1 00:00:00,000 --> 00:00:01,005 Studio Soyuzmultfilm 2 00:00:01,005 --> 00:00:04,016 Return from the Olympus 3 00:00:04,016 --> 00:00:06,096 written by Alexei Simukov directed by Alexandra Snezhko-Blotskaya 4 00:00:06,096 --> 00:00:10,034 art director Alexander Trussov music Vitaly Geviksman 5 00:00:10,034 --> 00:00:13,056 cameraman Boris Kotov sound Boris Filchikov script editor Arcady Snessarev 6 00:00:13,056 --> 00:00:16,094 Assistents E Novoselskaya, Z Kredusjinskaya M Popova Cutter N Mayorova 7 00:00:16,094 --> 00:00:23,046 animators Boris Butakov, Youry Butyrin, Elizabeth Komova, Leonid Kayukov, Victor Shevkov, Nikolai Fedorov, V. Dolgikh, Oleg Safronov 8 00:00:23,046 --> 00:00:26,076 artists Ye. Tannenberg, Alla Goreva, Irina Svetlitsa, V. Maximovich 9 00:00:26,076 --> 00:00:31,032 voice artists Michael Novokhizhin, M. Vassilyev, A. Konsovsky, Alexei Gribov, M. Pogorzhelsky, Natalia Kustinskaya, Erast Garin, S. Zaikova 10 00:00:31,032 --> 00:00:55,036 executive producer Lubov' Butyrina 11 00:00:55,036 --> 00:01:03,028 "Zeus"..................."Hera" 12 00:01:03,028 --> 00:01:11,003 "Apollo" 13 00:01:11,003 --> 00:01:16,018 "Poseidon" 14 00:01:16,018 --> 00:01:20,022 "Ares"......................"Aphrodite" 15 00:01:20,022 --> 00:01:46,002 "Athena"...................."Hercules" 16 00:01:46,002 --> 00:01:51,026 Let me visit the earth, O father of the Gods. 17 00:01:51,026 --> 00:01:53,058 I am bored here. 18 00:01:53,058 --> 00:01:58,072 O my son, why do you want to visit the earth? 19 00:01:58,072 --> 00:02:01,084 I want to recall how it was to be human. 20 00:02:01,084 --> 00:02:05,036 Hercules, you are ranked among gods 21 00:02:05,036 --> 00:02:09,082 Your place is here on Olympus 22 00:02:09,082 --> 00:02:12,018 Just for a very short time 23 00:02:12,018 --> 00:02:15,032 I would like to feel the earth under my feet. 24 00:02:15,032 --> 00:02:19,000 Knead the stem of roadside grass. 25 00:02:19,000 --> 00:02:22,008 Plebian habits! 26 00:02:22,008 --> 00:02:48,044 Until the sunrise! 27 00:02:48,044 --> 00:02:54,012 You are always ready to concede to the son of this bony Alkmene. 28 00:02:54,012 --> 00:03:46,002 I have been suspecting that 29 00:03:46,002 --> 00:03:51,000 Bless you! 30 00:03:51,000 --> 00:03:58,088 Do you see? They remember. They haven't forgotten. 31 00:03:58,088 --> 00:04:05,016 Like alive. Can't say anything, God! 32 00:04:05,016 --> 00:04:07,008 Look. 33 00:04:07,008 --> 00:04:09,046 My labours 34 00:04:09,046 --> 00:04:11,005 All twelve 35 00:04:11,005 --> 00:04:15,002 Good job of the artists! 36 00:04:15,002 --> 00:04:28,062 Very realistic! 37 00:04:28,062 --> 00:04:33,012 Eurystheus, my relative. 38 00:04:33,012 --> 00:04:36,082 Oh, how worthless you were! 39 00:04:36,082 --> 00:04:41,016 How many years I was overstraining myself for you? 40 00:04:41,016 --> 00:04:45,064 God's will. - What is this? 41 00:04:45,064 --> 00:04:48,026 I didn't kneel! 42 00:04:48,026 --> 00:04:49,092 What have you done? 43 00:04:49,092 --> 00:04:56,008 You crossed out your best labour. 44 00:04:56,008 --> 00:04:59,016 This didn't happen! 45 00:04:59,016 --> 00:05:04,024 You are saying it didn't happen. Remember! 46 00:05:04,024 --> 00:05:10,026 The golden apples from the magical garden of the Hesperides 47 00:05:10,026 --> 00:05:16,098 They lived far away and nobody knew the way to them. 48 00:05:16,098 --> 00:05:22,004 Hey, nymphs!! 49 00:05:22,004 --> 00:05:24,086 Little nymphs! 50 00:05:24,086 --> 00:05:28,072 What is the way to the magical garden of the Hesperides? 51 00:05:28,072 --> 00:05:32,014 In the blue ocean 52 00:05:32,014 --> 00:05:35,001 Unstable like a serpent 53 00:05:35,001 --> 00:05:38,009 from ancient times till now 54 00:05:38,009 --> 00:05:43,018 Lives an old man, called Nereus 55 00:05:43,018 --> 00:05:45,088 He can help you 56 00:05:45,088 --> 00:05:48,009 But know one secret 57 00:05:48,009 --> 00:06:10,068 Hold him tight Until you got your answer. 58 00:06:10,068 --> 00:06:32,052 Why don't you let me rest? 59 00:06:32,052 --> 00:06:36,002 You should have told me that you won't be frightened 60 00:06:36,002 --> 00:06:38,008 Oh, you tortured me. 61 00:06:38,008 --> 00:06:41,062 Do you think it is easy in my age? 62 00:06:41,062 --> 00:06:44,004 What do you need from me? 63 00:06:44,004 --> 00:06:47,012 How to find the way to the garden of the Hesperides? 64 00:06:47,012 --> 00:06:49,042 Oh, that's it? 65 00:06:49,042 --> 00:06:54,044 So much trouble because of that? 66 00:06:54,044 --> 00:07:25,026 Listen carefully... 67 00:07:25,026 --> 00:07:29,008 O great Atlas, how can I be useful to you? 68 00:07:29,008 --> 00:07:31,068 Who are you? 69 00:07:31,068 --> 00:07:35,004 You must be sent by the Gods 70 00:07:35,004 --> 00:07:37,004 I am Hercules 71 00:07:37,004 --> 00:07:40,000 Looking for the way to the garden of the Hesperides 72 00:07:40,000 --> 00:07:46,048 In order to bring to my brother, king Eurystheus, three golden apples 73 00:07:46,048 --> 00:07:48,078 Is that all? 74 00:07:48,078 --> 00:07:52,016 I would get them for you in a second 75 00:07:52,016 --> 00:07:55,007 if I weren't supposed to hold the heaven. 76 00:07:55,007 --> 00:07:59,006 You can put your burden on this peak for now 77 00:07:59,006 --> 00:08:02,092 It is not high enough. 78 00:08:02,092 --> 00:08:07,076 But if you stand on the peak and rise you arms 79 00:08:07,076 --> 00:08:11,000 I can see that you are strong enough 80 00:08:11,000 --> 00:08:14,022 Is the heaven very heavy? 81 00:08:14,022 --> 00:08:16,098 You can bear it. 82 00:08:16,098 --> 00:08:20,086 Decide! 83 00:08:20,086 --> 00:08:29,008 Are you afraid? 84 00:08:29,008 --> 00:08:32,046 You have it. Can you hold it? 85 00:08:32,046 --> 00:08:34,000 Hardly. 86 00:08:34,000 --> 00:08:49,017 I'll hurry, don't worry! The apples are yours. 87 00:08:49,017 --> 00:08:52,053 You are giving him too much freedom! 88 00:08:52,053 --> 00:08:59,011 Well, no. He will return and everything will be all right again. 89 00:08:59,011 --> 00:09:06,021 Do you think Hercules, your son, doesn't resemble you? 90 00:09:06,021 --> 00:09:09,037 What ever for did you make him a God? 91 00:09:09,037 --> 00:09:28,017 Because he is as a human more dangerous than as a God 92 00:09:28,017 --> 00:09:32,033 Hurry! Hurry! - I got them 93 00:09:32,033 --> 00:09:41,055 Here are the apples of health and eternal youth! 94 00:09:41,055 --> 00:09:43,041 That's great! 95 00:09:43,041 --> 00:09:50,029 Excellent. I like it when everybody is happy. 96 00:09:50,029 --> 00:09:53,051 So, farewell! - Where are you going!?!! 97 00:09:53,051 --> 00:09:58,007 I will take them to you brother. 98 00:09:58,007 --> 00:09:59,087 What about me?! 99 00:09:59,087 --> 00:10:03,079 Someone must hold the heaven up. 100 00:10:03,079 --> 00:10:05,001 Stop! 101 00:10:05,001 --> 00:10:08,091 You are right. Everybody should be happy. 102 00:10:08,091 --> 00:10:14,031 But it would help if I could cover my shoulders with the lion's hide... 103 00:10:14,031 --> 00:10:17,093 since the heaven is quit heavy. 104 00:10:17,093 --> 00:10:20,087 Have you got the feel of it now? 105 00:10:20,087 --> 00:10:31,025 Alright, make yourself comfortable then. 106 00:10:31,025 --> 00:10:38,031 Thanks for the apples! - Cheater!!! 107 00:10:38,031 --> 00:10:41,023 You started cheating on me first. 108 00:10:41,023 --> 00:10:52,049 Farewell! Your burden is not meant for my shoulders 109 00:10:52,049 --> 00:10:56,035 Bravo! Bravo! 110 00:10:56,035 --> 00:11:00,087 So, it did happen! Why do you want to deny it. 111 00:11:00,087 --> 00:11:06,035 For whom was I doing all this? For whom? 112 00:11:06,035 --> 00:11:08,053 For them! 113 00:11:08,053 --> 00:11:10,027 For them? 114 00:11:10,027 --> 00:11:12,099 Why did they make you a god? 115 00:11:12,099 --> 00:11:15,065 For the obedience to the Gods, of course. 116 00:11:15,065 --> 00:11:24,095 This is your best labour. - You are lying!! 117 00:11:24,095 --> 00:11:39,099 Just look here! This is my best labour! 118 00:11:39,099 --> 00:11:46,043 O Gods, 119 00:11:46,043 --> 00:11:48,007 What's wrong? 120 00:11:48,007 --> 00:11:51,079 It's dishonorable to torture someone who is defenseless. 121 00:11:51,079 --> 00:11:55,099 It's the will of the Gods! Didn't you see the writing? 122 00:11:55,099 --> 00:11:57,069 Didn't you see the writing? 123 00:11:57,069 --> 00:12:00,053 "It is the will of the Gods to torment this disobedient person forever." 124 00:12:00,053 --> 00:12:02,063 What has he done? 125 00:12:02,063 --> 00:12:07,029 He has stolen the sacred flame from the heaven 126 00:12:07,029 --> 00:12:09,091 and gave it to the humans 127 00:12:09,091 --> 00:12:13,027 Prometheus! 128 00:12:13,027 --> 00:12:16,053 That is why he is tortured? 129 00:12:16,053 --> 00:12:20,025 The Gods know what they are doing 130 00:12:20,025 --> 00:12:22,027 Go away! Don't interrupt me! 131 00:12:22,027 --> 00:12:28,017 Can't you see my task is hard? 132 00:12:28,017 --> 00:13:06,049 Come to your senses, you fool! 133 00:13:06,049 --> 00:13:09,087 Have you stolen the sacred flame from the heaven? 134 00:13:09,087 --> 00:13:12,057 and gave it to mankind? 135 00:13:12,057 --> 00:13:20,041 Where is it now? That flame? 136 00:13:20,041 --> 00:13:28,013 There! - inside me?! 137 00:13:28,013 --> 00:13:30,053 I can't forget that. 138 00:13:30,053 --> 00:13:39,031 I Pecked Prometheus myself. I pecked him myself! 139 00:13:39,031 --> 00:13:42,023 It turned out I was right! 140 00:13:42,023 --> 00:13:45,087 I went against the Gods, and nothing happened 141 00:13:45,087 --> 00:13:49,031 And you just say "Obedience, obedience" 142 00:13:49,031 --> 00:13:51,053 The gods love audacious people! 143 00:13:51,053 --> 00:13:57,017 How do you know that this was against the God's will? 144 00:13:57,017 --> 00:14:01,065 Prometheus' term expired, so the Gods sent you. 145 00:14:01,065 --> 00:14:04,039 That can not be true! 146 00:14:04,039 --> 00:14:07,011 You would know! 147 00:14:07,011 --> 00:14:11,021 You fought me till the last moment! - I could not know. 148 00:14:11,021 --> 00:14:15,043 My task was small. 149 00:14:15,043 --> 00:14:20,071 Oh, you mean, mean bird! 150 00:14:20,071 --> 00:14:25,005 Can it be that the best things I have done in my life 151 00:14:25,005 --> 00:14:28,023 have been done at someone else's bidding? 152 00:14:28,023 --> 00:14:30,051 It's not true!! 153 00:14:30,051 --> 00:14:34,051 The sacred flame is still burning! 154 00:14:34,051 --> 00:14:48,091 A metaphor. 155 00:14:48,091 --> 00:14:59,091 Tell me, who is right? 156 00:14:59,091 --> 00:15:12,051 It's time to go back! It has become morning. 157 00:15:12,051 --> 00:15:21,023 No matter what, life on Olympus is more composed! 158 00:15:21,023 --> 00:15:26,043 Go ahead. 159 00:15:26,043 --> 00:15:33,069 Hurry, hurry! We should be back before sunrise! 160 00:15:33,069 --> 00:15:41,051 Let me for the last time smell the earth. 161 00:15:41,051 --> 00:15:45,061 Enough? 162 00:15:45,061 --> 00:15:50,047 It's still burning; The sacred Flame! 163 00:15:50,047 --> 00:16:02,081 I praise you, oh great Prometheus! 164 00:16:02,081 --> 00:16:15,047 Look, it is still moving! - Who? - The hydra!! 165 00:16:15,047 --> 00:16:18,061 It turns out that I haven't cut all the heads 166 00:16:18,061 --> 00:16:20,091 Where? I can not see anything. 167 00:16:20,091 --> 00:16:24,021 Down there! Right over there! 168 00:16:24,021 --> 00:16:27,095 Didn't you notice? 169 00:16:27,095 --> 00:16:31,047 They look to me like insolent winged birds. 170 00:16:31,047 --> 00:16:38,073 Stymphalian birds* * 6th labour. They plagued Arcadia 171 00:16:38,073 --> 00:16:41,097 They are throwing down their deadly feathers 172 00:16:41,097 --> 00:16:44,015 People are dying! 173 00:16:44,015 --> 00:16:48,043 And there! Look! 174 00:16:48,043 --> 00:16:51,083 Someone is suffering in chains 175 00:16:51,083 --> 00:16:58,011 The ocean is not enough to wash away all the dirt from the earth. 176 00:16:58,011 --> 00:17:00,083 Just look, just look! 177 00:17:00,083 --> 00:17:03,057 I don't see anything! 178 00:17:03,057 --> 00:17:10,041 Is it not enough for you to understand how a mere human can become a god? 179 00:17:10,041 --> 00:17:14,087 Do you want to see how a God becomes a human? 180 00:17:14,087 --> 00:17:23,065 Fly to the Olympus on your own!! 181 00:17:23,065 --> 00:17:27,061 What do you mean, on your own! I will stay on the earth! 182 00:17:27,061 --> 00:17:49,057 I hope that the Gods haven't foreseen this! 183 00:17:49,057 --> 00:18:09,039 Lord, do you see what is happening!? Help me!!!! 184 00:18:09,039 --> 00:18:13,039 Madman! Look what you are loosing! 185 00:18:13,039 --> 00:18:15,095 Turn your mindset! You are a God! 186 00:18:15,095 --> 00:18:19,057 Don't you understand! A GOD!!! 187 00:18:19,057 --> 00:18:26,067 You're a God! A God! - I am a human! 188 00:18:26,067 --> 00:18:30,007 I am joining you, mankind! 189 00:18:30,007 --> 99:59:59,999 The end!