0:00:01.000,0:00:03.000 #InternetFreedomDay 0:00:03.000,0:00:05.000 #MLKDay 0:00:05.000,0:00:07.000 Fight For The Future 0:00:07.000,0:00:15.000 Aujourd'hui, le 18 janvier, est le premier anniversaire de la défaite de SOPA, la Loi de censure d'Internet. 0:00:16.000,0:00:20.000 Et ce week-end, nous célébrons l'héritage[br]du Dr Martin Luther King Jr. 0:00:21.000,0:00:27.000 Le discours « I Have A Dream » du Dr. King[br]est aussi pertinent aujourd'hui qu'il l'était en 1963. 0:00:28.000,0:00:35.000 Pour rendre hommage à son héritage[br]en tant que combattant pour la liberté,[br]nous demandons à tout le monde de partager[br]la vidéo complète de son discours historique. 0:00:35.000,0:00:40.000 Mais « I Have a Dream » est protégé par copyright. Partager cette vidéo est donc illégal. 0:00:42.000,0:00:45.000 Si la loi SOPA était passée,[br]vous auriez pu aller en prison pour l'avoir fait. 0:00:45.000,0:00:49.000 Et des sites Web entiers auraient pu[br]être fermés pour avoir partagé le lien. 0:00:50.000,0:00:56.000 L'appel à la justice raciale de King[br]est trop important pour être censuré[br]par des lois bancales sur le copyright. 0:00:56.000,0:01:00.000 Célébrez votre liberté.[br]Partagez cette vidéo maintenant. 0:01:00.000,0:01:08.000 [« Chacun a la responsabilité morale de désobéir[br]à des lois injustes. » — Dr Martin Luther King, Jr.] 0:01:14.000,0:01:17.000 A. PHILLIP RANDOLPH :[br]En ce moment, j'ai l'honneur de vous présenter 0:01:18.000,0:01:21.000 le leader moral de notre Nation, 0:01:22.000,0:01:24.000 J'ai le plaisir de vous présenter : 0:01:25.000,0:01:27.000 Dr Martin Luther King, J-R ! 0:01:27.000,0:01:36.000 [acclamations de la foule] 0:01:36.000,0:01:39.000 Dr. MARTIN LUTHER KING, Jr.:[br]Je suis heureux de me joindre à vous aujourd'hui 0:01:41.000,0:01:45.000 dans ce qui restera dans l'histoire 0:01:46.000,0:01:52.000 comme la plus grande manifestation pour la liberté[br]dans l'histoire de notre nation. 0:01:52.000,0:02:00.000 [applaudissements de la foule] 0:02:01.000,0:02:04.000 Il y a cent ans, 0:02:06.000,0:02:11.000 un grand Américain, qui jette sur nous aujourd'hui[br]son ombre symbolique, 0:02:12.000,0:02:16.000 a signé la Proclamation d'Émancipation. 0:02:18.000,0:02:20.000 Ce décret d'une importance capitale est devenu 0:02:22.000,0:02:26.000 un phare qui a fait briller la lumière de l'espérance[br]pour des millions d'esclaves noirs 0:02:27.000,0:02:32.000 marqués au fer rouge d'une cinglante injustice. 0:02:34.000,0:02:36.000 Ce fut comme une aube de joie 0:02:38.000,0:02:42.000 à la fin de la longue nuit de leur captivité. 0:02:44.000,0:02:47.000 Mais un siècle plus tard, 0:02:49.000,0:02:53.000 les Noirs ne sont toujours pas libres. 0:02:55.000,0:02:56.000 Un siècle plus tard, 0:02:58.000,0:03:05.000 la vie des Noirs reste toujours entravée[br]par les fers de la ségrégation 0:03:06.000,0:03:08.000 et les chaînes de la discrimination. 0:03:09.000,0:03:11.000 Un siècle plus tard, 0:03:12.000,0:03:16.000 les Noirs vivent toujours[br]sur l'île solitaire de la pauvreté 0:03:17.000,0:03:21.000 au milieu d'un vaste océan de prospérité matérielle. 0:03:22.000,0:03:23.000 Un siècle plus tard, 0:03:24.000,0:03:28.000 [applaudissements de la foule] 0:03:28.000,0:03:33.000 les Noirs croupissent encore[br]dans les bas-fonds de la société américaine, 0:03:34.000,0:03:38.000 comme des éxilés dans leur propre pays. 0:03:39.000,0:03:41.000 Alors nous sommes réunis ici aujourd'hui 0:03:43.000,0:03:45.000 pour montrer aux yeux de tous notre condition effroyable. 0:03:47.000,0:03:52.000 En quelque sorte, nous venons à la capitale de notre nation pour demander le paiement d'un chèque. 0:03:53.000,0:03:55.000 Lorsque les architectes de notre République 0:03:57.000,0:04:02.000 écrivirent les textes magnifiques de la Constitution[br]et de la Déclaration d'Indépendence, 0:04:04.000,0:04:06.000 ils signèrent un chèque de promesses 0:04:08.000,0:04:11.000 à l'ordre de chaque Américain. 0:04:12.000,0:04:15.000 C'était la promesse que chaque homme ; 0:04:16.000,0:04:20.000 oui, chaque homme noir ainsi que chaque homme blanc ; 0:04:21.000,0:04:28.000 serait assuré de son droit inaliènable à la vie,[br]à la liberté et à la poursuite du bonheur. 0:04:30.000,0:04:41.000 Il est aujourd'hui évident que l'Amérique a manqué[br]à cet engagement quant à ses citoyens de couleur. 0:04:42.000,0:04:46.000 Au lieu de faire honneur à cette obligation sacrée, 0:04:48.000,0:04:51.000 l'Amérique a donné au peuple Noir un mauvais chèque. 0:04:52.000,0:04:55.000 Un chèque qui revient marqué « sans provisions ». 0:04:55.000,0:05:07.000 [acclamations de la foule] 0:05:08.000,0:05:13.000 Mais nous ne saurons croire[br]que la banque de la Justice a fait faillite. 0:05:14.000,0:05:17.000 [rires de la foule] 0:05:17.000,0:05:23.000 Nous ne saurons croire qu'il n'y a plus suffisamment de provisions dans les grands coffres d'opportunité nationaux. 0:05:24.000,0:05:30.000 Alors nous venons exiger le paiement de ce chèque, chèque contre lequel nous seront remises[br]les richesses de la liberté 0:05:31.000,0:05:33.000 et de la sécurité que procure la justice. 0:05:33.000,0:05:42.000 [acclamations de la foule] 0:05:42.000,0:05:46.000 Nous venons également en ce lieu sanctifié 0:05:47.000,0:05:51.000 pour rappeler à l'Amérique[br]l'urgence absolue de l'heure présente. 0:05:53.000,0:05:55.000 Ce n'est pas le moment 0:05:56.000,0:06:03.000 de prendre le luxe de laisser se calmer les esprits, ni[br]de nous laisser endormir par une approche gradualiste. 0:06:03.000,0:06:08.000 [applaudissements de la foule] 0:06:08.000,0:06:10.000 L'heure est venue... 0:06:11.000,0:06:14.000 de concrétiser les promesses de la démocratie. 0:06:15.000,0:06:17.000 L'heure est venue... 0:06:18.000,0:06:24.000 de sortir de la vallée sombre et désolée de la ségrégation pour s'élever vers la voie éclairée de la justice raciale. 0:06:25.000,0:06:26.000 L'heure est venue... 0:06:27.000,0:06:30.000 [applaudissements de la foule] 0:06:30.000,0:06:36.000 de tirer notre nation des sables mouvants de l'injustice raciale jusqu'au rocher solide de la fraternité. 0:06:36.000,0:06:37.000 L'heure est venue... 0:06:37.000,0:06:41.000 [applaudissements de la foule] 0:06:41.000,0:06:44.000 de faire de la Justice une réalité[br]pour tous les enfants de Dieu. 0:06:46.000,0:06:48.000 Il serait fatal à la nation 0:06:49.000,0:06:52.000 de ne pas tenir compte de l'urgence du moment. 0:06:53.000,0:06:57.000 Cet été étouffant du mécontentement légitime des Noirs 0:06:58.000,0:06:59.000 ne prendra fin 0:07:00.000,0:07:04.000 qu'à l'arrivée d'un automne vivifiant,[br]qui amenera liberté et égalité. 0:07:05.000,0:07:09.000 L'annee 1963 n'est pas une fin, mais un début. 0:07:10.000,0:07:12.000 Ceux qui veulent croire 0:07:12.000,0:07:15.000 que les Noirs avaient juste besoin de se défouler 0:07:16.000,0:07:18.000 et seront désormais contents 0:07:18.000,0:07:23.000 auront un réveil brutal si la Nation[br]s'en retourne à ses préoccupations quotidiennes. 0:07:23.000,0:07:37.000 [applaudissements de la foule] 0:07:37.000,0:07:41.000 L'Amérique ne connaîtra ni repos ni tranquilité 0:07:42.000,0:07:46.000 tant que les Noirs ne jouiront pas[br]pleinement de leurs droits civiques. 0:07:46.000,0:07:51.000 Les orages de la révolte continueront[br]à secouer les fondations de notre pays 0:07:51.000,0:07:55.000 jusqu'au jour où la lumière de la justice arrivera. 0:07:56.000,0:07:59.000 Mais il y a quelque chose que je dois dire à mon peuple, 0:08:00.000,0:08:06.000 qui est sur le point de franchir le seuil de la Justice. 0:08:07.000,0:08:10.000 En luttant pour prendre notre juste place, 0:08:11.000,0:08:15.000 nous ne devrons pas nous rendre[br]coupables d'actes injustes. 0:08:16.000,0:08:20.000 Ne cherchons pas à satisfaire notre soif de liberté 0:08:20.000,0:08:23.000 en buvant de la coupe de l'amertume et la haine. 0:08:23.000,0:08:32.000 [cris de « mon Seigneur »; acclamations de la foule] 0:08:32.000,0:08:38.000 Nous devons toujours conduire notre lutte[br]dans un haut souci de dignité et de discipline. 0:08:39.000,0:08:42.000 Nous ne pouvons pas laisser notre protestation créative 0:08:42.000,0:08:45.000 dégénérer en violence physique. 0:08:45.000,0:08:50.000 Encore et encore, nous devons atteindre ce niveau exalté 0:08:51.000,0:08:54.000 où nous opposons à la force physique, la force de l'âme. 0:08:55.000,0:08:57.000 Le militantisme merveilleux 0:08:58.000,0:09:00.000 qui a pris la communauté Noire 0:09:01.000,0:09:05.000 ne doit pas nous amener à nous méfier de tous les Blancs. 0:09:05.000,0:09:09.000 Puisque beaucoup de nos frères blancs,[br]on le voit par leur présence ici aujourd'hui, 0:09:10.000,0:09:13.000 se sont rendus compte que leur destin est lié au nôtre. 0:09:13.000,0:09:23.000 [acclamations de la foule] 0:09:23.000,0:09:29.000 Et ils se sont rendu compte que leur liberté[br]dépend étroitement de la nôtre. 0:09:29.000,0:09:32.000 Nous ne pouvons pas marcher seuls. 0:09:32.000,0:09:34.000 Et quand nous marchons, 0:09:35.000,0:09:40.000 nous devons jurer d'aller toujours de l'avant. 0:09:41.000,0:09:43.000 Nous ne pouvons pas faire demi-tour. 0:09:44.000,0:09:48.000 Il y en a qui demandent aux fervents des droits civiques, 0:09:49.000,0:09:51.000 « Quand serez-vous satisfaits ? » 0:09:52.000,0:10:00.000 Nous ne saurons être satisfaits tant que les Noirs seront victimes des horreurs indicibles de la brutalité policière. 0:10:01.000,0:10:03.000 Nous ne saurons être satisfaits 0:10:04.000,0:10:08.000 tant que nous ne pourrons pas laisser nos corps fatigués 0:10:09.000,0:10:14.000 se reposer dans les motels des routes[br]ou dans les hôtels des villes. 0:10:14.000,0:10:19.000 [acclamations de la foule] 0:10:19.000,0:10:21.000 Nous ne saurons être satisfaits 0:10:21.000,0:10:27.000 tant que la mobilité des Noirs sera réduite à se déplacer d'un petit ghetto à un ghetto plus grand. 0:10:28.000,0:10:30.000 Nous ne saurons être satisfaits 0:10:30.000,0:10:38.000 tant que nos enfants seront dépouillés de leur[br]individualité et de leur dignité par des pancartes[br]indiquant « Pour les Blancs uniquement. » 0:10:38.000,0:10:45.000 [Acclamations de la foule] 0:10:45.000,0:10:54.000 Nous ne saurons être satisfaits tant qu'un Noir du Mississippi n'aura pas le droit de vote, et qu'un Noir du[br]New York pensera qu'il n'a personne pour qui voter. 0:10:54.000,0:11:02.000 [acclamations de la foule] 0:11:02.000,0:11:02.000 Non, 0:11:04.000,0:11:14.000 non, nous ne sommes pas satisfaits, et nous ne serons satisfaits que le jour où la justice se déchainera comme les eaux, et que la droiture sera tel un fleuve puissant. 0:11:14.000,0:11:23.000 [acclamations de la foule] 0:11:23.000,0:11:25.000 Je ne suis pas sans savoir 0:11:27.000,0:11:29.000 que certains d'entre vous arrivent ici 0:11:30.000,0:11:34.000 après maintes épreuves et tribulations. 0:11:35.000,0:11:39.000 Certains d'entre vous viennent directement[br]des cellules étroites de prisons. 0:11:40.000,0:11:45.000 Certains d'entre vous viennent des régions[br]où votre quête pour la liberté 0:11:46.000,0:11:49.000 vous a laissés meurtris par les orages de la persécution 0:11:50.000,0:11:53.000 et renversés par le vent de la brutalité policière. 0:11:54.000,0:11:58.000 Vous êtes les vétérans de la souffrance créative. 0:11:59.000,0:12:01.000 Persévérez dans l'assurance 0:12:02.000,0:12:04.000 que la souffrance non-méritée 0:12:05.000,0:12:06.000 vous portera rédemption. 0:12:07.000,0:12:09.000 Retournez au Mississippi. 0:12:10.000,0:12:14.000 Retournez en Alabama, retournez en[br]Caroline du Sud, retournez en Géorgie, 0:12:14.000,0:12:20.000 retournez en Louisiane, retournez aux ghettos[br]et quartiers pauvres de nos villes du nord, 0:12:21.000,0:12:26.000 en sachant que cette situation, d'une manière ou[br]d'une autre, peut être changée et sera changée. 0:12:26.000,0:12:29.000 Ne nous complaisons pas dans la vallée du désespoir. 0:12:30.000,0:12:33.000 Je vous dis aujourd'hui, mes amis, 0:12:33.000,0:12:43.000 [acclamations de la foule] 0:12:43.000,0:12:48.000 que malgré les difficultés et les frustrations[br]d'aujourd'hui et de demain, 0:12:50.000,0:12:52.000 j'ai pourtant un rêve. 0:12:53.000,0:12:57.000 C'est un rêve profondement enraciné[br]dans le rêve américain. 0:12:58.000,0:13:00.000 J'ai le rêve 0:13:01.000,0:13:02.000 qu'un jour 0:13:03.000,0:13:06.000 cette nation se lèvera 0:13:07.000,0:13:10.000 et vivra la vrai signification de sa foi : 0:13:10.000,0:13:17.000 « Nous tenons ces vérités comme allant de soi,[br]que tous les hommes naissent égaux. » 0:13:17.000,0:13:25.000 [applaudissements de la foule] 0:13:25.000,0:13:27.000 J'ai le rêve 0:13:28.000,0:13:31.000 qu'un jour sur les collines rouge de Géorgie, 0:13:32.000,0:13:37.000 les fils des anciens esclaves[br]et les fils des anciens propriétaires d'esclaves 0:13:37.000,0:13:42.000 pourront s'asseoir ensemble à la table de la fraternité. 0:13:42.000,0:13:45.000 J'ai le rêve qu'un jour, 0:13:47.000,0:13:55.000 même l'État du Mississippi,[br]un désert étouffant d'injustice 0:13:56.000,0:13:58.000 et étouffant d'oppression, 0:13:59.000,0:14:03.000 sera transformé en un oasis de liberté et de justice. 0:14:03.000,0:14:05.000 J'ai le rêve 0:14:07.000,0:14:10.000 que mes quatre enfants 0:14:11.000,0:14:18.000 habiteront un jour une nation où ils seront jugés,[br]non pas par la couleur de leur peau,[br]mais par le contenu de leur caractère. 0:14:18.000,0:14:20.000 J'ai un rêve aujourd'hui. 0:14:20.000,0:14:29.000 [applaudissements de la foule] 0:14:29.000,0:14:31.000 J'ai le rêve qu'un jour, 0:14:33.000,0:14:38.000 même en Alabama avec ses racistes vicieux, 0:14:39.000,0:14:45.000 avec son gouverneur aux lèvres duquel dégoulinent[br]les mots d'interposition et d'annulation ; 0:14:46.000,0:14:55.000 un jour là-bas en Alabama, les petits garçons noirs et les petites filles noires seront en mesure de se tenir par la main avec les petits garçons blancs et les petites filles blanches comme des frères et sœurs. 0:14:55.000,0:14:57.000 J'ai un rêve aujourd'hui. 0:14:57.000,0:15:04.000 [applaudissements de la foule] 0:15:04.000,0:15:09.000 J'ai le rêve qu'un jour chaque vallée s'élèvera, 0:15:09.000,0:15:16.000 chaque colline ou montagne sera nivellée,[br]les endroits rugueux seront lissés,[br]et les endroits tortueux seront rendus droits, 0:15:16.000,0:15:21.000 et la gloire du Seigneur sera révélée[br]et tous les êtres humains la verront ensemble. 0:15:22.000,0:15:23.000 Ceci est notre espoir. 0:15:24.000,0:15:27.000 C'est avec cet espoir que je retourne dans le Sud. 0:15:28.000,0:15:29.000 Avec cette foi, 0:15:29.000,0:15:34.000 nous pourrons extraire de la montagne du désespoir[br]une pierre de l'espoir. 0:15:35.000,0:15:36.000 Avec cette foi, 0:15:37.000,0:15:41.000 nous serons en mesure de transformer[br]les dissonances stridentes de notre Nation 0:15:41.000,0:15:44.000 dans une belle symphonie de fraternité. 0:15:44.000,0:15:45.000 Avec cette foi, 0:15:46.000,0:15:54.000 nous pourrons travailler ensemble, prier ensemble,[br]lutter ensemble, être emprisonnés ensemble,[br]nous révolter ensemble pour la liberté, 0:15:54.000,0:15:57.000 en sachant qu'un jour nous serons libres. 0:15:59.000,0:16:00.000 Ce sera le jour… 0:16:00.000,0:16:02.000 [applaudissements de la foule] 0:16:02.000,0:16:05.000 Ce sera le jour quand tous les enfants de Dieu 0:16:06.000,0:16:14.000 pourront chanter avec un sens nouveau[br]la chanson patriotique « Mon Pays, c'est toi,[br]douce Patrie de la liberté, c'est toi que je chante. 0:16:15.000,0:16:23.000 Terre où reposent mes aïeux, fierté des pélerins,[br]de chaque montagne, que la liberté retentisse. » 0:16:23.000,0:16:25.000 Et si l'Amérique veut être une grande nation, 0:16:25.000,0:16:27.000 cela doit devenir une réalité. 0:16:28.000,0:16:29.000 Alors que la liberté retentisse 0:16:30.000,0:16:32.000 des grandes collines du New Hampshire. 0:16:33.000,0:16:34.000 Que la liberté retentisse 0:16:35.000,0:16:37.000 des montagnes puissantes du New York. 0:16:38.000,0:16:42.000 Que la liberté retentisse[br]des hauts Alleghenies de la Pennsylvanie. 0:16:43.000,0:16:46.000 Que la liberté retentisse[br]des Rocheuses enneigées du Colorado. 0:16:47.000,0:16:51.000 Que la liberté retentisse[br]des beaux sommets de la Californie ! 0:16:51.000,0:16:53.000 Mais pas seulement cela. 0:16:53.000,0:16:57.000 Que la liberté retentisse[br]des Stone Mountains de la Géorgie ! 0:16:58.000,0:17:02.000 Que la liberté retentisse[br]des Lookout Mountains du Tennessee ! 0:17:03.000,0:17:08.000 Que la liberté retentisse de chaque colline[br]et de chaque taupinière du Mississippi ! 0:17:08.000,0:17:13.000 De chaque montagne, que la liberté[br]retentisse ! Et quand cela arrivera, 0:17:13.000,0:17:16.000 [foule continue à acclamer] 0:17:16.000,0:17:18.000 quand nous laisserons retentir la liberté, 0:17:19.000,0:17:23.000 quand nous la laisserons retentir de[br]chaque village et de chaque lieu-dit, 0:17:23.000,0:17:26.000 de chaque état et de chaque ville, 0:17:27.000,0:17:29.000 nous ferons approcher ce jour 0:17:29.000,0:17:31.000 quand tous les enfants de Dieu, 0:17:31.000,0:17:36.000 Noirs et Blancs, juifs et non-juifs, catholiques et protestants, 0:17:37.000,0:17:42.000 pourront se prendre par la main[br]et chanter les paroles du vieux negro spiritual : 0:17:42.000,0:17:47.000 « Enfin libres ! Enfin libres ! Dieu Tout-Puissant,[br]merci, nous sommes enfin libres ! » 0:17:47.000,0:17:56.000 [acclamations de la foule]