0:00:14.375,0:00:17.272 Phil Kaye: Ciao a tutti[br](Pubblico) Ciao. 0:00:17.272,0:00:21.509 Mi chiamo Phil e sono un poeta[br]di spoken word. 0:00:21.510,0:00:25.715 Se vi state chiedendo[br]cosa significhi esattamente, è normale. 0:00:25.716,0:00:28.262 Spesso le persone mi chiedono[br]che lavoro faccio 0:00:28.263,0:00:30.193 e se rispondo: "Beh, sono un poeta", 0:00:30.193,0:00:32.619 pensano che sia una specie[br]di simpatico eufemismo 0:00:32.619,0:00:34.483 per: "Sto mandando curricola". 0:00:34.483,0:00:35.318 (Risate) 0:00:35.319,0:00:36.838 Ma in realtà non è vero. 0:00:36.839,0:00:38.816 Passo molto tempo a lavorare 0:00:38.817,0:00:42.976 con scuole, organizzazioni e comunità, 0:00:42.977,0:00:48.060 esibendomi e insegnando spoken word[br]a persone di tutte le età ed estrazioni. 0:00:48.061,0:00:50.600 E molto di quel lavoro[br]lo faccio con un'organizzazione 0:00:50.600,0:00:52.251 chiamata Project VOICE 0:00:52.254,0:00:56.944 che co-dirigo con la fantastica amica[br]e incredibile poetessa, Sarah Kay 0:00:56.945,0:01:00.190 Oggi voglio iniziare con una poesia. 0:01:00.770,0:01:02.660 Parla di mio nonno. 0:01:02.661,0:01:04.843 Oggi è un giorno speciale per me 0:01:04.845,0:01:09.676 perché, anche se è mancato[br]qualche anno fa, oggi è il suo compleanno. 0:01:10.490,0:01:12.365 La poesia fa così: 0:01:14.402,0:01:18.172 "Mio nonno non è un uomo forte, 0:01:19.025,0:01:21.919 ma sa cosa significa costruire. 0:01:22.486,0:01:28.455 Nel 1947, dopo che lui e i miei prozii[br]ritornarono dalla Seconda Guerra Mondiale, 0:01:28.456,0:01:31.275 aprirono un negozio di residuati bellici. 0:01:31.276,0:01:35.183 Lo chiamarono 'Union War Surplus Store'. 0:01:35.184,0:01:38.490 Il loro slogan: 'Dalle corazzate[br]ai coltelli da caccia, 0:01:38.491,0:01:40.474 ce l'abbiamo o te lo troviamo'. 0:01:41.246,0:01:43.055 Mio nonno non era un uomo forte, 0:01:43.056,0:01:44.806 ma mantenne la promessa. 0:01:44.807,0:01:48.897 Quel posto era per metà un negozio,[br]per metà un'enciclopedia; 0:01:48.906,0:01:51.740 imballato, fino al soffitto, 0:01:51.741,0:01:56.159 di strani oggetti che qualcuno,[br]da qualche parte, forse voleva. 0:01:56.160,0:01:59.941 Stivali con la punta rinforzata,[br]tute da lavoro ignifughe, 0:01:59.942,0:02:03.731 un kit odontoiatrico cecoslovacco del 1947 0:02:03.732,0:02:07.058 Imballato, fino al seminterrato, 0:02:07.058,0:02:11.422 di persone che qualcuno, da qualche[br]altra parte, forse aveva dimenticato; 0:02:11.422,0:02:12.675 ma non qui. 0:02:12.676,0:02:15.877 Come Richard,[br]Richard che non lavorava là, 0:02:15.878,0:02:20.654 ma si presentava tutti i sabati pomeriggio[br]in alta uniforme. 0:02:20.655,0:02:23.204 Non ha mai comprato[br]un accidenti di niente". 0:02:23.204,0:02:24.073 (Risate) 0:02:24.074,0:02:29.140 "Ma una volta ha portato la sua bambina[br]e tenendola per mano ha detto: 0:02:29.141,0:02:33.985 'Questo è l'odore che c'era[br]quando papà era un eroe'. 0:02:33.986,0:02:36.417 Mio nonno non era un uomo forte, 0:02:36.418,0:02:38.116 ma ci ha tenuti al sicuro. 0:02:38.117,0:02:41.063 Una sera camminavamo insieme nel parco 0:02:41.064,0:02:44.239 e un uomo scabro,[br]con più tatuaggi che pelle, 0:02:44.240,0:02:46.779 è andato dritto verso mio nonno[br]e ha detto: 0:02:46.779,0:02:48.510 'Ehi, vecchio! 0:02:48.511,0:02:51.850 Mio papà mi portava sempre[br]nel tuo negozio quando ero piccolo, 0:02:51.851,0:02:55.398 e una volta mi hai stretto la mano,[br]come se fossi un uomo. 0:02:55.399,0:02:57.000 Me lo ricordo ancora'. 0:02:57.720,0:03:00.713 L'ufficio di mio nonno[br]era al piano di sopra, 0:03:00.714,0:03:05.168 ma a lui piaceva lavorare di sotto,[br]regalava un sorriso a tutti. 0:03:05.169,0:03:08.213 Tutti lo chiamavano: 'Al il gioviale". 0:03:08.214,0:03:12.482 Con il suo pancione, la testa pelata[br]e la lunga barba grigia, 0:03:12.483,0:03:15.746 i bambini piccoli lo vedevano[br]e dicevano: 'Babbo Natale!'" 0:03:15.746,0:03:17.156 (Risate) 0:03:17.157,0:03:22.320 "Sei anni dopo che Union War Surplus Store[br]ha aperto i battenti, 0:03:22.321,0:03:26.057 mio nonno ha avuto un figlio, mio padre. 0:03:26.058,0:03:29.791 Non è un uomo forte,[br]ma sa cosa significa costruire. 0:03:29.792,0:03:32.953 Un'estate, quando era adolescente,[br]ha lavorato al negozio, 0:03:32.954,0:03:36.773 ha costruito una porta sul retro;[br]è ancora là. 0:03:36.774,0:03:41.956 40 anni dopo che Union War Surplus Store[br]ha aperto i battenti, 0:03:41.957,0:03:44.083 mio padre ha avuto un figlio. 0:03:44.084,0:03:45.775 Non sono un ragazzo forte, 0:03:45.776,0:03:48.745 ma sto cercando di imparare[br]cosa significa costruire. 0:03:48.746,0:03:51.682 Un'estate, quando ero adolescente,[br]ho lavorato al negozio, 0:03:51.683,0:03:55.966 ho costruito un espositore[br]che arrivava su fino al soffitto. 0:03:55.967,0:03:59.509 La stessa soffitta dove mio padre[br]mi insegnò a identificare gli oggetti, 0:03:59.509,0:04:03.672 'Oh, questa qui?[br]Questa è una vecchia bomba americana. 0:04:03.673,0:04:07.571 Potresti volerla toccare,[br]ma fai attenzione a non farti male'. 0:04:07.572,0:04:11.754 'Oh, lei laggiù?[br]Quella è una giovane bomba americana. 0:04:11.755,0:04:14.927 Potresti volerla toccare,[br]ma fai attenzione a non farti male'. 0:04:14.927,0:04:16.557 (Risate) 0:04:16.558,0:04:20.555 "Poco dopo aver costruito la sua porta,[br]mio padre l'ha attraversata, 0:04:20.557,0:04:25.458 ha costruito la sua mezza enciclopedia,[br]ha reso mio nonno molto fiero. 0:04:25.459,0:04:29.861 Poco dopo aver costruito il mio espositore[br]sono corso nell'ufficio di mio nonno, 0:04:29.862,0:04:34.919 gli ho mostrato cosa avevo fatto:[br]'Bravissimo, Phil. Bravissimo'. 0:04:34.920,0:04:37.075 Quando gli ho chiesto cosa fare dopo 0:04:37.076,0:04:40.943 mi ha dato un vecchio pezzo di carta,[br]una penna rovinata. 0:04:40.944,0:04:43.079 Quando gli ho chiesto che ci dovevo fare, 0:04:43.080,0:04:46.492 si è stretto nelle spalle[br]e si è messo a ridere, 0:04:46.493,0:04:50.798 e io ho cominciato a costruire[br]nell'unico modo che conosco". 0:04:52.250,0:04:54.466 (Applausi) 0:04:58.662,0:04:59.686 Grazie. 0:04:59.687,0:05:01.741 (Applausi) 0:05:01.742,0:05:03.119 Grazie. 0:05:03.120,0:05:06.478 Questo è solo un esempio[br]di spoken word, 0:05:06.478,0:05:08.840 la poesia che nasce per essere recitata[br] 0:05:08.840,0:05:11.190 e non solo per essere letta[br]su un foglio di carta. 0:05:11.190,0:05:14.906 A volte le persone mi chiedono[br]come si fa a scrivere spoken word 0:05:14.907,0:05:17.517 e non è così diverso[br]dal creare altre cose: 0:05:17.517,0:05:19.879 ci sono bozze e revisioni 0:05:19.880,0:05:24.480 e, si spera, un gruppo di persone fidate[br]a commentare il tuo lavoro. 0:05:24.481,0:05:28.269 Ed è un po' di questo[br]che volevo parlare oggi. 0:05:28.270,0:05:30.286 Dobbiamo tornare indietro nel tempo. 0:05:30.287,0:05:33.814 È il 2006, ho appena iniziato[br]l'università, 0:05:33.815,0:05:36.638 facevo spoken word[br]da qualche anno 0:05:36.639,0:05:39.024 ma avevo tenuto solo qualche workshop. 0:05:39.025,0:05:41.644 Scopro un'opportunità di volontariato 0:05:41.645,0:05:45.465 per insegnare spoken word[br]nel sistema penitenziario locale. 0:05:45.465,0:05:48.479 Un amico mi incoraggia a iscrivermi[br]e quindi lo faccio. 0:05:48.479,0:05:50.746 E ad essere del tutto sincero,[br]in quel momento 0:05:50.747,0:05:53.816 non penso veramente a cosa mi aspetta, 0:05:53.816,0:05:57.510 non penso alle sfumature dell'essere[br]un ragazzo privilegiato di periferia 0:05:57.511,0:06:00.043 che va in un carcere[br]di massima sicurezza. 0:06:00.044,0:06:04.960 Ma alcune mi diventano chiare,[br]mentre vado a tenere la prima lezione. 0:06:04.960,0:06:07.509 Aggrappato al volante, penso tra me e me: 0:06:07.509,0:06:12.374 "Chi diavolo mi credo di essere?[br]Io cosa c'entro con loro? 0:06:12.375,0:06:16.765 Mi prenderanno sul serio?[br]Cosa potrò mai insegnare a questi uomini?" 0:06:16.766,0:06:20.657 Quando finalmente arrivo nell'aula,[br]i detenuti entrano uno dopo l'altro. 0:06:20.658,0:06:22.705 Sono in 16. 0:06:22.706,0:06:27.188 Ci stringiamo la mano[br]e facciamo un giro di presentazioni. 0:06:27.189,0:06:30.994 C'è Marcus, che è qui perché[br]vuole scrivere una poesia per sua moglie 0:06:30.994,0:06:33.878 per l'anniversario di matrimonio[br]che sarà tra qualche mese. 0:06:33.878,0:06:37.405 C'è Graham, che non ha mai provato[br]a scrivere poesie ma gli piace rappare 0:06:37.406,0:06:39.595 e vuole fare un tentativo. 0:06:39.596,0:06:41.491 E poi c'è Tim. 0:06:41.492,0:06:46.378 Tim è appoggiato contro lo schienale,[br]ma ha le spalle tese, lo sguardo torvo, 0:06:46.379,0:06:49.111 mi guarda dritto in faccia e dice: 0:06:49.871,0:06:52.930 "Mi chiamo Tim,[br]e sono qui solo per ascoltare. 0:06:52.931,0:06:58.246 Ma sono curioso, quanto ti pagano[br]per venire qui a fare queste lezioni?" 0:06:59.296,0:07:02.588 Gli dico la verità:[br]niente, è volontariato. 0:07:02.589,0:07:06.118 Fa cenno di sì con la testa e dice: "Ok". 0:07:07.356,0:07:11.017 Avanti veloce.[br]Sono passate 4 settimane. 0:07:11.018,0:07:13.975 I ragazzi portano poesie[br]su ogni genere di argomento. 0:07:13.976,0:07:17.363 Alcuni scrivono solo[br]sul carcere, la routine, 0:07:17.364,0:07:21.070 l'attesa, l'odore[br]del loro letto a castello. 0:07:21.071,0:07:23.306 Alcuni non scrivono mai sul carcere. 0:07:23.307,0:07:26.446 Scrivono sulle loro famiglie,[br]sui loro vicini, 0:07:26.447,0:07:29.323 sulla capra al curry[br]sul negozio all'angolo. 0:07:29.324,0:07:33.308 Alcuni raccontano della propria innocenza,[br]alcuni della propria colpa. 0:07:33.978,0:07:38.132 Ma tutte le volte che uno legge,[br]tutti gli altri stanno in silenzio. 0:07:38.133,0:07:40.448 C'è un ragazzo al workshop[br]che si chiama Gabe. 0:07:40.449,0:07:41.985 Gabe è italiano. 0:07:41.986,0:07:44.681 Le sue origini vengono fuori ogni volta[br]nelle sue poesie, 0:07:44.682,0:07:47.135 le sue radici sono importanti per lui. 0:07:47.136,0:07:50.496 Una volta, dopo aver ascoltato i commenti,[br]si guarda intorno e dice: 0:07:50.497,0:07:54.765 "Sapete, non avevo mai accettato[br]i consigli di un non italiano prima d'ora 0:07:54.765,0:07:55.925 (Risate) 0:07:55.926,0:07:59.046 e salta fuori che voialtri[br]siete tutti piuttosto svegli". 0:07:59.877,0:08:02.240 Lo vedo succedere lentamente: 0:08:02.241,0:08:07.464 i muri tra noi iniziano a sgretolarsi,[br]non siamo più degli sconosciuti. 0:08:07.465,0:08:08.885 Lo vedo la quinta settimana, 0:08:08.886,0:08:12.996 quando i ragazzi iniziano a sedersi vicino[br]a persone che prima non conoscevano. 0:08:12.997,0:08:14.270 O la settima settimana, 0:08:14.271,0:08:17.006 quando hanno così tanti[br]commenti positivi per gli altri 0:08:17.007,0:08:18.389 che devono scriverli 0:08:18.390,0:08:20.610 perché non abbiamo tempo[br]di sentirli tutti. 0:08:20.611,0:08:21.766 O la nona settimana, 0:08:21.767,0:08:25.095 quando iniziano a citare[br]le poesie degli altri. 0:08:25.096,0:08:26.798 Sono ancora un outsider, 0:08:26.799,0:08:29.433 ancora un ragazzo ingenuo[br]che lavora in un carcere 0:08:29.433,0:08:32.433 con persone con il doppio dei miei anni, 0:08:32.433,0:08:35.469 ma apprezzo il fatto che condividano[br]la loro comunità con me, 0:08:35.469,0:08:39.759 che mi lascino essere me stesso, anche se[br]è solo per qualche ora la settimana. 0:08:39.759,0:08:43.502 È la prima volta che faccio parte[br]di una comunità di scrittori, 0:08:43.502,0:08:45.260 che sperimento cosa si prova ad avere 0:08:45.260,0:08:47.895 un gruppo di persone[br]che vogliono aiutarti a migliorare. 0:08:47.895,0:08:50.997 Sto imparando cosa si prova[br]a strappare una fragile parte di sé, 0:08:50.998,0:08:54.456 e a darla a un gruppo di persone[br]perché delicatamente le diano forma, 0:08:54.457,0:08:57.230 e te la riconsegnino[br]migliore di come l'hanno trovata. 0:08:57.230,0:08:58.924 È un carcere di massima sicurezza, 0:08:58.924,0:09:01.278 l'ultimo posto in cui avrei immaginato 0:09:01.278,0:09:05.268 di imparare a rendere[br]la mia scrittura vulnerabile. 0:09:05.268,0:09:06.999 Avanti veloce. 0:09:07.000,0:09:13.087 È l'undicesima settimana; [br]non tutti hanno poesie da condividere. 0:09:13.088,0:09:17.644 Tim è la fonte dei commenti[br]più ponderati della classe, 0:09:17.644,0:09:20.833 ma non ha portato nessuna sua poesia. 0:09:20.834,0:09:22.827 Non so se insistere. 0:09:22.827,0:09:24.210 In questo genere di workshop 0:09:24.210,0:09:27.772 ci sono un sacco di motivi [br]per cui i partecipanti non portano poesie, 0:09:27.773,0:09:31.062 dai disturbi dell'apprendimento[br]alle difficoltà di lettura e scrittura 0:09:31.062,0:09:35.671 alla paura del ridicolo o perfino[br]di azioni violente al di fuori dell'aula. 0:09:35.671,0:09:38.050 Ma l'undicesima settimana[br]alla fine della lezione, 0:09:38.050,0:09:40.286 Tim mi chiede[br]se mi può accompagnare. 0:09:40.286,0:09:41.823 Gli rispondo: "Certo". 0:09:41.824,0:09:44.620 Ma mi rendo conto,[br]non appena gli dico così, 0:09:44.621,0:09:49.237 che l'unica via dall'aula all'uscita[br]attraversa il cortile del carcere. 0:09:49.238,0:09:52.871 Attraversare insieme il cortile[br]del carcere è un atto significativo. 0:09:53.591,0:09:57.233 La nostra amicizia nell'ambiente sicuro[br]dell'aula è una cosa, 0:09:57.234,0:10:01.381 ma sotto gli occhi di tutti nel cortile[br]del carcere, è rischiosa per tutti e due. 0:10:01.382,0:10:06.024 Per me, c'è il rischio di sembrare[br]troppo amichevole con i detenuti, 0:10:06.025,0:10:10.279 una cosa che alle guardie non piace[br]e può anche far chiudere il workshop. 0:10:10.280,0:10:13.626 Per Tim, c'è il rischio[br]di sembrare un leccapiedi, 0:10:13.627,0:10:17.413 una reputazione che può avere[br]delle conseguenze negative concrete 0:10:17.414,0:10:19.869 nella struttura sociale del carcere. 0:10:20.789,0:10:22.991 Ma siamo due collaboratori del workshop, 0:10:22.992,0:10:26.306 che si scambiano idee,[br]che cercano di migliorarsi a vicenda, 0:10:26.307,0:10:30.065 quindi apriamo la porta[br]e iniziamo a camminare nel cortile, 0:10:30.066,0:10:32.087 con lo stesso passo, lentamente. 0:10:32.772,0:10:36.046 E con mia sorpresa, Tim mi chiede 0:10:36.047,0:10:39.747 perché non ho ancora portato[br]nessuna delle mie poesie. 0:10:39.748,0:10:40.797 (Risate) 0:10:40.798,0:10:44.943 Forse è perché non avevo esperienza[br]come insegnante, 0:10:44.944,0:10:47.147 o forse solo un po' di insicurezza, 0:10:47.148,0:10:51.139 ma credevo che nessuno[br]se ne sarebbe accorto. 0:10:51.140,0:10:53.714 Gli dico che sono bloccato. 0:10:54.424,0:10:56.424 Mi risponde che lo è anche lui. 0:10:56.425,0:10:57.961 Quindi ci facciamo una promessa 0:10:57.962,0:11:01.210 che la settimana dopo porteremo[br]una poesia per l'altra persona, 0:11:01.210,0:11:02.287 anche una corta, 0:11:02.288,0:11:06.310 anche se l'altro sarà l'unico[br]che la leggerà. 0:11:06.311,0:11:09.425 Mi ricordo il miglior consiglio[br]di scrittura che ho mai ricevuto, 0:11:09.425,0:11:12.832 datomi dal mio insegnante di inglese[br]di prima superiore, Arly Parker. 0:11:12.832,0:11:16.688 Il Sig. Parker mi ha detto[br]che quando si scrive la prima bozza 0:11:16.689,0:11:20.613 non bisogna avere paura ma bisogna[br]immaginare una testa sulla propria spalla, 0:11:20.614,0:11:22.200 la testa di una persona che pensa 0:11:22.200,0:11:24.632 che tu sia il miglior scrittore[br]dopo Shakespeare, 0:11:24.633,0:11:28.556 e bisogna immaginare cosa direbbe[br]leggendo ciò che hai scritto. 0:11:28.557,0:11:31.050 Per me quella persona è mia mamma. 0:11:31.051,0:11:35.266 Che Dio la benedica, potrei disegnare[br]uno sgorbio su un tovagliolo sporco 0:11:35.267,0:11:38.712 e lei direbbe: "È un capolavoro". 0:11:38.713,0:11:40.412 (Risate) 0:11:40.413,0:11:42.873 Ciò che il Sig. Parker mi stava insegnando 0:11:42.874,0:11:47.065 è ad ascoltare quella voce[br]nella mia testa che dice sì 0:11:47.066,0:11:51.136 a tutte le mie idee pazze,[br]a tutti i rischi. 0:11:51.136,0:11:52.550 Poi il sig. Parker ha detto: 0:11:52.550,0:11:55.360 "Quando correggi il testo[br]per scrivere la seconda bozza, 0:11:55.361,0:11:57.651 devi immaginare un'altra testa[br]sulla tua spalla 0:11:57.651,0:12:01.467 quella di qualcuno che rispetti, [br]ma sa essere critico verso il tuo lavoro." 0:12:01.467,0:12:04.706 Nel mio caso è un altro insegnante[br]di inglese, il Sig. Clemson. 0:12:04.707,0:12:07.324 Io e il sig. Clemson avevamo[br]un ottimo rapporto, 0:12:07.325,0:12:08.701 ma era severo con me. 0:12:08.702,0:12:11.168 Mentre leggevo una poesia,[br]lo sentivo dire: 0:12:11.169,0:12:12.855 "Questa parte non ha alcun senso". 0:12:12.856,0:12:14.501 "Cosa stai cercando di dire qui?" 0:12:14.502,0:12:18.571 "Questo verso non è neanche lontanamente[br]divertente come pensi". 0:12:18.572,0:12:23.668 È così che il sig. Parker mi ha insegnato[br]a correre dei rischi nella prima bozza 0:12:23.669,0:12:27.460 e a capire quali di questi rischi[br]funzionano davvero nella seconda bozza. 0:12:27.462,0:12:29.987 La settimana dopo,[br]all'inizio della lezione, 0:12:30.547,0:12:33.165 Tim mi ha passato un foglio di carta. 0:12:33.965,0:12:36.200 Gliene ho passato uno anche io. 0:12:36.213,0:12:39.303 E la settimana dopo[br]mi ha passato due fogli di carta. 0:12:39.304,0:12:42.162 E la settimana dopo[br]ha letto una poesia ad alta voce. 0:12:42.163,0:12:44.706 E la settimana dopo l'ho fatto anche io. 0:12:45.513,0:12:46.903 Avanti veloce. 0:12:46.904,0:12:49.450 È l'ultima settimana del workshop. 0:12:49.451,0:12:53.690 Ognuno ha portato tutte le poesie[br]su cui ha lavorato durante il semestre. 0:12:53.691,0:12:56.221 Vedo una stanza[br]piena di uomini sorridenti, 0:12:56.222,0:13:00.985 ognuno ha davanti a sé[br]una pila di fogli spiegazzati. 0:13:00.986,0:13:03.545 La pila di Tim è più alta di molte altre. 0:13:03.546,0:13:06.208 Facciamo il giro della stanza, 0:13:06.208,0:13:09.208 scambiando poesie,[br]spogliandoci delle nostre corazze, 0:13:09.208,0:13:11.831 lasciando che gli altri[br]scrutino dentro di noi. 0:13:11.832,0:13:13.914 E mi rendo conto, a metà della lezione, 0:13:13.915,0:13:15.541 che per molte di queste poesie 0:13:15.542,0:13:18.279 quella è l'unica volta[br]in cui saranno lette ad alta voce. 0:13:18.280,0:13:20.590 E mi rendo conto che fino a quel momento 0:13:20.591,0:13:23.525 io ho scritto solo poesie da condividere, 0:13:23.526,0:13:27.485 per sentirmi dire: "Ottimo lavoro",[br]per le visualizzazioni su YouTube, 0:13:27.486,0:13:30.479 per una sala piena di mani che applaudono. 0:13:30.480,0:13:34.971 Loro non scrivevano per i riconoscimenti,[br]scrivevano per il piacere di farlo, 0:13:34.972,0:13:38.595 per capire le cose,[br]nella speranza di conoscersi meglio. 0:13:38.596,0:13:41.340 Tim si offre volontario[br]per leggere una poesia. 0:13:41.341,0:13:43.243 Parla della carta, 0:13:43.244,0:13:45.689 di quanto è bello,[br]in un posto come il carcere, 0:13:45.689,0:13:49.643 avere un posto[br]in cui poter vedere i propri pensieri, 0:13:49.644,0:13:52.068 riuscire a tenerli in mano. 0:13:52.069,0:13:54.834 Condividiamo poesie[br]su ogni genere di argomento. 0:13:54.835,0:13:57.522 C'è una poesia sull'imparare a fischiare, 0:13:57.523,0:13:59.732 una poesia sui primi baci, 0:13:59.733,0:14:04.545 una sulle gioie di una bella scoreggia,[br]lunga e al momento giusto. 0:14:04.546,0:14:06.486 (Risate) 0:14:07.326,0:14:10.249 Condividiamo gli angoli polverosi[br]di noi stessi, 0:14:11.099,0:14:13.675 le parti di cui nessuno chiede, 0:14:13.676,0:14:16.384 le cose che non vengono fuori[br]da un verbale della polizia 0:14:16.384,0:14:19.164 o dalla biografia di un artista. 0:14:19.164,0:14:22.800 In quel momento siamo 17 uomini[br]che condividono poesie, 0:14:22.801,0:14:26.263 non definiti dalla nostra età[br]o dal nostro passato 0:14:26.263,0:14:29.143 ma solo dalle quattro mura[br]che ci circondano. 0:14:29.143,0:14:33.011 Lo scorso anno ho viaggiato per migliaia[br]di chilometri condividendo le mie poesie, 0:14:33.011,0:14:35.678 ma molti degli artisti[br]più talentuosi che conosco 0:14:35.679,0:14:38.155 di rado escono da una cella. 0:14:38.156,0:14:43.222 È una cosa che non dimentico,[br]una realtà ingiusta che porto con me. 0:14:44.334,0:14:48.650 Alla fine dell'ultima lezione,[br]Tim mi chiede se mi può accompagnare. 0:14:48.651,0:14:50.411 Gli dico: "Certo". 0:14:50.412,0:14:53.503 Apriamo la porta e attraversiamo[br]il cortile del carcere. 0:14:53.504,0:14:58.327 Tim chiede se mi ricorderò di lui.[br]Gli rispondo: "Naturalmente". 0:14:58.328,0:15:02.836 Poi dice: "Beh, fagli il culo là fuori.[br]Anche per noi". 0:15:02.837,0:15:05.828 E gli rispondo: "Ci proverò". 0:15:07.008,0:15:09.586 E detto questo vorrei concludere[br]con un'ultima poesia, 0:15:09.587,0:15:13.453 una poesia che ho iniziato a scrivere[br]mentre lavoravo in carcere. 0:15:13.453,0:15:16.492 Grazie a tutti di essere qui;[br]grazie a tutti dell'attenzione, 0:15:16.493,0:15:18.537 È stato un vero onore. 0:15:20.510,0:15:23.935 "Mia madre mi ha insegnato questo trucco, 0:15:24.615,0:15:27.541 se ripeti una cosa più e più volte, 0:15:27.542,0:15:29.558 perde il suo significato. 0:15:29.559,0:15:31.592 Per esempio: compiti, 0:15:32.392,0:15:35.775 compiti, compiti, compiti, compiti,[br]compiti, compiti, compiti, compiti, 0:15:35.775,0:15:37.566 Visto? Niente. 0:15:38.047,0:15:42.013 'Le nostre vite', diceva,[br]'funzionano allo stesso modo'. 0:15:42.014,0:15:46.404 Se guardi il tramonto troppo spesso,[br]sono solo le sei di sera. 0:15:46.405,0:15:50.040 Commetti lo stesso errore più e più volte[br]e smetti di chiamarlo errore. 0:15:50.040,0:15:53.513 Se ti limiti a svegliarti, svegliarti,[br]svegliarti, svegliarti, svegliarti, 0:15:53.513,0:15:55.454 un giorno non saprai più perché lo fai. 0:15:55.454,0:15:57.817 'Niente dura per sempre', diceva. 0:15:58.667,0:16:01.906 I miei genitori si sono lasciati[br]quando avevo sette anni. 0:16:01.907,0:16:06.042 Prima del loro ultimo litigio,[br]mi hanno spedito a casa dei vicini, 0:16:06.043,0:16:09.729 come una specie di astronauta[br]espulso dalla navicella. 0:16:09.730,0:16:14.180 Quando sono tornato, a casa nostra[br]non c'era più forza di gravità. 0:16:14.181,0:16:16.699 Ho immaginato[br]che fosse successo per sbaglio. 0:16:16.700,0:16:19.335 Quando sono uscito di casa[br]si sono sussurrati: 0:16:19.336,0:16:20.426 'Ti amo', 0:16:20.427,0:16:23.328 così tante volte che si sono dimenticati[br]il suo significato. 0:16:23.329,0:16:27.706 Famiglia, famiglia, famiglia, famiglia,[br]famiglia, famiglia, famiglia. 0:16:27.707,0:16:30.232 Mia madre mi ha insegnato questo trucco. 0:16:30.233,0:16:33.722 Se ripeti una cosa più e più volte,[br]perde il suo significato. 0:16:33.723,0:16:35.897 Era diventato il mio gioco preferito. 0:16:35.898,0:16:38.404 Faceva evaporare[br]il dolore pungente delle parole. 0:16:38.405,0:16:40.239 Separazione, separazione, separazione. 0:16:40.240,0:16:41.455 Visto? Niente. 0:16:41.456,0:16:43.417 Divisi, divisi, divisi, divisi. 0:16:43.418,0:16:44.840 Visto? Niente. 0:16:44.841,0:16:47.165 Adesso sono un tuttofare ferito. 0:16:47.166,0:16:49.656 Lavoro con le parole tutto il giorno. 0:16:49.656,0:16:50.750 Silenzio! 0:16:50.750,0:16:52.439 Colgo l'ironia. 0:16:52.440,0:16:54.322 Quando ero piccolo mi hanno insegnato 0:16:54.323,0:16:56.742 che il trucco per dominare una lingua 0:16:56.743,0:16:58.417 è farla a pezzi, 0:16:58.418,0:17:00.536 convincerla di essere senza valore. 0:17:00.537,0:17:04.962 Ti amo, ti amo, ti amo,[br]ti amo, ti amo, ti amo. 0:17:04.963,0:17:06.935 Visto? Niente. 0:17:08.146,0:17:12.467 Subito dopo il divorzio dei miei genitori[br]ho iniziato a balbettare. 0:17:13.176,0:17:16.777 Il destino è un tutor[br]crudele ed efficiente. 0:17:16.778,0:17:19.540 Non c'è via di fuga nella balbuzie. 0:17:19.541,0:17:22.213 Puoi sentire il significato di ogni parola 0:17:22.214,0:17:24.208 che si trascina su per la tua gola. 0:17:24.209,0:17:27.667 S-s-s-ss-ss-separazione. 0:17:27.679,0:17:31.198 La balbuzie è una gabbia fatta di specchi. 0:17:31.199,0:17:34.520 Ogni 'Come dici?',[br]ogni 'Fai con calma', 0:17:34.521,0:17:36.759 ogni 'Forza ragazzo, sputa il rospo!' 0:17:36.760,0:17:40.898 e il riflesso lampante di un'esistenza[br]a cui non puoi sottrarti. 0:17:40.899,0:17:44.002 Ogni momento orribile inciampa[br]sull'annuncio di se stesso 0:17:44.003,0:17:46.048 ancora e ancora e ancora 0:17:46.049,0:17:49.288 finché non rimane lì, sospeso,[br]al centro della stanza 0:17:49.289,0:17:52.719 come se quello che volevi dire[br]non avesse gravità. 0:17:52.720,0:17:58.473 Mamma, Papà, non spreco più le mie parole. 0:17:58.474,0:18:03.047 Ancora oggi, dopo centinaia di ore[br]a esercitarmi per sconfiggere la balbuzie, 0:18:03.048,0:18:07.395 ancora sento le grinfie del significato[br]in fondo alla gola. 0:18:07.396,0:18:08.908 Ascoltatemi. 0:18:08.909,0:18:11.732 Ho sentito dire che anche nello spazio 0:18:11.733,0:18:17.304 si riesce a sentire il raspare[br]di un Ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti amo". 0:18:18.998,0:18:20.452 Grazie mille a tutti. 0:18:20.453,0:18:21.578 (Applausi)