1 00:00:00,206 --> 00:00:02,666 Se você fizer direito, deve soar assim: 2 00:00:02,690 --> 00:00:06,569 TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat. 3 00:00:06,593 --> 00:00:08,120 Se fizer errado, vai soar assim: 4 00:00:08,144 --> 00:00:09,823 tic-TAT, tic-TAT, tic-TAT. 5 00:00:09,848 --> 00:00:12,699 [Pequena coisa. Grande ideia.] 6 00:00:13,574 --> 00:00:15,910 [Kyra Gaunt fala sobre a corda de pular] 7 00:00:16,321 --> 00:00:19,754 A corda de pular é um objeto muito simples. 8 00:00:19,918 --> 00:00:22,517 Pode ser feita de sisal, de fio de varal, de barbante. 9 00:00:22,541 --> 00:00:25,067 Fica assim... torcida. 10 00:00:25,281 --> 00:00:26,863 Não sei como descrevê-la. 11 00:00:26,887 --> 00:00:31,542 O importante é que tenha um certo peso e faça esse som de chicote. 12 00:00:32,957 --> 00:00:36,465 Não está claro qual é a origem da corda de pular. 13 00:00:36,749 --> 00:00:40,575 Há evidências de que se originou no antigo Egito, ou na Fenícia, 14 00:00:40,599 --> 00:00:44,571 e que, provavelmente, viajou para a América do Norte com colonos holandeses. 15 00:00:44,775 --> 00:00:46,407 A corda tornou-se popular 16 00:00:46,427 --> 00:00:49,447 quando a roupa feminina ficou mais ajustada 17 00:00:49,467 --> 00:00:51,639 e surgiram as pantalonas. 18 00:00:51,659 --> 00:00:54,539 Assim, as meninas conseguiam pular corda 19 00:00:54,563 --> 00:00:57,269 porque suas saias não se enredavam nas cordas. 20 00:00:57,293 --> 00:01:01,173 As governantas a usavam para ensinar as crianças a pular corda. 21 00:01:01,197 --> 00:01:04,427 Até as crianças africanas escravizadas no Sul, antes da guerra, 22 00:01:04,447 --> 00:01:05,912 pulavam corda também. 23 00:01:05,928 --> 00:01:10,539 Na década de 1950, no Harlem, Bronx, Brooklyn, Queens, 24 00:01:10,563 --> 00:01:15,039 podia-se ver muitas meninas brincando com cordas na calçada. 25 00:01:15,063 --> 00:01:18,579 Às vezes, elas usavam duas cordas e as batiam juntas como uma única corda, 26 00:01:18,599 --> 00:01:22,595 mas podiam separá-las e batê-las uma sobre a outra, como uma batedeira. 27 00:01:22,619 --> 00:01:25,132 A corda de pular marcava o tempo de modo constante... 28 00:01:25,156 --> 00:01:26,673 tic, tic, tic, tic... 29 00:01:26,697 --> 00:01:30,759 sobre o qual se podiam incluir rimas, ritmos e cantos. 30 00:01:30,783 --> 00:01:32,831 Essas cordas criavam um espaço 31 00:01:32,855 --> 00:01:37,207 em que podíamos contribuir com algo muito maior do que o bairro. 32 00:01:37,602 --> 00:01:39,102 O "Double Dutch" continua sendo 33 00:01:39,122 --> 00:01:42,465 um poderoso símbolo de cultura e identidade para as mulheres negras. 34 00:01:42,489 --> 00:01:46,967 Entre as décadas de 1950 e 70, as meninas não deviam praticar esportes. 35 00:01:46,990 --> 00:01:49,791 Os meninos jogavam beisebol, basquete e futebol americano, 36 00:01:49,815 --> 00:01:51,186 e as meninas não podiam. 37 00:01:51,206 --> 00:01:55,574 Muita coisa mudou, mas, naquela época, as meninas dominavam o playground. 38 00:01:55,593 --> 00:01:57,837 Asseguravam que os meninos não participassem. 39 00:01:57,857 --> 00:02:02,413 Era o espaço delas, do poder feminino, onde elas podiam brilhar. 40 00:02:02,427 --> 00:02:05,709 Mas também acho que era para os meninos, porque eles ouviam os cantos, 41 00:02:05,729 --> 00:02:08,017 e, por isso, creio que tantos artistas de hip-hop 42 00:02:08,037 --> 00:02:11,277 sampleavam de coisas que ouviam em cantos de meninas negras. 43 00:02:11,301 --> 00:02:14,367 ♪ ... lanche, fritas, milk-shake, mostre que sabe girar ♪ 44 00:02:14,387 --> 00:02:18,465 ♪ Lanche, fritas, milk-shake, mostre que sabe pular ♪ 45 00:02:18,485 --> 00:02:22,925 A música "Country Grammar", de Nelly, ganhou o Grammy 46 00:02:22,949 --> 00:02:25,307 porque as pessoas já a conheciam: 47 00:02:25,331 --> 00:02:28,806 ♪ Vamos, vamos, menina, pela rua em uma Range Rover...♪ 48 00:02:28,830 --> 00:02:32,137 É o início de "Vamos, vamos, menina, vamos, vamos pela montanha-russa, 49 00:02:32,157 --> 00:02:34,266 amor de menina, nunca te deixarei ir". 50 00:02:34,800 --> 00:02:37,569 Todos que cresceram em qualquer comunidade urbana negra 51 00:02:37,593 --> 00:02:39,878 conheciam essa música. 52 00:02:39,902 --> 00:02:42,154 Já era um sucesso. 53 00:02:42,656 --> 00:02:46,775 A brincadeira de corda Double Dutch ajudou a preservar essas músicas, 54 00:02:46,799 --> 00:02:50,800 os cânticos e os gestos que a acompanhavam, 55 00:02:50,824 --> 00:02:54,831 e era algo muito natural ao que chamo de "oralidade cinética", 56 00:02:54,855 --> 00:02:56,696 uma linguagem oral e corporal, 57 00:02:57,223 --> 00:03:00,006 transmitida por gerações. 58 00:03:00,030 --> 00:03:03,331 De certa forma, a corda ajuda a transmitir isso. 59 00:03:03,696 --> 00:03:06,609 Precisamos de algum objeto para transmitir a memória. 60 00:03:06,943 --> 00:03:10,631 A corda de pular pode ser usada para muitas coisas diferentes. 61 00:03:10,651 --> 00:03:12,551 Ela atravessa culturas. 62 00:03:12,571 --> 00:03:16,922 Creio que perdurou no tempo porque as pessoas precisavam se mexer. 63 00:03:16,942 --> 00:03:21,973 Às vezes, os objetos mais simples podem ter os usos mais criativos.