WEBVTT 00:00:14.375 --> 00:00:17.272 Phil Kaye: Ciao a tutti (Pubblico) Ciao. 00:00:17.272 --> 00:00:21.509 Mi chiamo Phil e sono un poeta di spoken word. 00:00:21.510 --> 00:00:25.715 Se vi state chiedendo cosa significhi esattamente, è normale. 00:00:25.716 --> 00:00:28.262 Spesso le persone mi chiedono che lavoro faccio 00:00:28.263 --> 00:00:30.193 e se rispondo: "Beh, sono un poeta", 00:00:30.193 --> 00:00:32.619 pensano che sia una specie di simpatico eufemismo 00:00:32.619 --> 00:00:34.483 per: "Sto mandando curricola". 00:00:34.483 --> 00:00:35.318 (Risate) 00:00:35.319 --> 00:00:36.838 Ma in realtà non è vero. 00:00:36.839 --> 00:00:38.816 Passo molto tempo a lavorare 00:00:38.817 --> 00:00:42.976 con scuole, organizzazioni e comunità, 00:00:42.977 --> 00:00:48.060 esibendomi e insegnando spoken word a persone di tutte le età ed estrazioni. 00:00:48.061 --> 00:00:50.600 E molto di quel lavoro lo faccio con un'organizzazione 00:00:50.600 --> 00:00:52.251 chiamata Project VOICE 00:00:52.254 --> 00:00:56.944 che co-dirigo con la fantastica amica e incredibile poetessa, Sarah Kay 00:00:56.945 --> 00:01:00.190 Oggi voglio iniziare con una poesia. 00:01:00.770 --> 00:01:02.660 Parla di mio nonno. 00:01:02.661 --> 00:01:04.843 Oggi è un giorno speciale per me 00:01:04.845 --> 00:01:09.676 perché, anche se è mancato qualche anno fa, oggi è il suo compleanno. 00:01:10.490 --> 00:01:12.365 La poesia fa così: 00:01:14.402 --> 00:01:18.172 "Mio nonno non è un uomo forte, 00:01:19.025 --> 00:01:21.919 ma sa cosa significa costruire. 00:01:22.486 --> 00:01:28.455 Nel 1947, dopo che lui e i miei prozii ritornarono dalla Seconda Guerra Mondiale, 00:01:28.456 --> 00:01:31.275 aprirono un negozio di residuati bellici. 00:01:31.276 --> 00:01:35.183 Lo chiamarono 'Union War Surplus Store'. 00:01:35.184 --> 00:01:38.490 Il loro slogan: 'Dalle corazzate ai coltelli da caccia, 00:01:38.491 --> 00:01:40.474 ce l'abbiamo o te lo troviamo'. 00:01:41.246 --> 00:01:43.055 Mio nonno non era un uomo forte, 00:01:43.056 --> 00:01:44.806 ma mantenne la promessa. 00:01:44.807 --> 00:01:48.897 Quel posto era per metà un negozio, per metà un'enciclopedia; 00:01:48.906 --> 00:01:51.740 imballato, fino al soffitto, 00:01:51.741 --> 00:01:56.159 di strani oggetti che qualcuno, da qualche parte, forse voleva. 00:01:56.160 --> 00:01:59.941 Stivali con la punta rinforzata, tute da lavoro ignifughe, 00:01:59.942 --> 00:02:03.731 un kit odontoiatrico cecoslovacco del 1947 00:02:03.732 --> 00:02:07.058 Imballato, fino al seminterrato, 00:02:07.058 --> 00:02:11.422 di persone che qualcuno, da qualche altra parte, forse aveva dimenticato; 00:02:11.422 --> 00:02:12.675 ma non qui. 00:02:12.676 --> 00:02:15.877 Come Richard, Richard che non lavorava là, 00:02:15.878 --> 00:02:20.654 ma si presentava tutti i sabati pomeriggio in alta uniforme. 00:02:20.655 --> 00:02:23.204 Non ha mai comprato un accidenti di niente". 00:02:23.204 --> 00:02:24.073 (Risate) 00:02:24.074 --> 00:02:29.140 "Ma una volta ha portato la sua bambina e tenendola per mano ha detto: 00:02:29.141 --> 00:02:33.985 'Questo è l'odore che c'era quando papà era un eroe'. 00:02:33.986 --> 00:02:36.417 Mio nonno non era un uomo forte, 00:02:36.418 --> 00:02:38.116 ma ci ha tenuti al sicuro. 00:02:38.117 --> 00:02:41.063 Una sera camminavamo insieme nel parco 00:02:41.064 --> 00:02:44.239 e un uomo scabro, con più tatuaggi che pelle, 00:02:44.240 --> 00:02:46.779 è andato dritto verso mio nonno e ha detto: 00:02:46.779 --> 00:02:48.510 'Ehi, vecchio! 00:02:48.511 --> 00:02:51.850 Mio papà mi portava sempre nel tuo negozio quando ero piccolo, 00:02:51.851 --> 00:02:55.398 e una volta mi hai stretto la mano, come se fossi un uomo. 00:02:55.399 --> 00:02:57.000 Me lo ricordo ancora'. 00:02:57.720 --> 00:03:00.713 L'ufficio di mio nonno era al piano di sopra, 00:03:00.714 --> 00:03:05.168 ma a lui piaceva lavorare di sotto, regalava un sorriso a tutti. 00:03:05.169 --> 00:03:08.213 Tutti lo chiamavano: 'Al il gioviale". 00:03:08.214 --> 00:03:12.482 Con il suo pancione, la testa pelata e la lunga barba grigia, 00:03:12.483 --> 00:03:15.746 i bambini piccoli lo vedevano e dicevano: 'Babbo Natale!'" 00:03:15.746 --> 00:03:17.156 (Risate) 00:03:17.157 --> 00:03:22.320 "Sei anni dopo che Union War Surplus Store ha aperto i battenti, 00:03:22.321 --> 00:03:26.057 mio nonno ha avuto un figlio, mio padre. 00:03:26.058 --> 00:03:29.791 Non è un uomo forte, ma sa cosa significa costruire. 00:03:29.792 --> 00:03:32.953 Un'estate, quando era adolescente, ha lavorato al negozio, 00:03:32.954 --> 00:03:36.773 ha costruito una porta sul retro; è ancora là. 00:03:36.774 --> 00:03:41.956 40 anni dopo che Union War Surplus Store ha aperto i battenti, 00:03:41.957 --> 00:03:44.083 mio padre ha avuto un figlio. 00:03:44.084 --> 00:03:45.775 Non sono un ragazzo forte, 00:03:45.776 --> 00:03:48.745 ma sto cercando di imparare cosa significa costruire. 00:03:48.746 --> 00:03:51.682 Un'estate, quando ero adolescente, ho lavorato al negozio, 00:03:51.683 --> 00:03:55.966 ho costruito un espositore che arrivava su fino al soffitto. 00:03:55.967 --> 00:03:59.509 La stessa soffitta dove mio padre mi insegnò a identificare gli oggetti, 00:03:59.509 --> 00:04:03.672 'Oh, questa qui? Questa è una vecchia bomba americana. 00:04:03.673 --> 00:04:07.571 Potresti volerla toccare, ma fai attenzione a non farti male'. 00:04:07.572 --> 00:04:11.754 'Oh, lei laggiù? Quella è una giovane bomba americana. 00:04:11.755 --> 00:04:14.927 Potresti volerla toccare, ma fai attenzione a non farti male'. 00:04:14.927 --> 00:04:16.557 (Risate) 00:04:16.558 --> 00:04:20.555 "Poco dopo aver costruito la sua porta, mio padre l'ha attraversata, 00:04:20.557 --> 00:04:25.458 ha costruito la sua mezza enciclopedia, ha reso mio nonno molto fiero. 00:04:25.459 --> 00:04:29.861 Poco dopo aver costruito il mio espositore sono corso nell'ufficio di mio nonno, 00:04:29.862 --> 00:04:34.919 gli ho mostrato cosa avevo fatto: 'Bravissimo, Phil. Bravissimo'. 00:04:34.920 --> 00:04:37.075 Quando gli ho chiesto cosa fare dopo 00:04:37.076 --> 00:04:40.943 mi ha dato un vecchio pezzo di carta, una penna rovinata. 00:04:40.944 --> 00:04:43.079 Quando gli ho chiesto che ci dovevo fare, 00:04:43.080 --> 00:04:46.492 si è stretto nelle spalle e si è messo a ridere, 00:04:46.493 --> 00:04:50.798 e io ho cominciato a costruire nell'unico modo che conosco". 00:04:52.250 --> 00:04:54.466 (Applausi) 00:04:58.662 --> 00:04:59.686 Grazie. 00:04:59.687 --> 00:05:01.741 (Applausi) 00:05:01.742 --> 00:05:03.119 Grazie. 00:05:03.120 --> 00:05:06.478 Questo è solo un esempio di spoken word, 00:05:06.478 --> 00:05:08.840 la poesia che nasce per essere recitata 00:05:08.840 --> 00:05:11.190 e non solo per essere letta su un foglio di carta. 00:05:11.190 --> 00:05:14.906 A volte le persone mi chiedono come si fa a scrivere spoken word 00:05:14.907 --> 00:05:17.517 e non è così diverso dal creare altre cose: 00:05:17.517 --> 00:05:19.879 ci sono bozze e revisioni 00:05:19.880 --> 00:05:24.480 e, si spera, un gruppo di persone fidate a commentare il tuo lavoro. 00:05:24.481 --> 00:05:28.269 Ed è un po' di questo che volevo parlare oggi. 00:05:28.270 --> 00:05:30.286 Dobbiamo tornare indietro nel tempo. 00:05:30.287 --> 00:05:33.814 È il 2006, ho appena iniziato l'università, 00:05:33.815 --> 00:05:36.638 facevo spoken word da qualche anno 00:05:36.639 --> 00:05:39.024 ma avevo tenuto solo qualche workshop. 00:05:39.025 --> 00:05:41.644 Scopro un'opportunità di volontariato 00:05:41.645 --> 00:05:45.465 per insegnare spoken word nel sistema penitenziario locale. 00:05:45.465 --> 00:05:48.479 Un amico mi incoraggia a iscrivermi e quindi lo faccio. 00:05:48.479 --> 00:05:50.746 E ad essere del tutto sincero, in quel momento 00:05:50.747 --> 00:05:53.816 non penso veramente a cosa mi aspetta, 00:05:53.816 --> 00:05:57.510 non penso alle sfumature dell'essere un ragazzo privilegiato di periferia 00:05:57.511 --> 00:06:00.043 che va in un carcere di massima sicurezza. 00:06:00.044 --> 00:06:04.960 Ma alcune mi diventano chiare, mentre vado a tenere la prima lezione. 00:06:04.960 --> 00:06:07.509 Aggrappato al volante, penso tra me e me: 00:06:07.509 --> 00:06:12.374 "Chi diavolo mi credo di essere? Io cosa c'entro con loro? 00:06:12.375 --> 00:06:16.765 Mi prenderanno sul serio? Cosa potrò mai insegnare a questi uomini?" 00:06:16.766 --> 00:06:20.657 Quando finalmente arrivo nell'aula, i detenuti entrano uno dopo l'altro. 00:06:20.658 --> 00:06:22.705 Sono in 16. 00:06:22.706 --> 00:06:27.188 Ci stringiamo la mano e facciamo un giro di presentazioni. 00:06:27.189 --> 00:06:30.994 C'è Marcus, che è qui perché vuole scrivere una poesia per sua moglie 00:06:30.994 --> 00:06:33.878 per l'anniversario di matrimonio che sarà tra qualche mese. 00:06:33.878 --> 00:06:37.405 C'è Graham, che non ha mai provato a scrivere poesie ma gli piace rappare 00:06:37.406 --> 00:06:39.595 e vuole fare un tentativo. 00:06:39.596 --> 00:06:41.491 E poi c'è Tim. 00:06:41.492 --> 00:06:46.378 Tim è appoggiato contro lo schienale, ma ha le spalle tese, lo sguardo torvo, 00:06:46.379 --> 00:06:49.111 mi guarda dritto in faccia e dice: 00:06:49.871 --> 00:06:52.930 "Mi chiamo Tim, e sono qui solo per ascoltare. 00:06:52.931 --> 00:06:58.246 Ma sono curioso, quanto ti pagano per venire qui a fare queste lezioni?" 00:06:59.296 --> 00:07:02.588 Gli dico la verità: niente, è volontariato. 00:07:02.589 --> 00:07:06.118 Fa cenno di sì con la testa e dice: "Ok". 00:07:07.356 --> 00:07:11.017 Avanti veloce. Sono passate 4 settimane. 00:07:11.018 --> 00:07:13.975 I ragazzi portano poesie su ogni genere di argomento. 00:07:13.976 --> 00:07:17.363 Alcuni scrivono solo sul carcere, la routine, 00:07:17.364 --> 00:07:21.070 l'attesa, l'odore del loro letto a castello. 00:07:21.071 --> 00:07:23.306 Alcuni non scrivono mai sul carcere. 00:07:23.307 --> 00:07:26.446 Scrivono sulle loro famiglie, sui loro vicini, 00:07:26.447 --> 00:07:29.323 sulla capra al curry del negozio all'angolo. 00:07:29.324 --> 00:07:33.308 Alcuni raccontano della propria innocenza, alcuni della propria colpa. 00:07:33.978 --> 00:07:38.132 Ma tutte le volte che uno legge, tutti gli altri stanno in silenzio. 00:07:38.133 --> 00:07:40.448 C'è un ragazzo al workshop che si chiama Gabe. 00:07:40.449 --> 00:07:41.985 Gabe è italiano. 00:07:41.986 --> 00:07:44.681 Le sue origini vengono fuori ogni volta nelle sue poesie, 00:07:44.682 --> 00:07:47.135 le sue radici sono importanti per lui. 00:07:47.136 --> 00:07:50.496 Una volta, dopo aver ascoltato i commenti, si guarda intorno e dice: 00:07:50.497 --> 00:07:54.765 "Sapete, non avevo mai accettato i consigli di un non italiano prima d'ora 00:07:54.765 --> 00:07:55.925 (Risate) 00:07:55.926 --> 00:07:59.046 e salta fuori che voialtri siete tutti piuttosto svegli". 00:07:59.877 --> 00:08:02.240 Lo vedo succedere lentamente: 00:08:02.241 --> 00:08:07.464 i muri tra noi iniziano a sgretolarsi, non siamo più degli sconosciuti. 00:08:07.465 --> 00:08:08.885 Lo vedo la quinta settimana, 00:08:08.886 --> 00:08:12.996 quando i ragazzi iniziano a sedersi vicino a persone che prima non conoscevano. 00:08:12.997 --> 00:08:14.270 O la settima settimana, 00:08:14.271 --> 00:08:17.006 quando hanno così tanti commenti positivi per gli altri 00:08:17.007 --> 00:08:18.389 che devono scriverli 00:08:18.390 --> 00:08:20.610 perché non abbiamo tempo di sentirli tutti. 00:08:20.611 --> 00:08:21.766 O la nona settimana, 00:08:21.767 --> 00:08:25.095 quando iniziano a citare le poesie degli altri. 00:08:25.096 --> 00:08:26.798 Sono ancora un outsider, 00:08:26.799 --> 00:08:29.433 ancora un ragazzo ingenuo che lavora in un carcere 00:08:29.433 --> 00:08:32.433 con persone con il doppio dei miei anni, 00:08:32.433 --> 00:08:35.469 ma apprezzo il fatto che condividano la loro comunità con me, 00:08:35.469 --> 00:08:39.759 che mi lascino essere me stesso, anche se è solo per qualche ora la settimana. 00:08:39.759 --> 00:08:43.502 È la prima volta che faccio parte di una comunità di scrittori, 00:08:43.502 --> 00:08:45.260 che sperimento cosa si prova ad avere 00:08:45.260 --> 00:08:47.895 un gruppo di persone che vogliono aiutarti a migliorare. 00:08:47.895 --> 00:08:50.997 Sto imparando cosa si prova a strappare una fragile parte di sé, 00:08:50.998 --> 00:08:54.456 e a darla a un gruppo di persone perché delicatamente le diano forma, 00:08:54.457 --> 00:08:57.230 e te la riconsegnino migliore di come l'hanno trovata. 00:08:57.230 --> 00:08:58.924 È un carcere di massima sicurezza, 00:08:58.924 --> 00:09:01.278 l'ultimo posto in cui avrei immaginato 00:09:01.278 --> 00:09:05.268 di imparare a rendere la mia scrittura vulnerabile. 00:09:05.268 --> 00:09:06.999 Avanti veloce. 00:09:07.000 --> 00:09:13.087 È l'undicesima settimana; non tutti hanno poesie da condividere. 00:09:13.088 --> 00:09:17.644 Tim è la fonte dei commenti più ponderati della classe, 00:09:17.644 --> 00:09:20.833 ma non ha portato nessuna sua poesia. 00:09:20.834 --> 00:09:22.827 Non so se insistere. 00:09:22.827 --> 00:09:24.210 In questo genere di workshop 00:09:24.210 --> 00:09:27.772 ci sono un sacco di motivi per cui i partecipanti non portano poesie, 00:09:27.773 --> 00:09:31.062 dai disturbi dell'apprendimento alle difficoltà di lettura e scrittura 00:09:31.062 --> 00:09:35.671 alla paura del ridicolo o perfino di azioni violente al di fuori dell'aula. 00:09:35.671 --> 00:09:38.050 Ma l'undicesima settimana alla fine della lezione, 00:09:38.050 --> 00:09:40.286 Tim mi chiede se mi può accompagnare. 00:09:40.286 --> 00:09:41.823 Gli rispondo: "Certo". 00:09:41.824 --> 00:09:44.620 Ma mi rendo conto, non appena gli dico così, 00:09:44.621 --> 00:09:49.237 che l'unica via dall'aula all'uscita attraversa il cortile del carcere. 00:09:49.238 --> 00:09:52.871 Attraversare insieme il cortile del carcere è un atto significativo. 00:09:53.591 --> 00:09:57.233 La nostra amicizia nell'ambiente sicuro dell'aula è una cosa, 00:09:57.234 --> 00:10:01.381 ma sotto gli occhi di tutti nel cortile del carcere, è rischiosa per tutti e due. 00:10:01.382 --> 00:10:06.024 Per me, c'è il rischio di sembrare troppo amichevole con i detenuti, 00:10:06.025 --> 00:10:10.279 una cosa che alle guardie non piace e può anche far chiudere il workshop. 00:10:10.280 --> 00:10:13.626 Per Tim, c'è il rischio di sembrare un leccapiedi, 00:10:13.627 --> 00:10:17.413 una reputazione che può avere delle conseguenze negative concrete 00:10:17.414 --> 00:10:19.869 nella struttura sociale del carcere. 00:10:20.789 --> 00:10:22.991 Ma siamo due collaboratori del workshop, 00:10:22.992 --> 00:10:26.306 che si scambiano idee, che cercano di migliorarsi a vicenda, 00:10:26.307 --> 00:10:30.065 quindi apriamo la porta e iniziamo a camminare nel cortile, 00:10:30.066 --> 00:10:32.087 con lo stesso passo, lentamente. 00:10:32.772 --> 00:10:36.046 E con mia sorpresa, Tim mi chiede 00:10:36.047 --> 00:10:39.747 perché non ho ancora portato nessuna delle mie poesie. 00:10:39.748 --> 00:10:40.797 (Risate) 00:10:40.798 --> 00:10:44.943 Forse è perché non avevo esperienza come insegnante, 00:10:44.944 --> 00:10:47.147 o forse solo un po' di insicurezza, 00:10:47.148 --> 00:10:51.139 ma credevo che nessuno se ne sarebbe accorto. 00:10:51.140 --> 00:10:53.714 Gli dico che sono bloccato. 00:10:54.424 --> 00:10:56.424 Mi risponde che lo è anche lui. 00:10:56.425 --> 00:10:57.961 Quindi ci facciamo una promessa 00:10:57.962 --> 00:11:01.210 che la settimana dopo porteremo una poesia per l'altra persona, 00:11:01.210 --> 00:11:02.287 anche una corta, 00:11:02.288 --> 00:11:06.310 anche se l'altro sarà l'unico che la leggerà. 00:11:06.311 --> 00:11:09.425 Mi ricordo il miglior consiglio di scrittura che ho mai ricevuto, 00:11:09.425 --> 00:11:12.832 datomi dal mio insegnante di inglese di prima superiore, Arly Parker. 00:11:12.832 --> 00:11:16.688 Il Sig. Parker mi ha detto che quando si scrive la prima bozza 00:11:16.689 --> 00:11:20.613 non bisogna avere paura ma bisogna immaginare una testa sulla propria spalla, 00:11:20.614 --> 00:11:22.200 la testa di una persona che pensa 00:11:22.200 --> 00:11:24.632 che tu sia il miglior scrittore dopo Shakespeare, 00:11:24.633 --> 00:11:28.556 e bisogna immaginare cosa direbbe leggendo ciò che hai scritto. 00:11:28.557 --> 00:11:31.050 Per me quella persona è mia mamma. 00:11:31.051 --> 00:11:35.266 Che Dio la benedica, potrei disegnare uno sgorbio su un tovagliolo sporco 00:11:35.267 --> 00:11:38.712 e lei direbbe: "È un capolavoro". 00:11:38.713 --> 00:11:40.412 (Risate) 00:11:40.413 --> 00:11:42.873 Ciò che il Sig. Parker mi stava insegnando 00:11:42.874 --> 00:11:47.065 è ad ascoltare quella voce nella mia testa che dice sì 00:11:47.066 --> 00:11:51.136 a tutte le mie idee pazze, a tutti i rischi. 00:11:51.136 --> 00:11:52.550 Poi il sig. Parker ha detto: 00:11:52.550 --> 00:11:55.360 "Quando correggi il testo per scrivere la seconda bozza, 00:11:55.361 --> 00:11:57.651 devi immaginare un'altra testa sulla tua spalla 00:11:57.651 --> 00:12:01.467 quella di qualcuno che rispetti, ma sa essere critico verso il tuo lavoro." 00:12:01.467 --> 00:12:04.706 Nel mio caso è un altro insegnante di inglese, il Sig. Clemson. 00:12:04.707 --> 00:12:07.324 Io e il sig. Clemson avevamo un ottimo rapporto, 00:12:07.325 --> 00:12:08.701 ma era severo con me. 00:12:08.702 --> 00:12:11.168 Mentre leggevo una poesia, lo sentivo dire: 00:12:11.169 --> 00:12:12.855 "Questa parte non ha alcun senso". 00:12:12.856 --> 00:12:14.501 "Cosa stai cercando di dire qui?" 00:12:14.502 --> 00:12:18.571 "Questo verso non è neanche lontanamente divertente come pensi". 00:12:18.572 --> 00:12:23.668 È così che il sig. Parker mi ha insegnato a correre dei rischi nella prima bozza 00:12:23.669 --> 00:12:27.460 e a capire quali di questi rischi funzionano davvero nella seconda bozza. 00:12:27.462 --> 00:12:29.987 La settimana dopo, all'inizio della lezione, 00:12:30.547 --> 00:12:33.165 Tim mi ha passato un foglio di carta. 00:12:33.965 --> 00:12:36.200 Gliene ho passato uno anche io. 00:12:36.213 --> 00:12:39.303 E la settimana dopo mi ha passato due fogli di carta. 00:12:39.304 --> 00:12:42.162 E la settimana dopo ha letto una poesia ad alta voce. 00:12:42.163 --> 00:12:44.706 E la settimana dopo l'ho fatto anche io. 00:12:45.513 --> 00:12:46.903 Avanti veloce. 00:12:46.904 --> 00:12:49.450 È l'ultima settimana del workshop. 00:12:49.451 --> 00:12:53.690 Ognuno ha portato tutte le poesie su cui ha lavorato durante il semestre. 00:12:53.691 --> 00:12:56.221 Vedo una stanza piena di uomini sorridenti, 00:12:56.222 --> 00:13:00.985 ognuno ha davanti a sé una pila di fogli spiegazzati. 00:13:00.986 --> 00:13:03.545 La pila di Tim è più alta di molte altre. 00:13:03.546 --> 00:13:06.208 Facciamo il giro della stanza, 00:13:06.208 --> 00:13:09.208 scambiando poesie, spogliandoci delle nostre corazze, 00:13:09.208 --> 00:13:11.831 lasciando che gli altri scrutino dentro di noi. 00:13:11.832 --> 00:13:13.914 E mi rendo conto, a metà della lezione, 00:13:13.915 --> 00:13:15.541 che per molte di queste poesie 00:13:15.542 --> 00:13:18.279 quella è l'unica volta in cui saranno lette ad alta voce. 00:13:18.280 --> 00:13:20.590 E mi rendo conto che fino a quel momento 00:13:20.591 --> 00:13:23.525 io ho scritto solo poesie da condividere, 00:13:23.526 --> 00:13:27.485 per sentirmi dire: "Ottimo lavoro", per le visualizzazioni su YouTube, 00:13:27.486 --> 00:13:30.479 per una sala piena di mani che applaudono. 00:13:30.480 --> 00:13:34.971 Loro non scrivevano per i riconoscimenti, scrivevano per il piacere di farlo, 00:13:34.972 --> 00:13:38.595 per capire le cose, nella speranza di conoscersi meglio. 00:13:38.596 --> 00:13:41.340 Tim si offre volontario per leggere una poesia. 00:13:41.341 --> 00:13:43.243 Parla della carta, 00:13:43.244 --> 00:13:45.689 di quanto è bello, in un posto come il carcere, 00:13:45.689 --> 00:13:49.643 avere un posto in cui poter vedere i propri pensieri, 00:13:49.644 --> 00:13:52.068 riuscire a tenerli in mano. 00:13:52.069 --> 00:13:54.834 Condividiamo poesie su ogni genere di argomento. 00:13:54.835 --> 00:13:57.522 C'è una poesia sull'imparare a fischiare, 00:13:57.523 --> 00:13:59.732 una poesia sui primi baci, 00:13:59.733 --> 00:14:04.545 una sulle gioie di una bella scoreggia, lunga e al momento giusto. 00:14:04.546 --> 00:14:06.486 (Risate) 00:14:07.326 --> 00:14:10.249 Condividiamo gli angoli polverosi di noi stessi, 00:14:11.099 --> 00:14:13.675 le parti di cui nessuno chiede, 00:14:13.676 --> 00:14:16.384 le cose che non vengono fuori da un verbale della polizia 00:14:16.384 --> 00:14:19.164 o dalla biografia di un artista. 00:14:19.164 --> 00:14:22.800 In quel momento siamo 17 uomini che condividono poesie, 00:14:22.801 --> 00:14:26.263 non definiti dalla nostra età o dal nostro passato 00:14:26.263 --> 00:14:29.143 ma solo dalle quattro mura che ci circondano. 00:14:29.143 --> 00:14:33.011 Lo scorso anno ho viaggiato per migliaia di chilometri condividendo le mie poesie, 00:14:33.011 --> 00:14:35.678 ma molti degli artisti più talentuosi che conosco 00:14:35.679 --> 00:14:38.155 di rado escono da una cella. 00:14:38.156 --> 00:14:43.222 È una cosa che non dimentico, una realtà ingiusta che porto con me. 00:14:44.334 --> 00:14:48.650 Alla fine dell'ultima lezione, Tim mi chiede se mi può accompagnare. 00:14:48.651 --> 00:14:50.411 Gli dico: "Certo". 00:14:50.412 --> 00:14:53.503 Apriamo la porta e attraversiamo il cortile del carcere. 00:14:53.504 --> 00:14:58.327 Tim chiede se mi ricorderò di lui. Gli rispondo: "Naturalmente". 00:14:58.328 --> 00:15:02.836 Poi dice: "Beh, fagli il culo là fuori. Anche per noi". 00:15:02.837 --> 00:15:05.828 E gli rispondo: "Ci proverò". 00:15:07.008 --> 00:15:09.586 E detto questo vorrei concludere con un'ultima poesia, 00:15:09.587 --> 00:15:13.453 una poesia che ho iniziato a scrivere mentre lavoravo in carcere. 00:15:13.453 --> 00:15:16.492 Grazie a tutti di essere qui; grazie a tutti dell'attenzione, 00:15:16.493 --> 00:15:18.537 È stato un vero onore. 00:15:20.510 --> 00:15:23.935 "Mia madre mi ha insegnato questo trucco, 00:15:24.615 --> 00:15:27.541 se ripeti una cosa più e più volte, 00:15:27.542 --> 00:15:29.558 perde il suo significato. 00:15:29.559 --> 00:15:31.592 Per esempio: compiti, 00:15:32.392 --> 00:15:35.775 compiti, compiti, compiti, compiti, compiti, compiti, compiti, compiti, 00:15:35.775 --> 00:15:37.566 Visto? Niente. 00:15:38.047 --> 00:15:42.013 'Le nostre vite', diceva, 'funzionano allo stesso modo'. 00:15:42.014 --> 00:15:46.404 Se guardi il tramonto troppo spesso, sono solo le sei di sera. 00:15:46.405 --> 00:15:50.040 Commetti lo stesso errore più e più volte e smetti di chiamarlo errore. 00:15:50.040 --> 00:15:53.513 Se ti limiti a svegliarti, svegliarti, svegliarti, svegliarti, svegliarti, 00:15:53.513 --> 00:15:55.454 un giorno non saprai più perché lo fai. 00:15:55.454 --> 00:15:57.817 'Niente dura per sempre', diceva. 00:15:58.667 --> 00:16:01.906 I miei genitori si sono lasciati quando avevo sette anni. 00:16:01.907 --> 00:16:06.042 Prima del loro ultimo litigio, mi hanno spedito a casa dei vicini, 00:16:06.043 --> 00:16:09.729 come una specie di astronauta espulso dalla navicella. 00:16:09.730 --> 00:16:14.180 Quando sono tornato, a casa nostra non c'era più forza di gravità. 00:16:14.181 --> 00:16:16.699 Ho immaginato che fosse successo per sbaglio. 00:16:16.700 --> 00:16:19.335 Quando sono uscito di casa si sono sussurrati: 00:16:19.336 --> 00:16:20.426 'Ti amo', 00:16:20.427 --> 00:16:23.328 così tante volte che si sono dimenticati il suo significato. 00:16:23.329 --> 00:16:27.706 Famiglia, famiglia, famiglia, famiglia, famiglia, famiglia, famiglia. 00:16:27.707 --> 00:16:30.232 Mia madre mi ha insegnato questo trucco. 00:16:30.233 --> 00:16:33.722 Se ripeti una cosa più e più volte, perde il suo significato. 00:16:33.723 --> 00:16:35.897 Era diventato il mio gioco preferito. 00:16:35.898 --> 00:16:38.404 Faceva evaporare il dolore pungente delle parole. 00:16:38.405 --> 00:16:40.239 Separazione, separazione, separazione. 00:16:40.240 --> 00:16:41.455 Visto? Niente. 00:16:41.456 --> 00:16:43.417 Divisi, divisi, divisi, divisi. 00:16:43.418 --> 00:16:44.840 Visto? Niente. 00:16:44.841 --> 00:16:47.165 Adesso sono un tuttofare ferito. 00:16:47.166 --> 00:16:49.656 Lavoro con le parole tutto il giorno. 00:16:49.656 --> 00:16:50.750 Silenzio! 00:16:50.750 --> 00:16:52.439 Colgo l'ironia. 00:16:52.440 --> 00:16:54.322 Quando ero piccolo mi hanno insegnato 00:16:54.323 --> 00:16:56.742 che il trucco per dominare una lingua 00:16:56.743 --> 00:16:58.417 è farla a pezzi, 00:16:58.418 --> 00:17:00.536 convincerla di essere senza valore. 00:17:00.537 --> 00:17:04.962 Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo. 00:17:04.963 --> 00:17:06.935 Visto? Niente. 00:17:08.146 --> 00:17:12.467 Subito dopo il divorzio dei miei genitori ho iniziato a balbettare. 00:17:13.176 --> 00:17:16.777 Il destino è un tutor crudele ed efficiente. 00:17:16.778 --> 00:17:19.540 Non c'è via di fuga nella balbuzie. 00:17:19.541 --> 00:17:22.213 Puoi sentire il significato di ogni parola 00:17:22.214 --> 00:17:24.208 che si trascina su per la tua gola. 00:17:24.209 --> 00:17:27.667 S-s-s-ss-ss-separazione. 00:17:27.679 --> 00:17:31.198 La balbuzie è una gabbia fatta di specchi. 00:17:31.199 --> 00:17:34.520 Ogni 'Come dici?', ogni 'Fai con calma', 00:17:34.521 --> 00:17:36.759 ogni 'Forza ragazzo, sputa il rospo!' 00:17:36.760 --> 00:17:40.898 e il riflesso lampante di un'esistenza a cui non puoi sottrarti. 00:17:40.899 --> 00:17:44.002 Ogni momento orribile inciampa sull'annuncio di se stesso 00:17:44.003 --> 00:17:46.048 ancora e ancora e ancora 00:17:46.049 --> 00:17:49.288 finché non rimane lì, sospeso, al centro della stanza 00:17:49.289 --> 00:17:52.719 come se quello che volevi dire non avesse gravità. 00:17:52.720 --> 00:17:58.473 Mamma, Papà, non spreco più le mie parole. 00:17:58.474 --> 00:18:03.047 Ancora oggi, dopo centinaia di ore a esercitarmi per sconfiggere la balbuzie, 00:18:03.048 --> 00:18:07.395 ancora sento le grinfie del significato in fondo alla gola. 00:18:07.396 --> 00:18:08.908 Ascoltatemi. 00:18:08.909 --> 00:18:11.732 Ho sentito dire che anche nello spazio 00:18:11.733 --> 00:18:17.304 si riesce a sentire il raspare di un Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti amo". 00:18:18.998 --> 00:18:20.452 Grazie mille a tutti. 00:18:20.453 --> 00:18:21.578 (Applausi)