0:00:00.949,0:00:07.497 (Zvukovi iz prašume) 0:00:09.680,0:00:13.167 U leto 2011. godine, 0:00:13.167,0:00:17.593 po prvi put sam posetio prašumu[br]na Borneu kao turista. 0:00:17.593,0:00:19.641 Kao što možete da zamislite, 0:00:19.641,0:00:24.911 neodoljivi zvukovi šume bili su ti [br]koji su me najviše privukli. 0:00:24.911,0:00:27.721 To je konstantna kakofonija zvukova. 0:00:27.721,0:00:30.136 Neke stvari se zapravo ističu. 0:00:30.136,0:00:34.562 Na primer, ovo je velika ptica,[br]kljunorožac nosorog. 0:00:34.562,0:00:38.734 Ovo zujanje proizvode cvrčci. 0:00:39.434,0:00:42.047 Ovo je porodica gibona. 0:00:42.047,0:00:46.161 Zapravo pevaju jedni drugima[br]na velikoj udaljenosti. 0:00:47.341,0:00:50.334 Mesto gde je ovo usnimljeno je[br]zapravo rezervat za gibone 0:00:50.334,0:00:52.371 i zbog toga možemo da čujemo[br]toliko njih, 0:00:52.372,0:00:57.302 ali zapravo je najvažnija buka [br]koja je dolazila iz šume u to vreme 0:00:57.302,0:00:58.834 bila ona koju nisam primetio 0:00:58.834,0:01:01.943 i, zapravo, niko tamo nije je [br]zaista primetio. 0:01:02.243,0:01:04.361 Kao što rekoh, ovo je [br]rezervat za gibone. 0:01:04.361,0:01:07.170 Oni provode najviše vremena [br]rehabilitujući gibone, 0:01:07.170,0:01:09.731 ali moraju, takođe, [br]da provode puno svog vremena 0:01:09.731,0:01:13.423 u zaštiti područja od nelegalne seče drva[br]koja se dešava na ovoj strani. 0:01:13.423,0:01:15.466 Tako, ako uzmemo zvukove iz šume 0:01:15.466,0:01:18.883 i uklonimo gibone, insekte i ostalo 0:01:18.883,0:01:21.013 u pozadini je sve vreme [br] 0:01:21.013,0:01:22.809 na snimku koji ste čuli 0:01:22.809,0:01:26.143 bio zvuk testere na velikoj daljini. 0:01:26.143,0:01:30.397 Imali su trojicu zaposlenih čuvara[br]koji su raspoređeni oko ovog rezervata 0:01:30.397,0:01:34.599 čiji je posao bio da štite ovo mesto[br]od ilegalne seče drveća, 0:01:34.599,0:01:38.058 a jednog dana, dok smo bili u šetnji[br]ponovo kao turisti u šumi, 0:01:38.058,0:01:40.311 na razdaljini od pet minuta hoda 0:01:40.311,0:01:43.690 naleteli smo na nekog ko je sekao drvo, 0:01:43.690,0:01:44.690 na pet minuta hoda, 0:01:44.690,0:01:47.081 nekoliko stotina metara [br]od stanice šumara. 0:01:47.081,0:01:49.009 Nisu mogli da čuju testeru 0:01:49.009,0:01:52.826 jer je, kao što ste čuli, [br]šuma veoma, veoma bučna. 0:01:52.826,0:01:56.745 Iznenadilo me je kao prilično[br]neprihvatljiva stvar u moderno vreme 0:01:56.745,0:02:01.217 da samo nekoliko stotina metara [br]od sedišta šumara u rezervatu 0:02:01.217,0:02:05.022 niko nije mogao čuti kada neko [br]ko ima motornu testeru krene sa radom. 0:02:05.022,0:02:09.687 Zvuči nemoguće, ali je zapravo istinito. 0:02:09.689,0:02:11.763 Pa, kako sprečavamo ilegalnu seču šuma? 0:02:11.763,0:02:13.403 Primamljivo je da se kao inženjer 0:02:13.403,0:02:15.312 uvek pojavite sa visokom tehnologijom, 0:02:15.312,0:02:17.043 njenim vrhunskim rešenjima, [br] 0:02:17.043,0:02:18.663 ali ste u stvari u prašumi. 0:02:18.663,0:02:21.040 Mora da bude jednostavno, prilagodljivo, 0:02:21.040,0:02:24.048 a ono što smo primetili je 0:02:24.048,0:02:26.374 da je sve što nam treba već tamo. 0:02:26.374,0:02:27.374 Mogli smo izgraditi sistem 0:02:27.374,0:02:29.225 koji bi nam omogućio da zaustavimo ovo 0:02:29.225,0:02:31.407 kroz korišćenje onoga [br]što je već bilo tamo. 0:02:31.407,0:02:33.639 Ko je bio tamo? [br]Šta je već postojalo u šumi? 0:02:33.639,0:02:35.837 Pa, imali smo ljude, [br]grupu posvećenu zadatku, 0:02:35.837,0:02:38.072 tri čuvara zaposlenih [br]na puno radno vreme, 0:02:38.072,0:02:39.976 koji su zaduženi da odu [br]i zaustave to, 0:02:39.976,0:02:42.960 ali je samo trebalo da znaju[br]šta se dešava u šumi. 0:02:42.960,0:02:44.853 Pravo iznenađenje, i to veliko, 0:02:44.853,0:02:47.236 bilo je da je postojala konekcija u šumi. 0:02:47.236,0:02:49.146 Postojala je mreža za mobilne telefone 0:02:49.146,0:02:50.580 nadaleko usred nigdine. 0:02:50.580,0:02:53.551 Pričamo o stotinama kilometara [br]udaljenosti od najbližeg puta, 0:02:53.551,0:02:56.753 sigurno nema struje, ali imali su[br]odličnu mrežu mobilne telefonije; 0:02:56.753,0:02:59.436 ovi ljudi po gradovima bili su [br]na Fejsbuku sve vreme, 0:02:59.436,0:03:01.226 surfujući mrežom preko telefona, 0:03:01.226,0:03:04.335 a ovo me je nateralo da mislim[br]da bi u stvari bilo moguće 0:03:04.335,0:03:06.494 koristiti zvukove u šumi, 0:03:06.494,0:03:08.886 programski uhvatiti zvukove testere 0:03:08.886,0:03:10.534 jer ih ljudi ne mogu čuti 0:03:10.534,0:03:12.221 i poslati upozorenje, 0:03:12.221,0:03:15.033 ali morate da imate uređaj [br]da biste se popeli na drveće. 0:03:15.033,0:03:18.454 Ako bismo iskoristili neki uređaj [br]da slušamo zvukove iz prašume, 0:03:18.454,0:03:20.967 povezali se na postojeću mrežu [br]za mobilne telefone 0:03:20.967,0:03:22.891 i poslali upozorenje ljudima na terenu, 0:03:22.891,0:03:26.271 možda bismo imali rešenje [br]za ovaj njihov problem. 0:03:26.271,0:03:29.551 Hajde da na trenutak zastanemo [br]kod priče o spašavanju šuma 0:03:29.551,0:03:33.393 jer je to nešto o čemu smo [br]definitivno oduvek slušali. 0:03:33.393,0:03:36.312 Ljudi iz moje generacije slušali su[br]o spašavanju prašuma 0:03:36.312,0:03:38.212 od detinjstva 0:03:38.212,0:03:40.460 i čini se da se poruka nikada[br]nije menjala – 0:03:40.460,0:03:42.982 moramo da spasimo prašume,[br]to je krajnje hitno, 0:03:42.982,0:03:45.688 ovoliko fudbalskih terena [br]uništeno je juče, 0:03:45.688,0:03:48.992 a ipak, evo nas danas ovde,[br]sa oko polovinom preostalih prašuma, 0:03:48.992,0:03:53.319 a imamo potencijalno hitnije probleme[br]kao što je promena klime. 0:03:53.319,0:03:57.228 U stvari, ovo je malo poznata činjenica[br]koju nisam shvatio u to vreme - 0:03:57.228,0:04:00.189 deforestacija je uzrok za pojavu[br]više gasova staklene bašte 0:04:00.189,0:04:04.229 nego svi svetski avioni, vozovi, [br]automobili, kamioni i brodovi zajedno. 0:04:04.229,0:04:07.045 Ona je drugi po redu faktor[br]koji doprinosi promeni klime. 0:04:07.045,0:04:09.778 Takođe, prema Interpolu, 0:04:09.778,0:04:13.307 čak do 90 posto seče stabala [br]koja se dešava u prašumama je 0:04:13.307,0:04:17.088 nelegalna seča, kao i ona[br]koju smo videli. 0:04:17.088,0:04:21.132 Ako želimo da pomognemo ljudima u šumi [br]da primene pravila koja postoje, 0:04:21.132,0:04:24.716 onda bi trebalo da smo prilično okupirani [br]ovom brojkom od 17 procenata 0:04:24.716,0:04:28.117 i da eventualno ostvarimo glavni uticaj[br]u kratkom vremenskom periodu. 0:04:28.117,0:04:30.372 To bi mogao biti najjeftiniji, [br]najbrži način 0:04:30.372,0:04:32.832 da se borimo protiv promene klime. 0:04:32.832,0:04:34.410 Evo sistema koji smo zamislili. 0:04:34.410,0:04:36.374 Izgleda kao vrhunska visoka tehnologija. 0:04:36.394,0:04:38.777 Onog trenutka kada se zvuk testere[br]oglasi u šumi, 0:04:38.777,0:04:40.829 uređaj uhvati zvuk testere, 0:04:40.829,0:04:44.436 šalje uzbunu kroz standardnu [br]GSM mrežu koja tamo već postoji 0:04:44.436,0:04:46.523 šumaru na terenu 0:04:46.523,0:04:48.513 koji se može pojaviti u dogledno vreme [br] 0:04:48.513,0:04:49.780 i zaustaviti seču. 0:04:49.780,0:04:51.390 Ovde se više ne radi o izlaženju[br] 0:04:51.390,0:04:53.339 i pronalaženju odsečenog drveta, 0:04:53.339,0:04:55.425 o satelitskom uočavanju drveća 0:04:55.425,0:04:57.151 u oblasti koja je bila raščišćena; 0:04:57.151,0:04:59.239 radi se o pravovremenoj intervenciji. 0:04:59.579,0:05:01.519 Kao što rekoh, bio je to najjeftiniji 0:05:01.519,0:05:02.390 i najbrži način, 0:05:02.390,0:05:05.315 ali, kao što ste videli, [br]oni nisu mogli da ga urade, 0:05:05.315,0:05:07.199 pa možda i nije bio tako jeftin i brz. 0:05:07.199,0:05:08.989 Međutim, ako bi uređaji na drveću[br] 0:05:08.989,0:05:10.555 bili mobilni telefoni, 0:05:10.555,0:05:12.191 to bi moglo biti prilično jeftino. 0:05:12.191,0:05:16.478 Stotine miliona mobilnih telefona[br]baca se svake godine, 0:05:16.478,0:05:18.599 stotine miliona samo u SAD, 0:05:18.599,0:05:21.780 ne računajući ostatak sveta, [br]što, naravno, treba učiniti, 0:05:21.780,0:05:24.311 a mobilni telefoni su zapravo sjajni. 0:05:24.311,0:05:25.644 Puni su senzora. 0:05:25.644,0:05:27.796 Mogu da slušaju zvukove prašume. 0:05:27.796,0:05:29.178 Ne moramo da ih zaštitimo. 0:05:29.178,0:05:31.585 Moramo da ih stavimo u kutiju [br]koju vidite ovde 0:05:31.585,0:05:33.152 i moramo da ih napajamo. 0:05:33.152,0:05:35.965 Njihovo napajanje je jedno [br]od najvećih inženjerskih izazova 0:05:35.965,0:05:37.505 sa kojim smo morali da se nosimo 0:05:37.505,0:05:39.825 jer je napajanje mobilnog [br]ispod krošnje drveta, 0:05:39.825,0:05:42.219 bilo kakve solarne energije, [br] 0:05:42.219,0:05:44.029 bilo problem koji tek treba rešiti, 0:05:44.029,0:05:46.269 a ovo je jedinstveni dizajn [br]solarnog panela 0:05:46.269,0:05:47.186 koji vidite ovde, 0:05:47.186,0:05:49.455 izgrađen od recikliranih nusproizvoda 0:05:49.455,0:05:51.205 industrijskog procesa. 0:05:51.205,0:05:53.829 Ovo su odsečene trake. 0:05:53.829,0:05:57.335 Ovo sam ja dok sklapam ovo 0:05:57.335,0:05:59.216 u garaži mojih roditelja, u stvari. 0:05:59.216,0:06:01.793 Hvala im što su mi dozvolili[br]da to uradim. 0:06:01.793,0:06:03.759 Kao što možete videti, [br] 0:06:03.759,0:06:06.159 ovo je uređaj na drvetu. 0:06:06.159,0:06:09.734 Ono što odavde možete videti je, možda, [br]da su prilično dobro zaklonjeni 0:06:09.734,0:06:11.536 u krošnji drveta u daljini. 0:06:11.536,0:06:15.013 To je važno zato što, iako mogu da čuju[br]buku testere 0:06:15.013,0:06:16.783 na daljini i od kilometra, 0:06:16.783,0:06:19.713 što im dozvoljava da pokriju [br]oko tri kvadratna kilometra, 0:06:19.713,0:06:22.481 ako bi ih neko uzeo, [br]područje bi postalo nezaštićeno. 0:06:23.281,0:06:26.034 Da li ovo zaista funkcioniše? 0:06:26.034,0:06:29.006 Da bismo to testirali, [br]vratili smo ih u Indoneziju, 0:06:29.006,0:06:31.119 ne na isto, već na drugo mesto, 0:06:31.119,0:06:32.790 u drugi rezervat gibona 0:06:32.790,0:06:35.635 koji je svakodnevno bio pod pretnjom[br]ilegalne seče drveća. 0:06:36.505,0:06:40.354 Već drugog dana, pokupio je zvuke[br]ilegalne motorne testere. 0:06:40.354,0:06:42.623 Mogli smo da dobijemo [br]pravovremeno upozorenje. 0:06:42.623,0:06:44.150 Dobio sam mejl preko telefona. 0:06:44.150,0:06:46.330 U stvari, morali smo [br]da se popnemo na drvo. 0:06:46.330,0:06:47.686 Svi samo što su se vratili. 0:06:47.686,0:06:49.926 Svi ovi momci puše cigarete, 0:06:49.926,0:06:52.783 a onda dobijam mejl[br]i svi se utišavaju 0:06:52.783,0:06:54.887 i zapravo možete da čujete testeru[br] 0:06:54.887,0:06:56.816 veoma, veoma slabo u pozadini, 0:06:56.816,0:06:59.121 ali niko to nije primetio [br]do tog trenutka. 0:06:59.121,0:07:02.395 Tako smo tada krenuli[br]da u stvari zaustavimo ove drvoseče. 0:07:02.395,0:07:03.904 Bio sam prilično nervozan. 0:07:03.904,0:07:08.130 Ovo je trenutak kada smo zapravo stigli[br]blizu mesta gde su drvoseče. 0:07:08.130,0:07:11.244 Ovo je trenutak gde vidite [br]da sam se zapravo možda pokajao 0:07:11.244,0:07:13.245 zbog celokupnog pokušaja. 0:07:13.245,0:07:16.088 Nisam baš siguran šta se nalazi[br]sa druge strane ovog brda. 0:07:16.088,0:07:17.951 Taj momak je mnogo hrabriji od mene. 0:07:17.951,0:07:22.131 On je otišao, pa sam i ja morao, [br]hodajući naviše, 0:07:22.131,0:07:24.290 a u stvari, uspeo je da pređe preko brda 0:07:24.290,0:07:27.527 i prekinuo drvoseče u činu. 0:07:27.527,0:07:29.189 Za njih je to bilo iznenađenje - 0:07:29.189,0:07:31.569 nikada pre toga ih niko nije prekinuo - 0:07:31.569,0:07:33.624 to je bio toliko upečatljiv događaj [br]za njih 0:07:33.624,0:07:36.850 da smo čuli od partnera da se [br]posle toga više nikada nisu vratili. 0:07:36.850,0:07:38.662 Bili su to, u stvari, sjajni momci. 0:07:38.662,0:07:41.252 Pokazali su nam kako [br]celokupna operacija funkcioniše, 0:07:41.252,0:07:43.096 a na licu mesta su nas ubedili 0:07:43.096,0:07:46.081 da ako možete da se pojavite [br]na vreme i zaustavite ljude, 0:07:46.081,0:07:49.523 to je dovoljno zastrašujuće [br]i oni se neće vratiti. 0:07:49.529,0:07:51.085 Dakle - 0:07:51.085,0:07:56.076 hvala vam. (Aplauz) 0:07:57.586,0:08:01.440 Vest o ovome se raširila[br]zato što smo rekli mnogim ljudima 0:08:01.440,0:08:04.877 i počele su da se dešavaju, u stvari, [br]neke zapanjujuće stvari. 0:08:04.877,0:08:08.546 Ljudi širom sveta počeli su [br]da nam šalju mejlove, da nas zovu. 0:08:08.546,0:08:10.695 Videli smo da su nam ljudi širom Azije, [br] 0:08:10.695,0:08:13.377 Afrike, Južne Amerike 0:08:13.377,0:08:15.498 govorili da bi i oni [br]mogli da ovo iskoriste 0:08:15.498,0:08:16.618 i, što je još važnije, 0:08:16.618,0:08:19.306 otkrili smo nešto za šta smo [br]mislili da je izuzetno - 0:08:19.306,0:08:22.308 u šumi je postojala prilično [br]dobra mreža mobilne telefonije. 0:08:22.308,0:08:24.225 Rečeno nam je da to nije izuzetna stvar 0:08:24.225,0:08:27.468 i da je to posebno tako na periferiji šume[br]koja je najviše ugrožena. 0:08:27.468,0:08:29.768 Zatim se desilo nešto zaista izvanredno, 0:08:29.768,0:08:33.251 a to je da su ljudi počeli da nam šalju[br]svoje stare mobilne telefone. 0:08:33.251,0:08:35.201 U stvari, sada imamo sistem 0:08:35.201,0:08:37.291 u kom možemo da koristimo [br]ljude na terenu, 0:08:37.291,0:08:38.544 koji su zaista tamo, 0:08:38.544,0:08:41.609 koji mogu da poboljšaju[br]i koriste postojeću konekciju, 0:08:41.609,0:08:44.286 a koristimo stare mobilne telefone[br] 0:08:44.286,0:08:46.059 koje nam šalju ljudi iz celog sveta 0:08:46.059,0:08:48.319 koji žele da njihovi telefoni [br]rade nešto drugo 0:08:48.319,0:08:49.532 u zagrobnom životu, 0:08:49.532,0:08:50.516 da se tako izrazim. 0:08:50.516,0:08:53.055 Ako je ostatak uređaja [br]kompletno recikliran, [br] 0:08:53.065,0:08:55.471 onda verujemo da je to [br]reciklirani uređaj. 0:08:55.471,0:08:59.125 Ponovo, ovo se nije desilo zbog [br]nekakvog rešenja visoke tehnologije; 0:08:59.125,0:09:01.518 došlo je iz korišćenja onoga [br]što je već postojalo 0:09:01.518,0:09:04.294 i duboko sam ubeđen da, [br]ako nema telefona, 0:09:04.294,0:09:06.663 uvek će postojati dovoljno 0:09:06.663,0:09:08.474 da možete graditi kroz slična rešenja 0:09:08.474,0:09:10.540 koja će biti efikasna u novom kontekstu. 0:09:10.540,0:09:12.676 Hvala vam.