuur tegenover zich,
14
00:00:37,300 --> 00:00:42,340
Energy Transfer Partners dat de
Dakota Access Pipeline (DAPL) wil bouwen...
15
00:00:42,340 --> 00:00:44,420
over hun grondgebied en
onder de Missouri-rivier door.
16
00:00:44,420 --> 00:00:48,310
Een pijpleiding waarvan ze zeggen dat
deze vrijwel zeker zal scheuren en...
17
00:00:48,310 --> 00:00:50,540
het water zal vervuilen van
miljoenen Amerikanen.
18
00:00:50,540 --> 00:00:53,320
De strijd tegen DAPL werd legendarisch.
19
00:00:53,320 --> 00:00:57,150
Duizenden inheemse en Settler-bondgenoten kwamen
bijeen in North Dakota en hielden tegen alle verwachtingen in...
20
00:00:57,150 --> 00:00:58,910
het project tegen.
21
00:00:58,910 --> 00:01:03,750
Ze werden bekend als de waterbeschermers
en in november 2016 behaalden ze een tijdelijke...
22
00:01:03,750 --> 00:01:08,140
overwinning toen aftredend president Obama een
vergunning tegenhield voor een belangrijk deel van de bouw.
23
00:01:08,140 --> 00:01:11,970
Voor sommigen valideerde deze
executieve actie een bepaalde strategie...
24
00:01:11,970 --> 00:01:14,020
met bijbehorende tactieken.
25
00:01:14,020 --> 00:01:18,030
Maar de geschiedenis maakt duidelijk dat staten
nooit moeite hebben met het breken van talloze...
26
00:01:18,030 --> 00:01:20,170
beloftes aan inheemse volkeren.
27
00:01:20,170 --> 00:01:22,720
Wie dit was vergeten of
dit feit veronachtzaamde...
28
00:01:22,720 --> 00:01:24,540
werd door Donald Trump er
zeer snel aan herinnerd.
29
00:01:24,540 --> 00:01:25,690
Tegelijkertijd herkenden...
30
00:01:25,690 --> 00:01:28,450
veel waterbeschermers
deze politieke manoeuvre...
31
00:01:28,450 --> 00:01:31,110
als een vuile truc en hamerden op...
32
00:01:31,110 --> 00:01:34,990
de noodzaak van een strategie vanuit
fysieke confrontatie en directe actie.
33
00:01:34,990 --> 00:01:38,580
De komende dertig minuten laten
we deze mensen horen,
34
00:01:38,580 --> 00:01:41,501
hun verhalen en hun ervaringen
in de strijd tegen de zwarte slang...
35
00:01:41,501 --> 00:01:43,720
en met het veroorzaken van
een hoop onrust.
36
00:02:25,790 --> 00:02:30,290
Het is moeilijk om het Engelse woord "krijger"
te gebruiken als je het hebt over...
37
00:02:30,290 --> 00:02:32,580
de betekenis van een krijger.
38
00:02:32,580 --> 00:02:39,310
Als inheemse mensen zijn we geboren
in dit leven en geloven we dat het onze plicht is...
39
00:02:39,310 --> 00:02:44,110
en onze verantwoordelijkheid ons land
te verdedigen waar onze taal, onze cultuur...
40
00:02:44,110 --> 00:02:46,410
waar ons bestaan uit voortkomt.
41
00:02:46,410 --> 00:02:49,050
Er is geen scheiding tussen
ons en het grondgebied.
42
00:02:49,050 --> 00:02:53,640
Sinds het begin van onze volkeren
is er een diepe spirituele verbinding.
43
00:02:53,640 --> 00:02:55,570
Dus als krijger zijn we verdediger.
44
00:02:55,570 --> 00:02:57,010
We zijn beschermer.
45
00:02:57,010 --> 00:03:03,619
En als krijger zouden we alles
doen om ons volk te verdedigen.
46
00:03:03,619 --> 00:03:06,540
Alles wat daar tussen komt...
47
00:03:06,540 --> 00:03:12,220
- en we hebben het over de vervuiling van water
waarvan zoveel mensen afhankelijk zijn.
48
00:03:12,220 --> 00:03:15,570
Ik was hier sinds midden september.
49
00:03:15,570 --> 00:03:20,650
In solidariteit met de mensen die
vechten tegen de Dakota Access Pipeline.
50
00:03:28,700 --> 00:03:31,590
Aan de overkant van de rivier is het Sacred
Stone-kamp waar het oorspronkelijk begon.
51
00:03:31,590 --> 00:03:35,380
Lange tijd waren er
maar een handvol mensen.
52
00:03:35,380 --> 00:03:41,170
Toen de mannen hier echt kwamen en begonnen
te bouwen en de aarde te verwoesten...
53
00:03:41,170 --> 00:03:44,140
kwamen de mensen sneller.
54
00:03:44,140 --> 00:03:47,160
Elke dag breidde het verder uit.
55
00:03:47,160 --> 00:03:51,270
In korte tijd stroomde het
Sacred Stone-kampement vol.
56
00:03:51,270 --> 00:03:57,059
Ik kwam door een oproep
voor medische ondersteuning.
57
00:03:57,059 --> 00:04:02,779
We kregen een uitnodiging van matriarchen
en inheemse leiders van het Lakota-...
58
00:04:02,779 --> 00:04:07,580
/Dakota/Nakota-grondgebied om te komen helpen bij de strijd
tegen de zwarte slang, tegen de pijpleiding.
59
00:04:07,580 --> 00:04:10,740
Volgens sommige matriarchen
"met alle mogelijke middelen."
60
00:04:10,740 --> 00:04:16,000
In de geest van collectief verzet, en de inzet van uiteenlopende tactieken om dat te doen.
61
00:04:16,000 --> 00:04:20,329
Er zijn honderden kampementen in
dit grotere Standing Rock-kamp,
62
00:04:20,329 --> 00:04:21,499
dat het Oceti Sakowin-kampement heet.
63
00:04:21,499 --> 00:04:24,029
Er waren tot twintigduizend mensen.
64
00:04:24,029 --> 00:04:28,579
Er zijn veel mensen die de
kampementen hebben onderhouden.
65
00:04:28,579 --> 00:04:31,329
Er is het High Star-kampement,
het Wild Oglala-kampement.
66
00:04:31,329 --> 00:04:34,880
Het gaat dus om een brede mobilisatie.
Er zijn heel veel mensen hier...
67
00:04:34,880 --> 00:04:36,910
en ze willen de
pijpleiding tegenhouden.
68
00:04:36,910 --> 00:04:42,860
Het begon met slechts een paar van ons in kleine groepjes,
eropuit en de pijplijn afsluiten...
69
00:04:42,860 --> 00:04:44,719
waar mogelijk, weet je.
70
00:04:44,719 --> 00:04:46,910
Meerdere locaties per dag... alles.
71
00:04:46,910 --> 00:04:48,060
We gingen ervoor.
72
00:04:48,060 --> 00:04:51,049
Black Snake Killaz!
Black Snake Killaz!
73
00:05:13,049 --> 00:05:14,889
Oké, nu vanaf hier.
74
00:05:14,889 --> 00:05:16,360
Bij drie gaan we.
75
00:05:16,360 --> 00:05:17,930
Een, twee, drie!
76
00:05:17,930 --> 00:05:19,880
Gaan! Gaan! Gaan!
77
00:05:19,880 --> 00:05:27,010
Uiteenlopende tactieken is een begrip
rond het feit dat voor elke...
78
00:05:27,010 --> 00:05:31,609
persoon aan de frontlinie, die
rubberkogels kan vangen,
79
00:05:31,609 --> 00:05:33,400
er veel mensen achter hen staan.
80
00:05:33,400 --> 00:05:38,599
Zij het medici, zij het logistiek
personeel, zij het mensen in de keuken...
81
00:05:38,599 --> 00:05:41,119
die hen die dag voeden.
82
00:05:41,119 --> 00:05:45,990
Ik geloof dat de enige manier waarop men
kan organiseren via uiteenlopende tactieken is.
83
00:05:45,990 --> 00:05:49,620
We zijn nu nu eenmaal allemaal anders.
84
00:05:49,620 --> 00:05:55,199
Waar anders krijg je duizenden
mensen op de been die deze...
85
00:05:55,199 --> 00:06:02,059
gemeenschap vormen en die niet,
weet je, elkaar naar het leven staan?
86
00:06:02,059 --> 00:06:03,739
Kijk naar de rest van de samenleving!
87
00:06:03,739 --> 00:06:04,919
We hebben velen nodig.
88
00:06:04,919 --> 00:06:09,649
We hebben mensen nodig die procederen in de
rechtszaal, mensen die "petities" doen, mensen die bidden,
89
00:06:09,649 --> 00:06:11,509
en mensen die zich
bezighouden met directe actie.
90
00:06:11,509 --> 00:06:13,259
Veel mensen hebben veel
verschillende dingen gedaan.
91
00:06:13,259 --> 00:06:19,800
Ze gingen naar de rechtbank, naar het
Capitool, klonken zich vast aan machines en...
92
00:06:19,800 --> 00:06:23,670
legden voor een dag daadwerkelijk
de bouw en de machines stil.
93
00:06:23,670 --> 00:06:29,060
Ze kwamen met enorme caravans om
aanwezig te zijn en de bouw te stoppen.
94
00:06:29,060 --> 00:06:32,820
Stilleggen, waar we maar konden...
hoe we maar konden.
95
00:06:32,820 --> 00:06:38,220
Fysiek, vastklinken, gewoon krachtig
aanwezig zijn en de werkers afschrikken.
96
00:06:45,700 --> 00:06:51,179
Alleen al de aanwezigheid van vierhonderd
waterbeschermers en Natives...
97
00:06:51,179 --> 00:06:54,050
deed DAPL die dag de deuren sluiten.
98
00:06:54,050 --> 00:06:57,099
Soms renden ze zelfs
naar hun vrachtwagens.
99
00:06:57,099 --> 00:07:01,450
Omdat ze weten wat ze doen fout is.
Ik zou ook bang zijn!
100
00:07:01,450 --> 00:07:03,569
Op een gegeven moment was
het vastklinken echt effectief.
101
00:07:03,569 --> 00:07:07,859
Ze konden de bouw stilleggen, ze konden
wat er gebeurde die dag stilleggen...
102
00:07:07,859 --> 00:07:09,139
op geplande bouwplaatsen.
103
00:07:09,139 --> 00:07:11,180
Maar de militarisering was buitengewoon.
104
00:07:11,180 --> 00:07:15,909
Met de ingezette middelen tegen ons
maakte het niet uit of we...
105
00:07:15,909 --> 00:07:17,210
ons aan iets wilden vastklinken.
106
00:07:17,210 --> 00:07:18,309
Het was gewoon geen optie.
107
00:07:18,309 --> 00:07:23,009
Dus moesten mensen de situatie evalueren
en zich afvragen wat effectief zijn inhoudt,
108
00:07:23,009 --> 00:07:27,729
kijken naar de geweldplegingen tegen zich
en vervolgens collectief weer bijeenkomen...
109
00:07:27,729 --> 00:07:29,860
en beslissen over de te gebruiken tactiek.
110
00:07:29,860 --> 00:07:35,049
En toen gingen mensen dingen zien als
brandende auto's op snelwegen, en dergelijke.
111
00:07:35,049 --> 00:07:39,969
Want meestal was dit heilige vuur het
enige dat de mensen beschermde tegen...
112
00:07:39,969 --> 00:07:44,749
doorgedraaide politie en militairen
die de zaak wilden vernielen.
113
00:07:46,929 --> 00:07:51,459
Het toppunt van wat ik hier zag...
114
00:07:51,459 --> 00:07:54,479
was toen de politie het frontkamp aanviel.
115
00:07:54,479 --> 00:07:58,019
Mensen offerden voertuigen
op die dag, voor de blokkade.
116
00:07:58,019 --> 00:07:59,980
Wat betekent dat, voertuigen opofferen?
117
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
In de fik.
118
00:08:00,980 --> 00:08:08,149
Als mensen niet hadden getraind voor
dit soort geweldloze burgerlijke ongehoorzame...
119
00:08:08,149 --> 00:08:13,379
confronterende situaties...
zou de pijplijn zijn gebouwd.
120
00:08:18,369 --> 00:08:22,099
Succesvol een pijpleiding tegenhouden of
een ander groot infrastructuurproject...
121
00:08:22,099 --> 00:08:24,029
hangt af van een paar factoren.
122
00:08:24,029 --> 00:08:28,959
En in tegenstelling tot wat veel mensen
denken... horen Facebook-likes er niet bij.
123
00:08:28,959 --> 00:08:34,360
Een sterk hart, geduld en vastberadenheid
bij de landverdedigers zijn allemaal cruciaal.
124
00:08:34,360 --> 00:08:36,789
Maar timing en goede
planning zijn ook belangrijk.
125
00:08:36,789 --> 00:08:40,799
Het is belangrijk om voor de pijplijn te gaan
staan, fysiek en door te weten...
126
00:08:40,799 --> 00:08:42,539
waar en wanneer je de grens trekt.
127
00:08:42,539 --> 00:08:47,120
Aan de westkust van Turtle Island, in het vrije grondgebied
van de Wet'suwet'en-natie...
128
00:08:47,120 --> 00:08:51,500
blokkeren krijgers en stamoudsten van
de Unis'tot'en-clan in zogeheten "Brits Columbia"...
129
00:08:51,500 --> 00:08:54,510
de aanleg van meerdere
pijpleidingen over hun grondgebied...
130
00:08:54,510 --> 00:08:56,050
nu al zeven jaar.
131
00:08:56,050 --> 00:09:01,080
Dit anker van landverdediging was het Unis'tot'en Camp,
een verzetsgemeenschap die patsboem werd...
132
00:09:01,080 --> 00:09:05,890
opgebouwd op de route van de geplande pijpleidingen,
in sommige opzichten zoals bij Oceti Sakowin,
133
00:09:05,890 --> 00:09:08,730
ook wel bekend als het Sacred Stone Camp,
dat diende als thuisbasis...
134
00:09:08,730 --> 00:09:12,090
voor de waterbeschermers die
vechten tegen de Dakota Access Pipeline.
135
00:09:12,090 --> 00:09:15,930
Dit is actiewoordvoerder Freda Huson
toen zij de politie uit haar grondgebied trapte.
136
00:09:15,930 --> 00:09:20,040
Mensen mogen niet zomaar binnenlopen.
We blokkeren pijpleidingen,
137
00:09:20,040 --> 00:09:21,240
niet zomaar iedereen.
138
00:09:21,240 --> 00:09:22,040
Ik ben geen pijpleiding.
139
00:09:22,040 --> 00:09:26,980
En hier trapt ze pijpleiding-werkers eruit
die illegaal komen aanvliegen voor landmetingen.
140
00:09:26,980 --> 00:09:29,790
Is er een probleem dat je niet weggaat?
141
00:09:32,850 --> 00:09:36,980
En hier ontzegt ze de toegang van
Chevron-managers, die het lef hadden...
142
00:09:36,980 --> 00:09:40,460
haar mineraalwater uit de fabriek
en industriële tabak aan te bieden.
143
00:09:40,460 --> 00:09:47,200
We zijn hier vandaag om te praten over
werk op uw land en verzoeken de doorgang...
144
00:09:47,200 --> 00:09:48,440
naar uw territorium.
145
00:09:48,440 --> 00:09:53,230
We hebben al nee gezegd tegen deze projecten
en de leidingen op ons grondgebied.
146
00:09:55,720 --> 00:10:01,080
In november 2016 tekent Canada's
fotomodel premier Justin Trudeau...
147
00:10:01,080 --> 00:10:03,730
een bevel die de Northern
Gateway pijpleiding opheft,
148
00:10:03,730 --> 00:10:07,610
een van de pijpleidingen die door
Unis'tot'en-land waren gepland.
149
00:10:07,610 --> 00:10:11,480
Maar op dezelfde persconferentie waar hij
de Northern Gateway de nek omdraaide,
150
00:10:11,480 --> 00:10:15,940
gaf Trudeau groen licht aan twee andere
pijpleidingen, waaronder Enbridge Line 3...
151
00:10:15,940 --> 00:10:17,840
en Kinder Morgan's Trans Mountain,
152
00:10:17,840 --> 00:10:21,530
die de komende jaren naar verwachting
veel verzet zal gaan oproepen.
153
00:10:21,530 --> 00:10:26,240
Naast logistieke overwegingen moeten degenen
die leidingen willen tegenhouden...
154
00:10:26,240 --> 00:10:31,040
bereid zijn om te gaan met de interne dynamiek,
en het risico van onenigheid over tactieken...
155
00:10:31,040 --> 00:10:33,560
die onenigheid en verdeeldheid zaaien.
156
00:10:44,760 --> 00:10:49,430
Er zijn hier honderden verschillende mensen
en honderden verschillende stammen...
157
00:10:49,430 --> 00:10:50,890
die bijeenkomen.
158
00:10:50,890 --> 00:10:54,720
Mensen met veel verschillende opvattingen over
hoe we gaan vechten tegen deze pijpleiding.
159
00:10:54,720 --> 00:10:58,370
Mensen geloven dat deze pijpleiding alleen
kan worden bestreden met een directe confrontatie...
160
00:10:58,370 --> 00:11:00,380
er frontaal tegen te vechten.
161
00:11:00,380 --> 00:11:03,010
Sommige mensen denken dat de
beste manier de juridische route is.
162
00:11:03,010 --> 00:11:06,290
Sommige mensen denken dat
bidden de sterkste manier is...
163
00:11:06,290 --> 00:11:09,790
en dat het de enige manier
is waarop we dit kunnen verslaan.
164
00:11:09,790 --> 00:11:15,810
Maar als inheemse mensen moeten we begrijpen
dat we ons baseren op respect.
165
00:11:15,810 --> 00:11:18,130
Dat is wie we als inheemse bevolking zijn.
166
00:11:18,130 --> 00:11:21,890
Respect voor de manier waarop mensen geloven.
167
00:11:21,890 --> 00:11:26,570
Er kwam een groep die sommigen
van ons hier weg wilde hebben.
168
00:11:28,130 --> 00:11:29,990
Maar we zijn er nog steeds.
169
00:11:29,990 --> 00:11:32,300
We wilden niet vertrekken, we
gingen nergens heen want we wisten...
170
00:11:32,300 --> 00:11:34,510
dat er niets zou gebeuren
als we weggingen.
171
00:11:34,510 --> 00:11:37,470
Er waren conflicten omdat ze
geen acties meer wilden...
172
00:11:37,470 --> 00:11:38,920
in ons kamp.
173
00:11:38,920 --> 00:11:44,000
Ze begrepen directe actie niet,
omdat ze dat gewoon niet willen.
174
00:11:44,000 --> 00:11:47,770
De hele stam, de raad en iedereen.
175
00:11:47,770 --> 00:11:50,240
Er waren problemen met de
"vredespolitie" en hoe mensen...
176
00:11:50,240 --> 00:11:51,440
strijd hebben geleverd.
177
00:11:51,440 --> 00:11:53,610
Zelfs bij de gewone lockdowns.
178
00:11:53,610 --> 00:11:59,870
De vredespolitie op verdragsgrondgebied,
zoals ik ze door de jaren heen heb gezien...
179
00:11:59,870 --> 00:12:07,200
in stedelijke omgevingen en bij
demonstraties heeft de neiging om...
180
00:12:07,200 --> 00:12:13,250
hun zorg boven de veiligheid van anderen
en goede tactieken te stellen...
181
00:12:13,250 --> 00:12:17,150
van mensen die bewust het gevaar opzoeken.
182
00:12:17,150 --> 00:12:22,280
Dit gaat boven hun keuze om gevaar te lopen.
183
00:12:22,280 --> 00:12:23,520
Wat is de Peace Police?
184
00:12:23,520 --> 00:12:26,070
Het is een combinatie van mensen die
nauw verbonden zijn met de stam,
185
00:12:26,070 --> 00:12:28,920
mensen met financiële belangen bij NGO's.
186
00:12:28,920 --> 00:12:33,190
Mensen die hierheen kwamen en die in Ferguson en
Baltimore hadden gedemonstreerd...
187
00:12:33,190 --> 00:12:37,440
die deel uitmaakten van die strijd,
voelden zich hier tegengehouden.
188
00:12:37,440 --> 00:12:42,230
Omdat ze goede kameraden wilden zijn en
zich onderwierpen aan het inheemse leiderschap.
189
00:12:42,230 --> 00:12:48,460
Er is veel strijd tussen verschillende groepen
over wie de inheemse leiders zijn...
190
00:12:48,460 --> 00:12:51,280
en wat het inhoudt om hier op
een goede manier te zijn.
191
00:12:51,280 --> 00:12:56,310
Wat het is om zodanig verzet te bieden
dat gunstig is voor de lokale gemeenschap.
192
00:12:56,310 --> 00:13:01,050
Een groep mensen kwam binnen
en riep "vrede! vrede!".
193
00:13:01,050 --> 00:13:05,350
Ze brachten spirituele voorwerpen mee en
gebruikten ze tegen de mensen.
194
00:13:05,350 --> 00:13:09,650
Het zorgde voor veel
verwarring, angst en woede.
195
00:13:11,270 --> 00:13:12,270
Raak me niet aan!
196
00:13:12,270 --> 00:13:13,270
Terug!
197
00:13:13,270 --> 00:13:15,650
Terug!
198
00:13:15,650 --> 00:13:20,450
Sommige van onze mensen zeiden tegen
onze eigen mensen, onze krijgers...
199
00:13:20,450 --> 00:13:23,610
en waterbeschermers die directe
actie voerden om terug te gaan.
200
00:13:23,610 --> 00:13:25,200
Terug te gaan naar het kamp.
201
00:13:31,090 --> 00:13:34,540
Houd het vreedzaam!
202
00:13:34,540 --> 00:13:38,940
Kom op, jongens... dit is niet goed.
We moeten vreedzaam zijn!
203
00:13:38,940 --> 00:13:45,280
Je kunt mensen niet vragen om te komen strijden
met burgerlijke ongehoorzaamheid en geweldloze...
204
00:13:45,280 --> 00:13:51,920
directe actie en tegelijk je ruggengraat
verliezen voor die tactiek als mensen...
205
00:13:51,920 --> 00:13:55,510
gewond raken of de politie
reageert met het geweld...
206
00:13:55,510 --> 00:13:57,240
waarop we mensen hebben voorbereid.
207
00:13:57,240 --> 00:14:01,860
Als we zouden zeggen dat dit
wordt bereikt via de rechter,
208
00:14:01,860 --> 00:14:04,050
of dat zal worden bereikt met gebeden,
209
00:14:04,050 --> 00:14:07,380
waarom zijn zoveel mensen gevraagd
om fysiek aanwezig te zijn?
210
00:14:07,380 --> 00:14:13,940
De vredespolitie bemoeit zich
keer op keer met acties die...
211
00:14:13,940 --> 00:14:17,940
allang momentum hadden en succesvol waren.
212
00:14:17,940 --> 00:14:19,390
Deze werden gehinderd.
213
00:14:20,010 --> 00:14:21,990
Liefde zal een weg vinden!
214
00:14:24,150 --> 00:14:28,030
Als je iets goeds kunt zeggen over nazi's,
is dat je weet dat het vijanden zijn.
215
00:14:28,030 --> 00:14:29,030
Zonder twijfel.
216
00:14:29,030 --> 00:14:32,340
Zie je een racistische idioot op
straat lopen of een persinterview geven...
217
00:14:32,340 --> 00:14:34,740
dan wil je ze gewoon een optater geven.
218
00:14:35,980 --> 00:14:36,650
Ouch!
219
00:14:36,650 --> 00:14:40,070
Maar binnen bevrijdingsbewegingen zijn er actoren...
220
00:14:40,070 --> 00:14:42,340
die beweren onze bondgenoten te zijn,
maar die het echt niet zijn.
221
00:14:42,340 --> 00:14:46,010
Nog afgezien van politie-infiltranten en
informanten die een reële bedreiging vormen...
222
00:14:46,010 --> 00:14:50,300
willen we graag praten over
non-gouvernementele organisaties, de NGO's.
223
00:14:50,300 --> 00:14:54,860
NGO's kennen een smerige geschiedenis van infiltraties,
pacificaties en coöptatie van bewegingen.
224
00:14:54,860 --> 00:14:59,560
Niet alle NGO's houden zich bezig met
deze praktijken en doen goed werk...
225
00:14:59,560 --> 00:15:03,890
maar recentelijk zien we
veel te veel milieugroepen...
226
00:15:03,890 --> 00:15:07,200
inheemse mensen naaien die
zich richten op landverdediging.
227
00:15:07,200 --> 00:15:11,810
Neem de strijd om de Great Bear Rainforest
in West-Canada, waar Greenpeace en ForestEthics...
228
00:15:11,810 --> 00:15:16,420
meededen met de inheemse woudbeschermers,
om ze later buiten spel te zetten en te...
229
00:15:16,420 --> 00:15:20,760
onderhandelden met de houtindustrie om een fractie
te redden van een van de meest belangrijke gematigd regenwouden...
230
00:15:20,760 --> 00:15:21,830
die er wereldwijd nog over zijn.
231
00:15:21,830 --> 00:15:26,080
In ruil kregen de houtkapbedrijven
de belofte dat de milieugroepen...
232
00:15:26,080 --> 00:15:28,810
hun verzet staken tegen
de houtkap in West-Canada.
233
00:15:28,810 --> 00:15:31,460
Deze deal werd een blauwdruk
voor een nog groter verraad.
234
00:15:31,460 --> 00:15:34,160
Op het spel stonden dit keer
de Canadese boreale bossen,
235
00:15:34,160 --> 00:15:36,670
een van de grootste samenhangende
bossen ter wereld.
236
00:15:36,670 --> 00:15:41,070
Hier werkten Greenpeace en ForestEthics samen met
het Canadese Forests Products Association,
237
00:15:41,070 --> 00:15:43,920
dat wil zeggen de houtindustrie,
in een vergelijkbare deal.
238
00:15:43,920 --> 00:15:48,240
Opnieuw werden de inheemse gemeenschappen die
grond bezitten in de boreale bossen niet geraadpleegd...
239
00:15:48,240 --> 00:15:52,140
en beloofden NGO's niet alleen anti-kapcampagnes
in de boreale bossen te stoppen,
240
00:15:52,140 --> 00:15:54,070
maar ook de industrie te verdedigen.
241
00:15:54,070 --> 00:15:57,770
Interessant aan de overeenkomst, uhhh...
242
00:15:57,770 --> 00:16:04,180
met Greenpeace, David Suzuki, ForestEthics, Canadian Parks
en Wilderness aan onze kant is dat...
243
00:16:04,180 --> 00:16:07,300
als iemand ons komt treiteren...
244
00:16:07,300 --> 00:16:13,330
de overeenkomst vereist dat ze ons
komen helpen de aanval af te slaan.
245
00:16:13,330 --> 00:16:16,380
Wij kunnen dan zeggen...
kom maar op, tegen mijn bende.
246
00:16:16,380 --> 00:16:19,920
De meest recente deal van dit type werd
ondertekend tussen NGO's als ForestEthics...
247
00:16:19,920 --> 00:16:22,180
en de teerzandindustrie van Alberta.
248
00:16:22,180 --> 00:16:26,410
Gezien de terugslag van twee eerdere
overeenkomsten voltrok deze zich...
249
00:16:26,410 --> 00:16:29,180
achter gesloten deuren, dus
we kennen niet alle details.
250
00:16:29,180 --> 00:16:33,950
Wel weten we dat oliemaatschappijen limieten
afspreken bij teerzandwinningen...
251
00:16:33,950 --> 00:16:38,010
in ruil voor het staken van het verzet
tegen de aanleg van pijpleidingen.
252
00:16:38,010 --> 00:16:41,020
We gaan nu kijken naar nog een vijand van de
beweging die zich in het volle zicht verbergt.
253
00:16:41,020 --> 00:16:45,810
Door de federale overheid gefinancierde stamoverheden
en politie die heersen over inheemse gemeenschappen.
254
00:16:45,810 --> 00:16:50,740
In de VS besturen deze zogenaamde "soevereine stammen"
de door de federale overheid toegewezen...
255
00:16:50,740 --> 00:16:53,860
grondgebied die reservaten worden genoemd,
of gebieden, zoals in Canada.
256
00:16:53,860 --> 00:16:57,050
De leiders zijn leden van de gemeenschap
en worden gekozen via verkiezingen,
257
00:16:57,050 --> 00:16:59,820
en hebben weinig of niets te maken
met traditionele bestuursstructuren...
258
00:16:59,820 --> 00:17:01,880
van de inheemse gemeenschappen
die ze controleren.
259
00:17:01,880 --> 00:17:05,637
Historisch gezien -en er zijn uitzonderingen-
gaan ambtenaren van de stam vaker...
260
00:17:05,637 --> 00:17:09,709
deals aan met de mijnbouw-, houtkap- en
andere winningsindustrieën om traditioneel...
261
00:17:09,709 --> 00:17:11,909
grondgebied te exploiteren van de
inheemse volkeren waartoe ze behoren.
262
00:17:11,909 --> 00:17:15,409
Op grondgebied buiten de reservaten
en land waar zij niet bevoegd zijn.
263
00:17:15,409 --> 00:17:19,319
Zowel in de VS als Canada hebben
Stamraden eigen politiemachten.
264
00:17:19,319 --> 00:17:23,887
Vergeet niet dat de inheemse politie Chief Sitting
Bull in het Standing Rock-reservaat doodde.
265
00:17:23,887 --> 00:17:27,646
En in mijn gemeenschap van Kanehsatà:ke,
schoot en verminkte Mohawk-politie...
266
00:17:27,646 --> 00:17:29,200
de Oka Crisis-veteraan Joe David.
267
00:17:29,200 --> 00:17:30,849
Hij overleed later aan zijn verwondingen.
268
00:17:30,849 --> 00:17:33,110
Nu zien we hetzelfde
gebeuren in Standing Rock.
269
00:17:33,110 --> 00:17:36,910
Deze maand alleen al sloeg de Dienst Indianenzaken
bruut in op een waterbeschermer...
270
00:17:36,910 --> 00:17:39,869
die vocht tegen DAPL,
in hun operatie om de...
271
00:17:39,869 --> 00:17:42,559
laatste activisten uit
de protestkampen te jagen.
272
00:17:44,449 --> 00:17:53,639
Het is mijn overtuiging dat elke vorm van
DIA, de Department of Indian Affairs,
273
00:17:53,639 --> 00:17:58,780
of Bureau van Indianenzaken, Tribal Government
of de gekozen Chief en de Raad...
274
00:17:58,780 --> 00:18:03,940
die gefinancierd wordt door de federale
overheid en hun rekeningen en...
275
00:18:03,940 --> 00:18:10,900
hun salaris betaalt, [geen] plaats
heeft in een volksbeweging.
276
00:18:10,900 --> 00:18:16,459
We zien keer op keer dat
ze worden gecoöpteerd.
277
00:18:16,459 --> 00:18:19,880
Het is niet de ware
stem van het volk.
278
00:18:19,880 --> 00:18:24,879
We hebben er thuis mee te maken
in onze strijd tegen de Kinder Morgan-pijpleiding...
279
00:18:24,879 --> 00:18:32,320
en ik zie onze inheemse volkeren over
het hele halfrond hiermee kampen.
280
00:18:32,320 --> 00:18:38,390
Waar inheemse mensen belangen
hebben in het bedrijfsleven.
281
00:18:38,390 --> 00:18:42,459
Dat brengt schade toe aan
onze mensen en onze bewegingen.
282
00:18:42,459 --> 00:18:50,280
Onze mensen vrezen vaak het onthullen van
corruptie binnen een stamoverheid,
283
00:18:50,280 --> 00:18:54,399
neemt deze stam de overheid
als hun eigen regering,...
284
00:18:54,399 --> 00:18:59,060
Toen die werd uitgevonden door
de Amerikaanse en de Canadese staat...
285
00:18:59,060 --> 00:19:01,299
bleven de volkeren te overheersen.
286
00:19:01,789 --> 00:19:06,149
Terwijl discussies over de Dakota Access Pipeline
voortduren, krijgt de stamraad Standing Rock...
287
00:19:06,149 --> 00:19:11,429
alle steun, zolang zij zich houden aan
de regels van vreedzaam protest.
288
00:19:12,179 --> 00:19:17,279
Mensen die de inheemse volkeren en
de bevolking op Turtle Island aanbidden maar...
289
00:19:17,279 --> 00:19:22,130
niet begrijpen dat het reservervaatsysteem vroeger...
290
00:19:22,130 --> 00:19:28,389
krijgsgevangenenkampen waren, die denken
dat de Tribal Raad een essentieel onderdeel is van het...
291
00:19:28,389 --> 00:19:33,240
traditionele leiderschap, daarop wordt
ingespeeld als de stamledenraad...
292
00:19:33,240 --> 00:19:38,190
oorlogstooien draagt wanneer ze niets
heeft gedaan dat een traditioneel mandaat...
293
00:19:38,190 --> 00:19:42,269
vereist om zo'n heilig voorwerp te bemachtigen.
294
00:19:42,269 --> 00:19:50,090
Er is een constant sluimerend
conflict tussen de meer traditionele...
295
00:19:50,090 --> 00:19:56,240
Inheemse volkeren en de IRA-regeringen,
die zelfs in de reguliere media...
296
00:19:56,240 --> 00:20:01,599
praten over voorzitter Dave Archambault,
en niet over de Internationale Jeugdraad...
297
00:20:01,599 --> 00:20:04,260
of de Youth Runners of Ladonna Bravebull-Allard,
298
00:20:04,260 --> 00:20:08,099
wiens vonk het heilige vuur
bij Sacred Stone aanstak.
299
00:20:08,099 --> 00:20:12,029
Er zijn veel zelfbenoemde Oudsten, mensen
die niet uit deze gemeenschap komen,
300
00:20:12,029 --> 00:20:16,730
of luisteren naar de matriarchen in deze gemeenschap
die worden verondersteld de macht te hebben.
301
00:20:16,730 --> 00:20:19,540
Dat heeft conflicten veroorzaakt en verdeling,
wat we niet nodig hebben.
302
00:20:19,540 --> 00:20:23,359
Dat is precies wat de overheid wil en
wat COINTELPRO inhoudt.
303
00:20:23,359 --> 00:20:31,709
Zoals een vriend het zei; de kwestie van het jaar
in deze contreien is... "welke Elder?"
304
00:20:31,709 --> 00:20:36,510
Altijd komen er mensen
die zeggen dat ze spreken...
305
00:20:36,510 --> 00:20:39,040
op gezag van "de Elders."
306
00:20:39,040 --> 00:20:40,580
Of "een Elder."
307
00:20:40,580 --> 00:20:43,580
Maar vaak kennen ze
de naam van de Elder niet.
308
00:20:43,580 --> 00:20:47,749
Je kunt je dus afvragen op
welke manier ze actief zijn...
309
00:20:47,749 --> 00:20:50,639
als ze aankomen en bevelen
geven, maar niet weten...
310
00:20:50,639 --> 00:20:52,879
waar die opdrachten vandaan komen.
311
00:20:52,879 --> 00:20:55,050
De stamhoofden zeiden ons
mensen te vragen of we kon-
312
00:20:55,050 --> 00:20:58,950
Er is hier geen stamhoofd!
Er zijn geen stamhoofden!
313
00:20:59,080 --> 00:21:02,469
Nee, niemand luistert nu!
314
00:21:02,469 --> 00:21:06,290
De Elders vroegen jullie
terug te gaan naar het kamp!
315
00:21:06,290 --> 00:21:08,389
Kijk, altijd een paar
die de boel verstieren.
316
00:21:08,389 --> 00:21:09,890
Die verdeeldheid willen zaaien.
317
00:21:09,890 --> 00:21:11,559
Het is duidelijk te zien aan...
318
00:21:11,559 --> 00:21:16,589
de spelers die arriveren
die kunnen co-opteren.
319
00:21:16,589 --> 00:21:21,060
We moeten het kunnen aanwijzen
en het kunnen aanpakken...
320
00:21:21,060 --> 00:21:29,089
zodat het wordt onthuld, maar ook
om te voorkomen dat het opnieuw gebeurt.
321
00:21:29,089 --> 00:21:33,059
We moeten trots zijn op onze daden.
322
00:21:33,059 --> 00:21:37,879
We moeten geëerd worden door
de overwinning, nu is het moment ervoor.
323
00:21:37,879 --> 00:21:40,510
Het is tijd om naar huis te gaan.
324
00:21:40,510 --> 00:21:47,120
Er zijn veel verschillende ideeën en
discussies over waarom Dave Archambault...
325
00:21:47,120 --> 00:21:49,450
vroeg mensen naar huis te gaan.
326
00:21:49,450 --> 00:21:52,769
Een ding was dat iemand zei dat
de stam aansprakelijk kon worden gesteld...
327
00:21:52,769 --> 00:21:54,459
als hij dit niet publiekelijk zou zeggen.
328
00:21:54,459 --> 00:21:58,700
Maar dit land wordt "1851 Treaty Land" genoemd.
329
00:21:58,700 --> 00:22:04,150
Dit land, dat de overheid "Army Corps
Lands" noemt, is buiten de jurisdictie...
330
00:22:04,150 --> 00:22:08,179
van het reservaat, dus vermoedelijk
buiten de bevoegdheid van...
331
00:22:08,179 --> 00:22:10,970
Dave Archambault en de Stam-voorzitter.
332
00:22:10,970 --> 00:22:14,550
Eén pijpleiding waar mensen
weigeren te vertrekken.
333
00:22:14,550 --> 00:22:18,670
Dit is niet nadelig voor onze natie.
334
00:22:18,670 --> 00:22:20,139
Hij is politicus.
335
00:22:20,139 --> 00:22:20,959
Dat is het.
336
00:22:20,959 --> 00:22:23,520
Is degene waar de
gemeenschap naar luistert...
337
00:22:23,520 --> 00:22:25,689
absoluut het hoogste?
Nee.
338
00:22:25,689 --> 00:22:29,869
Mensen voegen zich naar de matriarchen uit de
gemeenschap, of naar de stamoudsten...
339
00:22:29,869 --> 00:22:32,840
die hen vertegenwoordigen, die zij hebben
uitgenodigd om hierheen te komen.
340
00:22:32,840 --> 00:22:35,279
Doet dat mensen vertrekken?
Duidelijk niet.
341
00:22:35,279 --> 00:22:39,880
De mensen die bleven denken dat het onzin is,
anders zouden ze zijn vertrokken.
342
00:22:42,360 --> 00:22:45,880
Ondanks al onze inspanningen... worden
pijpleidingen soms toch gebouwd.
343
00:22:45,880 --> 00:22:50,660
In de VS alleen al ruim 4 miljoen kilometer
aan olie- en gaspijpleidingen.
344
00:22:50,660 --> 00:22:53,320
Dat zijn genoeg buizen om de aarde
100 keer te omcirkelen.
345
00:22:53,320 --> 00:22:56,360
Gelukkig zijn er meerdere manieren
om bestaande pijpleidingen te stoppen,
346
00:22:56,360 --> 00:22:57,520
voor wie weten wat ze doen.
347
00:22:57,520 --> 00:23:01,541
Vorig jaar werd pijplijn 9 van Enbridge
drie keer stilgelegd door onruststokers...
348
00:23:01,541 --> 00:23:04,821
die in stations Enbridge inbraken
en de handkleppen uitzetten.
349
00:23:04,821 --> 00:23:08,680
Dit gebeurde een keer in de zogenaamd Quebec
en tweemaal in zogenaamd Ontario.
350
00:23:08,680 --> 00:23:12,981
Activisten gebruikt dezelfde tactiek bij het
afsluiten van vijf teerzandpijpleidingen...
351
00:23:12,981 --> 00:23:15,710
naar de VS, een gecoördineerde actie...
352
00:23:15,710 --> 00:23:18,911
in solidariteit met de
waterverdedigers van Standing Rock.
353
00:23:18,911 --> 00:23:23,130
Omdat ze over enorme stukken land liggen,
zijn pijpleidingen uiterst kwetsbaar voor sabotage.
354
00:23:23,130 --> 00:23:28,370
Tussen 2008 en 2009 waren Encana-pijpleidingen
in en rond Dawson Creek...
355
00:23:28,370 --> 00:23:32,790
en Tomslake in zogenaamd BC doelwit
van een reeks aanslagen...
356
00:23:37,920 --> 00:23:39,911
met een half miljoen dollar schade tot gevolg.
357
00:23:39,911 --> 00:23:42,971
Olie-infrastructuur was ook het
doelwit van gewapende opstandelingen...
358
00:23:42,971 --> 00:23:46,730
als de ELN, en Movement for
the Emancipation of the Niger Delta (MEND)...
359
00:23:46,730 --> 00:23:48,230
in Nigeria.
360
00:23:48,230 --> 00:23:52,881
Natuurlijk is het bij acties tegen
olie-infrastructuur heel belangrijk te weten...
361
00:23:52,881 --> 00:23:55,921
dat mensen weten wat ze doen
en de risico's volledig kennen.
362
00:23:55,921 --> 00:23:59,620
Staten gaan extreem ver om betrapte mensen
bij gas- en olielijnen te criminaliseren...
363
00:23:59,620 --> 00:24:02,940
en proberen activisten
af te schrikken met...
364
00:24:02,940 --> 00:24:04,680
extreem hoge gevangenisstraffen.
365
00:24:04,680 --> 00:24:08,890
Het mag duidelijk zijn dat het
hele punt van pijpleidingen afsluiten...
366
00:24:08,890 --> 00:24:10,320
het vermijden van milieuschade is.
367
00:24:10,320 --> 00:24:14,260
Het is dus van vitaal belang dat iedereen die
dit soort acties onderneemt alle...
368
00:24:14,260 --> 00:24:18,501
voorzorgsmaatregelen neemt om ervoor te zorgen dat ze
niet per ongeluk een lek veroorzaken of zelf morsen.
369
00:24:18,501 --> 00:24:21,321
Dat gezegd hebbende... het is een
lange strijd met een hoge inzet.
370
00:24:21,321 --> 00:24:26,050
Wat een nederlaag lijkt kan ook een kans zijn om zich
te hergroeperen, na te denken over hoe zaken mislukten...
371
00:24:26,050 --> 00:24:29,930
en erachter te komen hoe we zo nodig
onze strategie en tactieken aanpassen.
372
00:24:32,209 --> 00:24:38,640
Wat ik geleerd heb en meebracht naar huis,
bij het werken met onze gemeenschap en natie,
373
00:24:38,640 --> 00:24:44,669
dat we een blauwdruk moeten maken of
een organisatiemethode met respect voor...
374
00:24:44,669 --> 00:24:48,339
een hele reeks uiteenlopende tactieken.
375
00:24:48,339 --> 00:24:51,379
Ik geloof dat het leerzaam zal zijn...
376
00:24:51,379 --> 00:24:55,349
en weet je... het gaat erom
het goede voorbeeld te geven...
377
00:24:55,349 --> 00:24:59,030
omdat we de geschiedenis
niet mogen laten herhalen.
378
00:24:59,030 --> 00:25:02,030
We moeten ons hergroeperen.
379
00:25:02,030 --> 00:25:06,810
Collectieven herorganiseren.
En het belangrijkste waarover we eerder spraken...
380
00:25:06,810 --> 00:25:10,239
de vredespolitie wegsturen...
381
00:25:10,239 --> 00:25:14,599
of hen verantwoordelijk houden voor hun daden,
zodat ze kunnen zien dat ze...
382
00:25:14,599 --> 00:25:17,849
echt afbreuk doen aan de strijd.
383
00:25:17,849 --> 00:25:21,709
Ze doen afbreuk aan de opbouw van de
gemeenschap en dat ze deze niet beschermen.
384
00:25:21,709 --> 00:25:23,429
Ze brengen de gemeenschap in gevaar.
385
00:25:23,429 --> 00:25:27,220
Ze denken de gemeenschap te beschermen
tegen "binnenvallende" smeris en leger.
386
00:25:27,220 --> 00:25:29,550
Maar ze zijn er al.
387
00:25:29,550 --> 00:25:31,419
Ze gaan hem bouwen.
388
00:25:31,419 --> 00:25:35,419
Hij zal uiteindelijk kapotgaan, scheuren en zo
meer en hij zal de gemeenschap...
389
00:25:35,419 --> 00:25:36,779
beschadigen en verwoesten.
390
00:25:36,779 --> 00:25:40,840
Ongeacht of er conflicten
zijn binnen het kampement...
391
00:25:40,840 --> 00:25:44,479
of dat mensen van het
"andere team", de smeris, ze creëeren --
392
00:25:44,479 --> 00:25:49,149
als we niet vergeten dat wat zij doen
de meeste schade zal veroorzaken...
393
00:25:49,149 --> 00:25:52,929
kan het ons als radicaal verzet
helpen betere besluiten te nemen.
394
00:25:52,929 --> 00:25:58,589
Het kan ons ook helpen
bij oproepen voor hulp.
395
00:25:58,589 --> 00:26:02,439
Als we geen hulp nodig hebben, dan te weten
waarheen het te sturen zodat zij efficiënter zijn,
396
00:26:02,439 --> 00:26:06,760
zodat elders in de Verenigde Slangen
nieuwe kampementen kunnen ontstaan...
397
00:26:06,760 --> 00:26:08,100
dat is het idee.
398
00:26:08,100 --> 00:26:11,240
Als dit hier kan, kan het elders dan ook?
399
00:26:11,240 --> 00:26:19,670
De vaardigheden van mensen die hadden getraind
om tegen de pijpleidingen te strijden...
400
00:26:19,670 --> 00:26:21,090
waren cruciaal.
401
00:26:21,090 --> 00:26:25,819
In veel van deze komende gevechten gaan
gemeenschappen in opstand komen...
402
00:26:25,819 --> 00:26:29,639
omdat ze de manier waarop
oliemaatschappijen, gasbedrijven...
403
00:26:29,639 --> 00:26:31,389
en mijnbouwbedrijven hen
behandelen beu worden.
404
00:26:31,389 --> 00:26:35,219
Maar ze hebben niet
per se de vaardigheden...
405
00:26:35,219 --> 00:26:37,860
om er stevig verzet tegen te bieden.
406
00:26:37,860 --> 00:26:43,760
Terwijl juridische procedures aan de gang zijn,
terwijl de inspraakprocedures aan de gang zijn,
407
00:26:43,760 --> 00:26:48,510
kunnen we er niet op vertrouwen dat de procedures
werken, want het proces is gecompromitteerd.
408
00:26:48,510 --> 00:26:50,659
Het moet tegelijk gebeuren.
409
00:26:50,659 --> 00:26:56,870
We kunnen hopen en bidden dat de
papieren route een project tegenhoudt.
410
00:26:56,870 --> 00:27:01,950
Maar we moeten ons ook voorbereiden en
onze jongeren de tactieken aanleren om...
411
00:27:01,950 --> 00:27:07,250
deze leidingen succesvol te kunnen bestrijden
voordat de papieren strijd is afgerond,
412
00:27:07,250 --> 00:27:10,320
alle inspraakprocedures zijn gedaan
en de zaak is goedgekeurd.
413
00:27:10,320 --> 00:27:13,510
Dat is niet het moment om
mensen beginnen te trainen.
414
00:27:13,510 --> 00:27:15,959
Dat is het moment waarop je
moet beginnen met je aanval.
415
00:27:15,959 --> 00:27:23,479
We moeten volledig naar onszelf kijken omdat
ons hele leven gewijd is aan de beweging.
416
00:27:23,479 --> 00:27:27,709
Om de revolutie te doen ontbranden, zodat we voor
onze vrijheid kunnen vechten, en bereiken...
417
00:27:27,709 --> 00:27:32,039
waarvoor we vechten:
ons land, ons water, ons grondgebied.
418
00:27:32,039 --> 00:27:37,829
Dat we kunnen leven waar we willen,
jagen waar we willen, zwemmen waar we willen...
419
00:27:37,829 --> 00:27:41,009
zoals onze voorouders,
voordat de witte man kwam.
420
00:27:41,009 --> 00:27:42,409
Daarom zijn we hier.
421
00:27:44,050 --> 00:27:46,209
Ik kijk Trouble,
we moeten het stoppen.
422
00:27:46,209 --> 00:27:50,730
Op 24 januari tekende Donald Trump een presidentieel
decreet die de bouw van het resterende deel van...
423
00:27:50,730 --> 00:27:52,570
van de bouw van de Dakota Access
Pipeline goedkeurde.
424
00:27:52,570 --> 00:27:56,690
Met dezelfde pennestreek gaf hij ook
groen licht aan de Keystone XL-pijplijn,
425
00:27:56,690 --> 00:28:01,050
die in 2015 door de Obama-regering
in de koelkast was gezet ...
426
00:28:01,050 --> 00:28:03,470
na een jarenlange strijd door
anti-pijplijnactivistsen en milieugroepen.
427
00:28:03,470 --> 00:28:08,029
Op 22 februari maakte een leger van staats-
en gemeentepolitie, met steun van de...
428
00:28:08,029 --> 00:28:12,279
National Guard en Department of Homeland
Security, een bitter eind aan de laatste...
429
00:28:12,279 --> 00:28:16,750
verzetshaarden in het Oceti Sakowin-kamp,
en daarmee het NoDAPL-kampement.
430
00:28:16,750 --> 00:28:20,240
Nu er een nieuwe fase in de strijd
tegen fossiele productie aanbreekt...
431
00:28:20,240 --> 00:28:23,020
met nog meer onbeperkte politie- en legermacht...
432
00:28:23,020 --> 00:28:27,520
kan de dynamiek in Sacred Stone-kamp
waardevolle lessen bieden voor de toekomst.
433
00:28:27,550 --> 00:28:31,590
Dit zijn de lessen die onze bewegingen
naar behoren moet internaliseren...
434
00:28:31,590 --> 00:28:33,999
om zich beter te kunnen voorbereiden
op de komende strijd.
435
00:28:33,999 --> 00:28:36,850
Dat gezegd hebbende hoop ik dat je met plezier
naar de eerste aflevering van Trouble hebt gekeken.
436
00:28:36,850 --> 00:28:38,439
Volg ons voor meer.
437
00:28:38,439 --> 00:28:42,950
Deze korte films zijn bedoeld om bekeken te worden
door groepen en te worden gebruikt als een middel om...
438
00:28:42,950 --> 00:28:44,900
discussies te bevorderen
en collectieven te organiseren.
439
00:28:44,900 --> 00:28:46,889
Interesse in het organiseren van een
screening bij jou in de buurt?
440
00:28:46,889 --> 00:28:48,100
Word een TroubleMaker!
441
00:28:48,100 --> 00:28:51,570
Voor 10 dollar per maand voorzien we je
van een uitgebreide kopie van de show...
442
00:28:51,570 --> 00:28:54,900
en een screening kit met extra's
en vragen die je kunt gebruiken...
443
00:28:54,979 --> 00:28:56,100
om een discussie op gang te krijgen.
444
00:28:56,100 --> 00:28:58,700
Als je ons niet financieel kunt steunen...
geen nood!
445
00:28:58,800 --> 00:29:04,500
Je kunt onze content gratis streamen
of downloaden van onze website.
446
00:29:05,050 --> 00:29:09,200
Als je suggesties of onderwerpen hebt voor de show,
of gewoon in contact wilt komen, geef ons een seintje op...
447
00:29:11,900 --> 00:29:15,900
We maakten deze documentaire met de
genereuze steun van de West Coast Women Warrior...
448
00:29:15,900 --> 00:29:18,100
Media Cooperative en Mutual Aid Media.
449
00:29:18,100 --> 00:29:20,650
En nu... eropuit en onrust stoken!