1 00:00:00,206 --> 00:00:02,666 Dacă o faci cum trebuie, se aude așa: 2 00:00:02,690 --> 00:00:06,569 TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat. 3 00:00:06,593 --> 00:00:08,300 Dacă o faci greșit, se aude așa: 4 00:00:08,324 --> 00:00:09,823 Tic-TAT, tic-TAT, tic-TAT. 5 00:00:09,848 --> 00:00:12,699 [Lucruri mici. Idei mărețe.] 6 00:00:13,574 --> 00:00:15,460 [Kyra Gaunt despre Coarda pentru sărit] 7 00:00:16,321 --> 00:00:19,718 Coarda pentru sărit este un obiect atât de simplu. 8 00:00:19,718 --> 00:00:22,617 Poate fi făcută din frânghie, frânghie pentru rufe, sfoară. 9 00:00:22,617 --> 00:00:25,067 Are un fel de vârtej pe ea. (Râde) 10 00:00:25,091 --> 00:00:26,863 Nu știu sigur cum să descriu asta. 11 00:00:26,887 --> 00:00:29,392 Ceea ce e important este că are o anume greutate 12 00:00:29,416 --> 00:00:32,793 și că se aude ca un fel de bici. 13 00:00:32,817 --> 00:00:36,615 Originea corzii pentru sărit este neclară. 14 00:00:36,639 --> 00:00:40,575 Există unele dovezi că a apărut în Egiptul antic, Fenicia, 15 00:00:40,599 --> 00:00:44,671 de acolo, a călătorit spre America de Nord adusă de coloniștii olandezi. 16 00:00:44,695 --> 00:00:49,333 Coarda a devenit ceva important când hainele femeilor au devenit mai strâmte 17 00:00:49,357 --> 00:00:51,635 și au apărut pantalonii. 18 00:00:51,659 --> 00:00:54,539 Astfel, fetele puteau să sară coarda 19 00:00:54,563 --> 00:00:57,269 deoarece fustele nu se mai agățau de corzile pt. sărit. 20 00:00:57,293 --> 00:01:01,173 Guvernantele își învățau școlărițele să sară coarda. 21 00:01:01,197 --> 00:01:04,438 Până și copiii din Africa în perioada de dinainte de război 22 00:01:04,462 --> 00:01:05,904 obișnuiau să sară coarda. 23 00:01:05,928 --> 00:01:10,539 În anii 1950, în Harlem, Bronx, Brooklyn și Queens, 24 00:01:10,563 --> 00:01:15,039 puteai vedea pe trotuare o mulțime de fete jucându-se cu coarda. 25 00:01:15,063 --> 00:01:18,785 Uneori, ele luau două corzi și le îmbinau într-o singură coardă, 26 00:01:18,809 --> 00:01:22,595 dar puteai și să le separi învârtindu-le precum paletele unui mixer. 27 00:01:22,619 --> 00:01:25,132 Coarda pentru sărit era ca și un exercițiu de echilibru 28 00:01:25,156 --> 00:01:26,673 tic, tic, tic, tic - 29 00:01:26,697 --> 00:01:30,759 la care poți adăuga rime, ritmuri și cântece. 30 00:01:30,783 --> 00:01:32,831 Acele corzi au creat un spațiu 31 00:01:32,855 --> 00:01:35,077 unde puteam contribui cu ceva, 32 00:01:35,101 --> 00:01:37,211 ceva mai grozav decât era prin vecini. 33 00:01:37,602 --> 00:01:40,002 Coarda Double Dutch rămâne un simbol puternic 34 00:01:40,002 --> 00:01:41,312 al identității și culturii 35 00:01:41,312 --> 00:01:42,585 pentru femeile de culoare. 36 00:01:42,585 --> 00:01:44,807 Între anii 1950 și 1970, 37 00:01:44,831 --> 00:01:46,966 fetele nu aveau dreptul să practice sport. 38 00:01:46,990 --> 00:01:49,791 Băieții jucau baseball, baschet și fotbal, 39 00:01:49,815 --> 00:01:51,156 și fetele nu aveau voie. 40 00:01:51,180 --> 00:01:53,704 Multe s-au schimbat, dar în acea epocă, 41 00:01:53,728 --> 00:01:55,569 fetele dominau terenul de joacă. 42 00:01:55,593 --> 00:01:58,013 Se asigurau că băieții nu făceau parte din asta. 43 00:01:58,037 --> 00:02:00,283 Era doar spațiul lor, un spațiu dominat de fete 44 00:02:00,307 --> 00:02:02,403 Era locul unde ele străluceau. 45 00:02:02,427 --> 00:02:03,923 Dar cred că e și pentru băieți 46 00:02:03,923 --> 00:02:05,579 deoarece băieții au auzit și ei 47 00:02:05,579 --> 00:02:07,957 motiv pentru care, cred, atâția artiști hip-hop 48 00:02:07,981 --> 00:02:11,277 au creat versuri copiate din ce au auzit din cântecele fetelor. 49 00:02:11,301 --> 00:02:14,301 (Cântec) ... milkshake gros, rece, fă ca și cum ai ști să sari, 50 00:02:14,301 --> 00:02:17,452 Filet-o-Fish, Quarter Pounder, cartofi prăjiți, shake gros și rece, 51 00:02:17,452 --> 00:02:19,191 comportă-te de parcă ai ști să sari. 52 00:02:19,191 --> 00:02:22,925 Single-ul ,,Country Grammar” de Nelly a câștigat premiul Grammy 53 00:02:22,949 --> 00:02:25,307 deoarece oamenii deja știau asta. 54 00:02:25,331 --> 00:02:28,806 ,,Mergem în jos, în jos, pe strada ta, baby, într-un Range Rover ...” 55 00:02:28,830 --> 00:02:32,243 Aceste e începutul melodiei ,,În jos, în jos, pe carusel, 56 00:02:32,267 --> 00:02:34,696 iubitule dragă, nicicând n-am să te las să pleci.” 57 00:02:34,720 --> 00:02:37,799 Toți cei care au crescut într-o comunitate a oamenilor de culoare 58 00:02:37,799 --> 00:02:39,878 cunosc această melodie. 59 00:02:39,902 --> 00:02:42,124 Astfel, a fost un șlagăr de-a gata. 60 00:02:42,656 --> 00:02:46,775 Săritul corzii în stil Double Dutch a ajutat la păstrarea acestor melodii, 61 00:02:46,799 --> 00:02:50,800 la păstrarea cântecelor și a gesturilor asociate acestuia, 62 00:02:50,824 --> 00:02:54,831 lucru foarte normal pentru ceea ce eu numesc transmitere pe cale orală - 63 00:02:54,855 --> 00:02:57,006 prin viu grai. 64 00:02:57,133 --> 00:03:00,006 Este lucrul care se transmite de la o generație la alta. 65 00:03:00,030 --> 00:03:03,911 Într-un fel, coarda de sărit este un lucru care ajută la perpetuarea culturii. 66 00:03:03,911 --> 00:03:06,929 E nevoie de un obiect care perpetueze memoria. 67 00:03:06,943 --> 00:03:10,887 Deci, poți folosi o coardă de sărit pentru tot felul de lucruri. 68 00:03:10,911 --> 00:03:12,466 Traversează culturi. 69 00:03:12,490 --> 00:03:16,495 Și cred că a rezistat deoarece oamenii au nevoie de mișcare. 70 00:03:16,519 --> 00:03:21,906 Cred că, uneori, cele mai simple obiecte sunt cele mai creative.