WEBVTT 00:00:00.949 --> 00:00:07.497 (Zvukovi iz prašume) NOTE Paragraph 00:00:09.680 --> 00:00:13.167 U leto 2011. godine, 00:00:13.167 --> 00:00:17.593 po prvi put sam posetio prašumu na Borneu kao turista. 00:00:17.593 --> 00:00:19.641 Kao što možete da zamislite, 00:00:19.641 --> 00:00:24.911 neodoljivi zvukovi šume bili su ti koji su me najviše privukli. 00:00:24.911 --> 00:00:27.721 To je konstantna kakofonija zvukova. 00:00:27.721 --> 00:00:30.136 Neke stvari se zapravo ističu. 00:00:30.136 --> 00:00:34.562 Na primer, ovo je velika ptica, kljunorožac nosorog. 00:00:34.562 --> 00:00:38.734 Ovo zujanje proizvode cvrčci. 00:00:39.434 --> 00:00:42.047 Ovo je porodica gibona. 00:00:42.047 --> 00:00:46.161 Zapravo pevaju jedni drugima na velikoj udaljenosti. NOTE Paragraph 00:00:47.341 --> 00:00:50.334 Mesto gde je ovo usnimljeno je zapravo rezervat za gibone 00:00:50.334 --> 00:00:52.371 i zbog toga možemo da čujemo toliko njih, 00:00:52.372 --> 00:00:57.302 ali zapravo je najvažnija buka koja je dolazila iz šume u to vreme 00:00:57.302 --> 00:00:58.834 bila ona koju nisam primetio 00:00:58.834 --> 00:01:01.943 i, zapravo, niko tamo nije je zaista primetio. NOTE Paragraph 00:01:02.243 --> 00:01:04.361 Kao što rekoh, ovo je rezervat za gibone. 00:01:04.361 --> 00:01:07.170 Oni provode najviše vremena rehabilitujući gibone, 00:01:07.170 --> 00:01:09.731 ali moraju, takođe, da provode puno svog vremena 00:01:09.731 --> 00:01:13.423 u zaštiti područja od nelegalne seče drva koja se dešava na ovoj strani. 00:01:13.423 --> 00:01:15.466 Tako, ako uzmemo zvukove iz šume 00:01:15.466 --> 00:01:18.883 i uklonimo gibone, insekte i ostalo 00:01:18.883 --> 00:01:21.013 u pozadini je sve vreme 00:01:21.013 --> 00:01:22.809 na snimku koji ste čuli 00:01:22.809 --> 00:01:26.143 bio zvuk testere na velikoj daljini. 00:01:26.143 --> 00:01:30.397 Imali su trojicu zaposlenih čuvara koji su raspoređeni oko ovog rezervata 00:01:30.397 --> 00:01:34.599 čiji je posao bio da štite ovo mesto od ilegalne seče drveća, 00:01:34.599 --> 00:01:38.058 a jednog dana, dok smo bili u šetnji ponovo kao turisti u šumi, 00:01:38.058 --> 00:01:40.311 na razdaljini od pet minuta hoda 00:01:40.311 --> 00:01:43.690 naleteli smo na nekog ko je sekao drvo, 00:01:43.690 --> 00:01:44.690 na pet minuta hoda, 00:01:44.690 --> 00:01:47.081 nekoliko stotina metara od stanice šumara. 00:01:47.081 --> 00:01:49.009 Nisu mogli da čuju testeru 00:01:49.009 --> 00:01:52.826 jer je, kao što ste čuli, šuma veoma, veoma bučna. NOTE Paragraph 00:01:52.826 --> 00:01:56.745 Iznenadilo me je kao prilično neprihvatljiva stvar u moderno vreme 00:01:56.745 --> 00:02:01.217 da samo nekoliko stotina metara od sedišta šumara u rezervatu 00:02:01.217 --> 00:02:05.022 niko nije mogao čuti kada neko ko ima motornu testeru krene sa radom. 00:02:05.022 --> 00:02:09.687 Zvuči nemoguće, ali je zapravo istinito. NOTE Paragraph 00:02:09.689 --> 00:02:11.763 Pa, kako sprečavamo ilegalnu seču šuma? 00:02:11.763 --> 00:02:13.403 Primamljivo je da se kao inženjer 00:02:13.403 --> 00:02:15.312 uvek pojavite sa visokom tehnologijom, 00:02:15.312 --> 00:02:17.043 njenim vrhunskim rešenjima, 00:02:17.043 --> 00:02:18.663 ali ste u stvari u prašumi. 00:02:18.663 --> 00:02:21.040 Mora da bude jednostavno, prilagodljivo, 00:02:21.040 --> 00:02:24.048 a ono što smo primetili je 00:02:24.048 --> 00:02:26.374 da je sve što nam treba već tamo. 00:02:26.374 --> 00:02:27.374 Mogli smo izgraditi sistem 00:02:27.374 --> 00:02:29.225 koji bi nam omogućio da zaustavimo ovo 00:02:29.225 --> 00:02:31.407 kroz korišćenje onoga što je već bilo tamo. NOTE Paragraph 00:02:31.407 --> 00:02:33.639 Ko je bio tamo? Šta je već postojalo u šumi? 00:02:33.639 --> 00:02:35.837 Pa, imali smo ljude, grupu posvećenu zadatku, 00:02:35.837 --> 00:02:38.072 tri čuvara zaposlenih na puno radno vreme, 00:02:38.072 --> 00:02:39.976 koji su zaduženi da odu i zaustave to, 00:02:39.976 --> 00:02:42.960 ali je samo trebalo da znaju šta se dešava u šumi. 00:02:42.960 --> 00:02:44.853 Pravo iznenađenje, i to veliko, 00:02:44.853 --> 00:02:47.236 bilo je da je postojala konekcija u šumi. 00:02:47.236 --> 00:02:49.146 Postojala je mreža za mobilne telefone 00:02:49.146 --> 00:02:50.580 nadaleko usred nigdine. 00:02:50.580 --> 00:02:53.551 Pričamo o stotinama kilometara udaljenosti od najbližeg puta, 00:02:53.551 --> 00:02:56.753 sigurno nema struje, ali imali su odličnu mrežu mobilne telefonije; 00:02:56.753 --> 00:02:59.436 ovi ljudi po gradovima bili su na Fejsbuku sve vreme, 00:02:59.436 --> 00:03:01.226 surfujući mrežom preko telefona, 00:03:01.226 --> 00:03:04.335 a ovo me je nateralo da mislim da bi u stvari bilo moguće 00:03:04.335 --> 00:03:06.494 koristiti zvukove u šumi, 00:03:06.494 --> 00:03:08.886 programski uhvatiti zvukove testere 00:03:08.886 --> 00:03:10.534 jer ih ljudi ne mogu čuti 00:03:10.534 --> 00:03:12.221 i poslati upozorenje, 00:03:12.221 --> 00:03:15.033 ali morate da imate uređaj da biste se popeli na drveće. 00:03:15.033 --> 00:03:18.454 Ako bismo iskoristili neki uređaj da slušamo zvukove iz prašume, 00:03:18.454 --> 00:03:20.967 povezali se na postojeću mrežu za mobilne telefone 00:03:20.967 --> 00:03:22.891 i poslali upozorenje ljudima na terenu, 00:03:22.891 --> 00:03:26.271 možda bismo imali rešenje za ovaj njihov problem. NOTE Paragraph 00:03:26.271 --> 00:03:29.551 Hajde da na trenutak zastanemo kod priče o spašavanju šuma 00:03:29.551 --> 00:03:33.393 jer je to nešto o čemu smo definitivno oduvek slušali. 00:03:33.393 --> 00:03:36.312 Ljudi iz moje generacije slušali su o spašavanju prašuma 00:03:36.312 --> 00:03:38.212 od detinjstva 00:03:38.212 --> 00:03:40.460 i čini se da se poruka nikada nije menjala – 00:03:40.460 --> 00:03:42.982 moramo da spasimo prašume, to je krajnje hitno, 00:03:42.982 --> 00:03:45.688 ovoliko fudbalskih terena uništeno je juče, 00:03:45.688 --> 00:03:48.992 a ipak, evo nas danas ovde, sa oko polovinom preostalih prašuma, 00:03:48.992 --> 00:03:53.319 a imamo potencijalno hitnije probleme kao što je promena klime. NOTE Paragraph 00:03:53.319 --> 00:03:57.228 U stvari, ovo je malo poznata činjenica koju nisam shvatio u to vreme - 00:03:57.228 --> 00:04:00.189 deforestacija je uzrok za pojavu više gasova staklene bašte 00:04:00.189 --> 00:04:04.229 nego svi svetski avioni, vozovi, automobili, kamioni i brodovi zajedno. 00:04:04.229 --> 00:04:07.045 Ona je drugi po redu faktor koji doprinosi promeni klime. 00:04:07.045 --> 00:04:09.778 Takođe, prema Interpolu, 00:04:09.778 --> 00:04:13.307 čak do 90 posto seče stabala koja se dešava u prašumama je 00:04:13.307 --> 00:04:17.088 nelegalna seča, kao i ona koju smo videli. 00:04:17.088 --> 00:04:21.132 Ako želimo da pomognemo ljudima u šumi da primene pravila koja postoje, 00:04:21.132 --> 00:04:24.716 onda bi trebalo da smo prilično okupirani ovom brojkom od 17 procenata 00:04:24.716 --> 00:04:28.117 i da eventualno ostvarimo glavni uticaj u kratkom vremenskom periodu. 00:04:28.117 --> 00:04:30.372 To bi mogao biti najjeftiniji, najbrži način 00:04:30.372 --> 00:04:32.832 da se borimo protiv promene klime. NOTE Paragraph 00:04:32.832 --> 00:04:34.410 Evo sistema koji smo zamislili. 00:04:34.410 --> 00:04:36.374 Izgleda kao vrhunska visoka tehnologija. 00:04:36.394 --> 00:04:38.777 Onog trenutka kada se zvuk testere oglasi u šumi, 00:04:38.777 --> 00:04:40.829 uređaj uhvati zvuk testere, 00:04:40.829 --> 00:04:44.436 šalje uzbunu kroz standardnu GSM mrežu koja tamo već postoji 00:04:44.436 --> 00:04:46.523 šumaru na terenu 00:04:46.523 --> 00:04:48.513 koji se može pojaviti u dogledno vreme 00:04:48.513 --> 00:04:49.780 i zaustaviti seču. 00:04:49.780 --> 00:04:51.390 Ovde se više ne radi o izlaženju 00:04:51.390 --> 00:04:53.339 i pronalaženju odsečenog drveta, 00:04:53.339 --> 00:04:55.425 o satelitskom uočavanju drveća 00:04:55.425 --> 00:04:57.151 u oblasti koja je bila raščišćena; 00:04:57.151 --> 00:04:59.239 radi se o pravovremenoj intervenciji. NOTE Paragraph 00:04:59.579 --> 00:05:01.519 Kao što rekoh, bio je to najjeftiniji 00:05:01.519 --> 00:05:02.390 i najbrži način, 00:05:02.390 --> 00:05:05.315 ali, kao što ste videli, oni nisu mogli da ga urade, 00:05:05.315 --> 00:05:07.199 pa možda i nije bio tako jeftin i brz. 00:05:07.199 --> 00:05:08.989 Međutim, ako bi uređaji na drveću 00:05:08.989 --> 00:05:10.555 bili mobilni telefoni, 00:05:10.555 --> 00:05:12.191 to bi moglo biti prilično jeftino. 00:05:12.191 --> 00:05:16.478 Stotine miliona mobilnih telefona baca se svake godine, 00:05:16.478 --> 00:05:18.599 stotine miliona samo u SAD, 00:05:18.599 --> 00:05:21.780 ne računajući ostatak sveta, što, naravno, treba učiniti, 00:05:21.780 --> 00:05:24.311 a mobilni telefoni su zapravo sjajni. 00:05:24.311 --> 00:05:25.644 Puni su senzora. 00:05:25.644 --> 00:05:27.796 Mogu da slušaju zvukove prašume. 00:05:27.796 --> 00:05:29.178 Ne moramo da ih zaštitimo. 00:05:29.178 --> 00:05:31.585 Moramo da ih stavimo u kutiju koju vidite ovde 00:05:31.585 --> 00:05:33.152 i moramo da ih napajamo. 00:05:33.152 --> 00:05:35.965 Njihovo napajanje je jedno od najvećih inženjerskih izazova 00:05:35.965 --> 00:05:37.505 sa kojim smo morali da se nosimo 00:05:37.505 --> 00:05:39.825 jer je napajanje mobilnog ispod krošnje drveta, 00:05:39.825 --> 00:05:42.219 bilo kakve solarne energije, 00:05:42.219 --> 00:05:44.029 bilo problem koji tek treba rešiti, 00:05:44.029 --> 00:05:46.269 a ovo je jedinstveni dizajn solarnog panela 00:05:46.269 --> 00:05:47.186 koji vidite ovde, 00:05:47.186 --> 00:05:49.455 izgrađen od recikliranih nusproizvoda 00:05:49.455 --> 00:05:51.205 industrijskog procesa. 00:05:51.205 --> 00:05:53.829 Ovo su odsečene trake. NOTE Paragraph 00:05:53.829 --> 00:05:57.335 Ovo sam ja dok sklapam ovo 00:05:57.335 --> 00:05:59.216 u garaži mojih roditelja, u stvari. 00:05:59.216 --> 00:06:01.793 Hvala im što su mi dozvolili da to uradim. 00:06:01.793 --> 00:06:03.759 Kao što možete videti, 00:06:03.759 --> 00:06:06.159 ovo je uređaj na drvetu. 00:06:06.159 --> 00:06:09.734 Ono što odavde možete videti je, možda, da su prilično dobro zaklonjeni 00:06:09.734 --> 00:06:11.536 u krošnji drveta u daljini. 00:06:11.536 --> 00:06:15.013 To je važno zato što, iako mogu da čuju buku testere 00:06:15.013 --> 00:06:16.783 na daljini i od kilometra, 00:06:16.783 --> 00:06:19.713 što im dozvoljava da pokriju oko tri kvadratna kilometra, 00:06:19.713 --> 00:06:22.481 ako bi ih neko uzeo, područje bi postalo nezaštićeno. NOTE Paragraph 00:06:23.281 --> 00:06:26.034 Da li ovo zaista funkcioniše? 00:06:26.034 --> 00:06:29.006 Da bismo to testirali, vratili smo ih u Indoneziju, 00:06:29.006 --> 00:06:31.119 ne na isto, već na drugo mesto, 00:06:31.119 --> 00:06:32.790 u drugi rezervat gibona 00:06:32.790 --> 00:06:35.635 koji je svakodnevno bio pod pretnjom ilegalne seče drveća. 00:06:36.505 --> 00:06:40.354 Već drugog dana, pokupio je zvuke ilegalne motorne testere. 00:06:40.354 --> 00:06:42.623 Mogli smo da dobijemo pravovremeno upozorenje. 00:06:42.623 --> 00:06:44.150 Dobio sam mejl preko telefona. 00:06:44.150 --> 00:06:46.330 U stvari, morali smo da se popnemo na drvo. 00:06:46.330 --> 00:06:47.686 Svi samo što su se vratili. 00:06:47.686 --> 00:06:49.926 Svi ovi momci puše cigarete, 00:06:49.926 --> 00:06:52.783 a onda dobijam mejl i svi se utišavaju 00:06:52.783 --> 00:06:54.887 i zapravo možete da čujete testeru 00:06:54.887 --> 00:06:56.816 veoma, veoma slabo u pozadini, 00:06:56.816 --> 00:06:59.121 ali niko to nije primetio do tog trenutka. 00:06:59.121 --> 00:07:02.395 Tako smo tada krenuli da u stvari zaustavimo ove drvoseče. 00:07:02.395 --> 00:07:03.904 Bio sam prilično nervozan. 00:07:03.904 --> 00:07:08.130 Ovo je trenutak kada smo zapravo stigli blizu mesta gde su drvoseče. 00:07:08.130 --> 00:07:11.244 Ovo je trenutak gde vidite da sam se zapravo možda pokajao 00:07:11.244 --> 00:07:13.245 zbog celokupnog pokušaja. 00:07:13.245 --> 00:07:16.088 Nisam baš siguran šta se nalazi sa druge strane ovog brda. 00:07:16.088 --> 00:07:17.951 Taj momak je mnogo hrabriji od mene. 00:07:17.951 --> 00:07:22.131 On je otišao, pa sam i ja morao, hodajući naviše, 00:07:22.131 --> 00:07:24.290 a u stvari, uspeo je da pređe preko brda 00:07:24.290 --> 00:07:27.527 i prekinuo drvoseče u činu. 00:07:27.527 --> 00:07:29.189 Za njih je to bilo iznenađenje - 00:07:29.189 --> 00:07:31.569 nikada pre toga ih niko nije prekinuo - 00:07:31.569 --> 00:07:33.624 to je bio toliko upečatljiv događaj za njih 00:07:33.624 --> 00:07:36.850 da smo čuli od partnera da se posle toga više nikada nisu vratili. 00:07:36.850 --> 00:07:38.662 Bili su to, u stvari, sjajni momci. 00:07:38.662 --> 00:07:41.252 Pokazali su nam kako celokupna operacija funkcioniše, 00:07:41.252 --> 00:07:43.096 a na licu mesta su nas ubedili 00:07:43.096 --> 00:07:46.081 da ako možete da se pojavite na vreme i zaustavite ljude, 00:07:46.081 --> 00:07:49.523 to je dovoljno zastrašujuće i oni se neće vratiti. NOTE Paragraph 00:07:49.529 --> 00:07:51.085 Dakle - 00:07:51.085 --> 00:07:56.076 hvala vam. (Aplauz) NOTE Paragraph 00:07:57.586 --> 00:08:01.440 Vest o ovome se raširila zato što smo rekli mnogim ljudima 00:08:01.440 --> 00:08:04.877 i počele su da se dešavaju, u stvari, neke zapanjujuće stvari. 00:08:04.877 --> 00:08:08.546 Ljudi širom sveta počeli su da nam šalju mejlove, da nas zovu. 00:08:08.546 --> 00:08:10.695 Videli smo da su nam ljudi širom Azije, 00:08:10.695 --> 00:08:13.377 Afrike, Južne Amerike 00:08:13.377 --> 00:08:15.498 govorili da bi i oni mogli da ovo iskoriste 00:08:15.498 --> 00:08:16.618 i, što je još važnije, 00:08:16.618 --> 00:08:19.306 otkrili smo nešto za šta smo mislili da je izuzetno - 00:08:19.306 --> 00:08:22.308 u šumi je postojala prilično dobra mreža mobilne telefonije. 00:08:22.308 --> 00:08:24.225 Rečeno nam je da to nije izuzetna stvar 00:08:24.225 --> 00:08:27.468 i da je to posebno tako na periferiji šume koja je najviše ugrožena. 00:08:27.468 --> 00:08:29.768 Zatim se desilo nešto zaista izvanredno, 00:08:29.768 --> 00:08:33.251 a to je da su ljudi počeli da nam šalju svoje stare mobilne telefone. 00:08:33.251 --> 00:08:35.201 U stvari, sada imamo sistem 00:08:35.201 --> 00:08:37.291 u kom možemo da koristimo ljude na terenu, 00:08:37.291 --> 00:08:38.544 koji su zaista tamo, 00:08:38.544 --> 00:08:41.609 koji mogu da poboljšaju i koriste postojeću konekciju, 00:08:41.609 --> 00:08:44.286 a koristimo stare mobilne telefone 00:08:44.286 --> 00:08:46.059 koje nam šalju ljudi iz celog sveta 00:08:46.059 --> 00:08:48.319 koji žele da njihovi telefoni rade nešto drugo 00:08:48.319 --> 00:08:49.532 u zagrobnom životu, 00:08:49.532 --> 00:08:50.516 da se tako izrazim. 00:08:50.516 --> 00:08:53.055 Ako je ostatak uređaja kompletno recikliran, 00:08:53.065 --> 00:08:55.471 onda verujemo da je to reciklirani uređaj. NOTE Paragraph 00:08:55.471 --> 00:08:59.125 Ponovo, ovo se nije desilo zbog nekakvog rešenja visoke tehnologije; 00:08:59.125 --> 00:09:01.518 došlo je iz korišćenja onoga što je već postojalo 00:09:01.518 --> 00:09:04.294 i duboko sam ubeđen da, ako nema telefona, 00:09:04.294 --> 00:09:06.663 uvek će postojati dovoljno 00:09:06.663 --> 00:09:08.474 da možete graditi kroz slična rešenja 00:09:08.474 --> 00:09:10.540 koja će biti efikasna u novom kontekstu. NOTE Paragraph 00:09:10.540 --> 00:09:12.676 Hvala vam.