WEBVTT 00:02:49.360 --> 00:02:52.640 Alors, qui va commencer les enchères ? 00:02:54.280 --> 00:02:56.680 Aucune enchère ? 00:02:56.880 --> 00:03:00.320 Elle peut sûrement travailler dans vos champs. 00:03:02.080 --> 00:03:03.840 Quelqu'un ? 00:03:11.520 --> 00:03:13.580 Très bien, laisse-moi voir ça une seconde. Je suis en train de jouer. 00:03:13.600 --> 00:03:14.420 Très bien, mesdames et messieurs, 00:03:14.440 --> 00:03:16.500 nous devons dire que l'archétype de la technologie réalisation technologique du 21ème siècle. 00:03:16.530 --> 00:03:18.610 Qui vous donnera 5 dollars ? Je t'ai eu. 00:03:18.640 --> 00:03:20.540 Nous avons notre meilleur. Je t'ai eu. 00:03:20.560 --> 00:03:21.840 Mais je cherche cinq. Qui t'en donnera cinq ? 00:03:21.840 --> 00:03:23.020 Et vous, belle jeune femme ? 00:03:23.040 --> 00:03:24.180 Oh, je vais le dire comme ça. 00:03:24.210 --> 00:03:27.220 Je t'en donne cinq si tu si tu ne me le rends pas. 00:03:27.250 --> 00:03:28.660 J'y vais une fois. 00:03:28.690 --> 00:03:30.420 Deux fois. 00:03:30.450 --> 00:03:33.260 Vendu au propriétaire d'origine pour 5 $. Félicitations. 00:03:33.290 --> 00:03:37.280 Ensuite sur le menu, nous avons Un sac de couchage Carrie pour 250. 00:03:37.560 --> 00:03:40.180 Bonjour, Mlle Helen. 00:03:40.210 --> 00:03:41.860 Entrez donc. 00:03:41.890 --> 00:03:43.540 Eh bien, nous sommes là. 00:03:43.570 --> 00:03:44.780 Frère Stewart. 00:03:44.810 --> 00:03:46.540 Vous l'avez fait venir ? 00:03:46.570 --> 00:03:49.980 Ça a été une lutte, mais elle a finalement accepté. 00:03:50.010 --> 00:03:51.020 Bien. 00:03:51.040 --> 00:03:52.180 Ça va être un super voyage. 00:03:52.210 --> 00:03:53.380 Je suis très content. 00:03:53.410 --> 00:03:56.060 Parfois, je ne sais pas quoi faire avec elle. 00:03:56.090 --> 00:03:57.860 Wow, des ados. 00:03:57.880 --> 00:03:59.300 Et puis juste avant de partir, 00:03:59.330 --> 00:04:03.020 sa mère a appelé, faisant toutes sortes de promesses sur la façon dont elle 00:04:03.050 --> 00:04:05.540 allait venir et l'emmener avec elle à nouveau. 00:04:05.570 --> 00:04:06.580 Wow. 00:04:06.610 --> 00:04:08.020 Ça rend les choses difficiles. 00:04:08.050 --> 00:04:10.300 Je me sens tellement désolé pour elle. 00:04:10.330 --> 00:04:14.100 Au fond d'elle-même, c'est une gentille fille. 00:04:14.130 --> 00:04:16.140 J'espère qu'elle coopérera pour vous. 00:04:16.160 --> 00:04:17.780 Je suis sûr qu'elle le fera. 00:04:17.800 --> 00:04:19.860 Ashley, c'est bon de te revoir. 00:04:19.880 --> 00:04:21.820 Je suis contente que tu viennes camper avec nous. 00:04:21.840 --> 00:04:24.320 Ce n'est pas mon choix. 00:04:25.800 --> 00:04:27.900 Ne t'inquiète pas, d'accord, Mlle Ellen ? 00:04:27.920 --> 00:04:29.100 Nous allons prendre soin d'elle. 00:04:29.130 --> 00:04:30.960 Merci. 00:04:31.080 --> 00:04:33.940 Amuse-toi bien, ma chérie. 00:04:33.970 --> 00:04:36.040 Peu probable. 00:04:36.720 --> 00:04:38.900 Hey, les gars. Vous êtes prêts à partir ? 00:04:38.920 --> 00:04:40.780 Où sont les enfants ? 00:04:40.800 --> 00:04:42.340 C'est nous. 00:04:42.360 --> 00:04:45.380 Mais il y a 30 enfants dans notre groupe de jeunes. 30 dans le groupe de jeunes. 00:04:45.400 --> 00:04:47.720 Dix qui se sont inscrits. Six ont dû annuler à la dernière minute. 00:04:47.750 --> 00:04:49.460 Nous sommes donc tous là. 00:04:49.480 --> 00:04:51.420 Eh bien, ça ne va pas être drôle. 00:04:51.440 --> 00:04:53.340 Je ne veux pas y aller si je suis la seule fille. 00:04:53.360 --> 00:04:54.880 Eh bien, il s'avère que, tu n'es pas la seule fille. 00:04:54.880 --> 00:04:56.640 En fait, Ashley vient avec nous. Ashley. 00:04:56.660 --> 00:04:58.300 Tu te souviens de Kerry. Salut. 00:04:58.330 --> 00:04:59.700 Et vous avez Cooper. 00:04:59.720 --> 00:05:00.940 Appelez-moi Cooper. 00:05:00.970 --> 00:05:02.760 Steve. 00:05:03.000 --> 00:05:05.980 Et enfin, nous avons la Game Boy. 00:05:06.000 --> 00:05:07.880 Et ici, juste à l'heure, est ma magnifique femme. 00:05:07.880 --> 00:05:09.640 Salut, chérie. Hey, devine quoi ? 00:05:09.660 --> 00:05:11.540 Ashley vient avec nous. 00:05:11.570 --> 00:05:12.660 Oh, fantastique. 00:05:12.680 --> 00:05:14.620 Ashley, c'est bon de te voir. Je m'appelle Beth. 00:05:14.650 --> 00:05:17.180 Avez-vous déjà fait du camping ? Non. 00:05:17.210 --> 00:05:19.420 Moi non plus, mais je suis sûr que ça va bien se passer. 00:05:19.450 --> 00:05:21.980 De plus, les cabines sont supposées avoir l'air conditionné. 00:05:22.000 --> 00:05:24.420 Qu'est-ce qu'il raconte ? Il n'y a pas de cabines. 00:05:24.440 --> 00:05:26.720 Chérie, tu as tout ce dont tu as besoin ? Tu sais quoi ? 00:05:26.720 --> 00:05:27.540 Je dois aller au bureau. 00:05:27.560 --> 00:05:29.400 Si ça ne te dérange pas de faire tout le monde à bord. 00:05:29.420 --> 00:05:31.580 Je descends dans une seconde. 00:05:31.600 --> 00:05:33.340 Ashley, pourquoi ne viendrais-tu pas dans le van ? 00:05:33.360 --> 00:05:35.360 Je vais chercher ton sac. 00:05:39.680 --> 00:05:40.740 Regarde son sac. 00:05:40.760 --> 00:05:42.940 Nous ne serons partis que pour deux jours. Quoi ? 00:05:42.970 --> 00:05:46.240 Elle n'a jamais fait de camping avant, alors elle a fait trop de bagages. 00:05:47.000 --> 00:05:49.660 Steve, je dois être un insecte. Ouais, cool. 00:05:49.680 --> 00:05:51.580 On va camper dans les bois. Il va y avoir des insectes. 00:05:51.600 --> 00:05:52.780 Je déteste les insectes. 00:05:52.800 --> 00:05:56.180 Nous ne sommes même pas encore arrivés et elle est qu'elle se fait déjà les ongles. 00:05:56.200 --> 00:05:57.500 Les insectes. Bye. 00:05:57.520 --> 00:06:00.020 Tu peux emprunter mes Bugs pour un coupé. Merci, mec. 00:06:00.040 --> 00:06:01.920 Pas de problème. 00:06:04.640 --> 00:06:07.180 Je sais ce que vous pensez. Quoi ? 00:06:07.210 --> 00:06:09.740 Elle n'est pas de ton niveau. Carrie a raison. 00:06:09.770 --> 00:06:12.100 Elle ne sort qu'avec des gars qui ont de l'argent. 00:06:12.130 --> 00:06:13.920 Comment tu le sais ? Je le sais. 00:06:13.950 --> 00:06:16.740 Ce que je sais, c'est qu'il y a un gros bus. 00:06:16.770 --> 00:06:19.260 Oui, assez gros pour vous arracher la tête. 00:06:19.290 --> 00:06:20.540 Vous ne le savez pas. 00:06:20.570 --> 00:06:23.620 Ashley ne sort qu'avec des gars qui peuvent lui acheter beaucoup de choses. 00:06:23.650 --> 00:06:25.020 Et tu n'es pas assez riche. 00:06:25.040 --> 00:06:26.580 Il n'y a pas que l'argent dans la vie. 00:06:26.600 --> 00:06:28.460 Je dis juste que, je pense qu'elle est en dehors de ta semaine. 00:06:28.480 --> 00:06:30.580 C'est pas comme si j'allais sortir avec elle. 00:06:30.600 --> 00:06:31.660 Alors quoi ? 00:06:31.690 --> 00:06:34.760 Je pense qu'elle a juste besoin d'un ami, c'est tout. 00:06:36.960 --> 00:06:39.940 Kerry, vous pensez qu'une boîte de Bugs free fera l'affaire ? 00:06:39.970 --> 00:06:41.820 Faire quoi ? Éloigner les gros insectes. 00:06:41.850 --> 00:06:43.680 Cooper. 00:06:47.000 --> 00:06:48.700 C'est parti. Tout le monde charge. 00:06:48.720 --> 00:06:50.180 Les sacs ne vont pas se faire tout seuls. 00:06:50.210 --> 00:06:52.280 C'est bon, les gars. 00:08:01.640 --> 00:08:04.060 Très bien, tout le monde, sortons et allons voir ce qui se passe. 00:08:04.090 --> 00:08:07.200 Cela devrait être votre maison pour les deux prochaines nuits. 00:08:10.360 --> 00:08:11.540 C'est ici ? 00:08:11.570 --> 00:08:12.740 C'est ici. 00:08:12.770 --> 00:08:14.380 Où sont les cabanes ? Tu sais ? 00:08:14.400 --> 00:08:16.500 Des cabanes ? Coop, c'est la vie en pleine nature. 00:08:16.530 --> 00:08:19.900 Pas de cabines. Mais Carrie a dit qu'il y aurait des cabanes. 00:08:19.920 --> 00:08:22.700 Pourquoi penses-tu qu'ils nous ont demandé d'apporter des sacs de couchage ? 00:08:22.730 --> 00:08:25.980 Vous voulez dire qu'en fait nous devons dormir sur le sol avec le bus ? 00:08:26.000 --> 00:08:27.060 Oh, attendez. Vous savez quoi ? 00:08:27.080 --> 00:08:29.260 On pourrait ne même pas avoir de tentes. Pas de tentes ? 00:08:29.290 --> 00:08:31.240 Et s'il pleut ? Ne t'inquiète pas, Coop. 00:08:31.270 --> 00:08:33.140 Nous avons apporté des tentes. 00:08:33.170 --> 00:08:35.180 Tu sais quoi, Stuart ? J'aime bien ça. 00:08:35.200 --> 00:08:37.180 Ca a l'air bien. Et les serpents ? 00:08:37.200 --> 00:08:38.180 Des serpents par ici ? 00:08:38.200 --> 00:08:40.380 Non, je ne pense pas que nous ayons de serpents à cette époque de l'année. 00:08:40.410 --> 00:08:41.700 C'est un soulagement. 00:08:41.730 --> 00:08:44.040 Je ne pense pas. 00:08:44.440 --> 00:08:46.720 Hey, Ashley, nous allons seulement pour ce week-end. 00:08:46.750 --> 00:08:48.740 Tu as vraiment besoin de tous ces bagages ? 00:08:48.770 --> 00:08:52.200 Je n'arrivais pas à me décider sur ce que je devais porter. 00:08:54.160 --> 00:08:55.980 Je n'ai pas pu me décider sur ce que je devais porter. 00:08:56.010 --> 00:08:58.020 Allez, sois gentil. Elle est juste différente. 00:08:58.040 --> 00:08:59.500 Cela ne fait pas d'elle une mauvaise personne. 00:08:59.530 --> 00:09:05.000 Non, mais le fait qu'elle soit snob, gâtée et égocentrique, si. 00:09:07.520 --> 00:09:10.000 Pas pour remplir le temps. 00:09:10.480 --> 00:09:13.200 C'est un enfant drôle. 00:09:13.280 --> 00:09:14.380 Quand nous serons de retour. 00:09:14.410 --> 00:09:15.500 Ouais. 00:09:15.530 --> 00:09:17.260 On adore cet endroit, n'est-ce pas ? 00:09:17.290 --> 00:09:19.760 Oui, c'est sûr. 00:09:20.480 --> 00:09:23.180 Il se passe toujours quelque chose de bien ici. 00:09:23.200 --> 00:09:24.540 Très bien, tout le monde, allons-y. 00:09:24.560 --> 00:09:26.800 Prenez vos tentes. 00:10:24.600 --> 00:10:27.620 Gameboy, qu'est ce que tu fais ? Quoi ? 00:10:27.650 --> 00:10:28.980 Je fais un autre hot-dog. 00:10:29.000 --> 00:10:30.020 C'est comme si c'était ton troisième. 00:10:30.050 --> 00:10:31.380 C'est mon quatrième. 00:10:31.400 --> 00:10:32.500 Tu me cuisines en hot dog ? 00:10:32.530 --> 00:10:34.500 Stewart, merci beaucoup, Gameboy. 00:10:34.520 --> 00:10:37.620 C'est la seule chose que j'ai appris à faire correctement à l'école culinaire. 00:10:37.650 --> 00:10:39.180 Quel genre d'école ? 00:10:39.200 --> 00:10:42.340 Cuisine culinaire. 00:10:42.370 --> 00:10:45.820 Vous êtes allé dans une école pour apprendre à cuisiner des hot-dogs ? 00:10:45.850 --> 00:10:47.540 Non, Coop. Stewart plaisante. 00:10:47.560 --> 00:10:50.100 Mais c'est ce qu'est une école culinaire. 00:10:50.130 --> 00:10:53.260 Une école où tu apprends à cuisiner des hot-dogs ? 00:10:53.290 --> 00:10:54.740 Qu'est-ce qui est si drôle ? 00:10:54.770 --> 00:10:58.980 C'est une école où tu apprends à cuisiner, pas seulement des hot-dogs. 00:10:59.010 --> 00:11:00.260 Vous ne savez rien du tout. 00:11:00.290 --> 00:11:02.300 Je ne savais pas. C'est bon, Coop. 00:11:02.330 --> 00:11:05.020 Apprenez quelque chose de nouveau tous les jours. 00:11:05.040 --> 00:11:06.940 En fait, je voulais étudier les hamburgers. 00:11:06.970 --> 00:11:10.880 Nous avons dû prendre une année supplémentaire pour le faire. 00:11:27.560 --> 00:11:30.180 Ma famille et moi campons souvent comme ça. 00:11:30.210 --> 00:11:32.580 Ce sera un week-end amusant, vous verrez. 00:11:32.610 --> 00:11:35.620 Ok, écoutez, je n'ai pas vraiment parler à qui que ce soit, ok ? 00:11:35.650 --> 00:11:39.400 Je veux dire, sans vouloir vous offenser, mais je déteste ici et j'essaie juste. 00:11:39.430 --> 00:11:41.780 De m'en sortir aussi vite que possible. 00:11:41.810 --> 00:11:44.900 Ok, je comprends. 00:11:44.930 --> 00:11:47.400 J'apprécie. 00:11:51.440 --> 00:11:52.860 Très bien, puisque nous sommes tous réunis 00:11:52.880 --> 00:11:55.980 autour de nous, prenons un moment pour apprendre pour apprendre à se connaître un peu mieux. 00:11:56.000 --> 00:11:58.300 Très bien, je veux poser quelques questions à tout le monde. 00:11:58.320 --> 00:11:59.900 Est-ce que ça va être un de ces jeux stupides ? 00:11:59.930 --> 00:12:00.820 Stewart ? 00:12:00.840 --> 00:12:03.180 Oh, ça ne va pas être l'un de ces jeux stupides, Stewart. 00:12:03.200 --> 00:12:04.820 Voyez ça comme une expérience, d'accord ? 00:12:04.850 --> 00:12:06.620 Et tout le monde doit répondre. 00:12:06.650 --> 00:12:08.740 Alors voici la question. 00:12:08.770 --> 00:12:12.340 Quel est votre livre préféré dans la Bible ? 00:12:12.370 --> 00:12:14.220 Coop, tu commences. 00:12:14.250 --> 00:12:15.540 Livre préféré ? 00:12:15.570 --> 00:12:18.600 Que diriez-vous de gaz, sang, travail ? 00:12:19.960 --> 00:12:21.460 Kerry ? 00:12:21.490 --> 00:12:23.060 Est-ce que je dois le faire ? 00:12:23.080 --> 00:12:24.380 Oui, tu dois le faire. 00:12:24.410 --> 00:12:26.160 Allez. 00:12:27.520 --> 00:12:28.820 Matthew. 00:12:28.850 --> 00:12:31.860 Steve, et toi ? Romains. 00:12:31.890 --> 00:12:33.180 Bon. 00:12:33.210 --> 00:12:34.260 Game Boy ? 00:12:34.290 --> 00:12:36.920 Je préfère Amos. 00:12:37.480 --> 00:12:39.100 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 00:12:39.130 --> 00:12:41.180 Amos ? Oui, Amos. 00:12:41.210 --> 00:12:42.780 C'est dans l'Ancien Testament. 00:12:42.810 --> 00:12:44.340 Je sais où se trouve Amos. 00:12:44.360 --> 00:12:45.900 C'est bien à la Game Boy d'être différente. 00:12:45.920 --> 00:12:47.180 Game Boy dit qu'il aime Amos. 00:12:47.200 --> 00:12:48.260 Il y a de bonnes choses dans Amos. 00:12:48.290 --> 00:12:49.580 On va faire avec ça. 00:12:49.610 --> 00:12:53.420 Et enfin Ashley Steward. 00:12:53.450 --> 00:12:55.860 Ashley, s'il vous plaît. 00:12:55.890 --> 00:12:57.020 Matthew. 00:12:57.050 --> 00:12:58.500 Jean ? 00:12:58.530 --> 00:13:00.500 Ça n'a vraiment pas d'importance. 00:13:00.530 --> 00:13:02.660 Tu dois en choisir un. 00:13:02.690 --> 00:13:03.900 Matthew. 00:13:03.930 --> 00:13:05.140 Va pour Matthew. 00:13:05.170 --> 00:13:09.340 Ok, maintenant, est-ce que chacun d'entre vous peut me dire quelque chose à propos de son livre préféré ? 00:13:09.370 --> 00:13:14.220 Cela peut être un verset, quelque chose qui vous a parlé, n'importe quoi. 00:13:14.250 --> 00:13:15.420 Coope ? 00:13:15.450 --> 00:13:16.500 Moi ? 00:13:16.530 --> 00:13:17.540 Oui. 00:13:17.570 --> 00:13:21.360 Maintenant, dis-moi quelque chose sur John. 00:13:22.040 --> 00:13:23.620 Je ne sais pas. 00:13:23.640 --> 00:13:24.700 Je n'arrive pas à penser à quoi que ce soit. 00:13:24.730 --> 00:13:26.420 En plein dans le mille. 00:13:26.450 --> 00:13:28.200 Ok. 00:13:30.360 --> 00:13:32.220 Laissons Steve partir. 00:13:32.250 --> 00:13:34.960 Allez, c'est ton tour. 00:13:36.360 --> 00:13:38.900 Je ne peux pas vraiment penser à quelque chose pour le moment. 00:13:38.930 --> 00:13:40.340 Ok. 00:13:40.370 --> 00:13:41.980 Steve, et toi ? 00:13:42.000 --> 00:13:44.500 Car tous ont péché et n'ont pas atteint de la gloire de Dieu ? 00:13:44.530 --> 00:13:46.340 Romains 323. 00:13:46.370 --> 00:13:47.780 Excellent. 00:13:47.810 --> 00:13:52.700 C'est pourquoi nous avons tous besoin de Jésus à votre sujet. 00:13:52.730 --> 00:13:54.400 Game Boy. 00:13:56.400 --> 00:13:59.740 Tu veux que je te dise quelque chose sur le livre d'Amos ? 00:13:59.770 --> 00:14:02.880 C'était ton livre préféré ? 00:14:03.240 --> 00:14:07.380 Oui, mais je ne savais pas qu'on allait avoir qu'on allait avoir un quiz sur ce livre. 00:14:07.410 --> 00:14:10.000 Oh, d'accord. Désolé. 00:14:11.120 --> 00:14:12.300 Ashley ? 00:14:12.330 --> 00:14:13.740 Oui ? 00:14:13.770 --> 00:14:17.440 Pouvez-vous me dire quelque chose sur Matthew ? 00:14:18.280 --> 00:14:23.100 Non, je ne peux pas. D'accord. 00:14:23.130 --> 00:14:25.680 Merci d'avoir été honnête. 00:14:25.840 --> 00:14:28.340 Très bien, dernière question. 00:14:28.370 --> 00:14:34.940 Si vous pouviez changer une chose sur votre personnage, qu'est-ce que ce serait ? 00:14:34.970 --> 00:14:37.820 Coop ? Je ne sais pas. 00:14:37.850 --> 00:14:39.460 Je n'y ai jamais pensé. 00:14:39.490 --> 00:14:43.580 Ok, prends ton temps. 00:14:43.610 --> 00:14:46.700 Je suppose qu'il ne faut pas avoir si peur de tout. 00:14:46.730 --> 00:14:47.900 Comme les insectes. 00:14:47.930 --> 00:14:49.780 Hé, c'est une peur légitime. 00:14:49.810 --> 00:14:51.580 Les médecins la diagnostiquent tout le temps. 00:14:51.610 --> 00:14:54.100 Oui, les médecins des insectes. 00:14:54.130 --> 00:14:55.500 Je suis d'accord avec Coupe. 00:14:55.530 --> 00:14:56.820 C'est une peur légitime. 00:14:56.850 --> 00:14:58.180 Je l'accepte. 00:14:58.210 --> 00:14:59.980 Portez. 00:15:00.010 --> 00:15:02.060 Stuart, pas d'offense avec ces questions. 00:15:02.080 --> 00:15:04.060 Elles ont un but. 00:15:04.080 --> 00:15:07.880 S'il te plaît, donne-moi quelque chose. 00:15:08.400 --> 00:15:09.580 Je ne sais pas. 00:15:09.610 --> 00:15:12.140 Atteindre plus de gens, je suppose. 00:15:12.170 --> 00:15:14.160 C'est bien. 00:15:17.920 --> 00:15:19.540 Soyez plus sensible aux autres. 00:15:19.560 --> 00:15:21.340 Je me suis rendu compte que beaucoup de gens ont l'air bien 00:15:21.370 --> 00:15:24.420 à l'extérieur, mais à l'intérieur ils sont vraiment blessés. 00:15:24.450 --> 00:15:26.680 Ok, bien. 00:15:27.280 --> 00:15:29.500 Game Boy ? Je suppose. 00:15:29.530 --> 00:15:33.620 Soyez plus attentif, mon esprit vagabonde parfois. 00:15:33.650 --> 00:15:35.400 Parfois. 00:15:36.840 --> 00:15:38.140 Ok. 00:15:38.170 --> 00:15:42.280 Et Ashley, je n'aime pas ça. 00:15:42.320 --> 00:15:43.340 Je sais. 00:15:43.370 --> 00:15:45.500 Dernière question. Allez, Ashley. 00:15:45.530 --> 00:15:48.400 J'espère ce point. 00:15:50.320 --> 00:15:51.900 Soyez plus soigné. 00:15:51.930 --> 00:15:53.220 Soyez plus ordonné. 00:15:53.240 --> 00:15:55.700 Ashley, tu es comme la personne la plus ordonnée personne que j'ai jamais rencontrée. 00:15:55.730 --> 00:15:57.500 Oh, c'est bien. 00:15:57.530 --> 00:16:03.020 Nous pourrions tous, y compris la société actuelle, être un peu plus soignés. 00:16:03.050 --> 00:16:05.500 Ok, c'est quoi le but ? 00:16:05.530 --> 00:16:10.820 Le fait est que vous avez tous donné de très de très bonnes réponses pour la plupart. 00:16:10.850 --> 00:16:13.780 Et si vous remarquez, elles étaient toutes assez différentes. 00:16:13.810 --> 00:16:15.260 C'est le but. 00:16:15.290 --> 00:16:17.500 C'est normal d'être différent. 00:16:17.530 --> 00:16:20.740 Nous n'avons pas tous à essayer d'être comme tout le monde. 00:16:20.770 --> 00:16:25.540 Nous devons reconnaître que nous avons été créés par Dieu pour être nous-mêmes. 00:16:25.570 --> 00:16:29.220 Et au lieu de simplement se critiquer les uns les autres et de nous démolir les uns les autres, 00:16:29.250 --> 00:16:35.600 nous devrions nous voir les uns les autres comme spéciaux aux spéciaux aux yeux du Seigneur et nous aider les uns les autres. 00:16:36.240 --> 00:16:38.540 Cela ressemble à un plan ? 00:16:38.570 --> 00:16:40.540 Ça a l'air bien, Stuart. 00:16:40.570 --> 00:16:41.580 Bien. 00:16:41.610 --> 00:16:44.420 Oh, aussi, je pense que juste pendant que nous sommes ici, 00:16:44.450 --> 00:16:48.440 ce serait une bonne idée de réviser sur nos livres préférés de la Bible. 00:17:20.880 --> 00:17:23.840 Est-ce que je vois un insecte ? 00:17:27.840 --> 00:17:29.080 La vérité. Je me moquais juste de vous. 00:17:29.110 --> 00:17:31.290 C'est juste une brindille, pas un insecte. 00:17:31.320 --> 00:17:33.460 Pas drôle, Steve. Qu'est-ce qui ne va pas ? 00:17:33.490 --> 00:17:34.860 Steve a mis une punaise sur mon visage. 00:17:34.890 --> 00:17:37.380 C'était juste une brindille, Steve. Je n'en avais pas envie. 00:17:37.410 --> 00:17:39.250 J'ai failli avoir une crise cardiaque, mec. 00:17:39.280 --> 00:17:40.860 J'essayais juste de t'aider à surmonter ta peur. 00:17:40.880 --> 00:17:42.700 Eh bien, vous pouvez sûrement trouver un meilleur moyen de le faire. 00:17:42.720 --> 00:17:44.180 Allez, c'est la nuit qui tourne. 00:17:44.210 --> 00:17:45.660 Pas drôle, Steve. 00:17:45.690 --> 00:17:48.010 Ok, je suis désolé, Coop. 00:17:48.040 --> 00:17:49.570 Au moins, ce n'était pas un vrai bug. 00:17:49.600 --> 00:17:53.220 Ouais, eh bien, juste pour ça, je ne vais pas rembourserai pas la bombe anti-moustiques. 00:17:53.250 --> 00:17:54.530 C'est juste une blague. 00:17:54.560 --> 00:17:59.290 Non, les blagues font rire les gens, pas à craindre pour leurs rires. 00:17:59.320 --> 00:18:01.080 Désolé. 00:18:09.160 --> 00:18:10.250 J'espère toujours. 00:18:10.280 --> 00:18:11.810 Espérer quoi ? 00:18:11.840 --> 00:18:15.620 Vous savez, je vous ai vu essayer de lui parler tout à l'heure. 00:18:15.650 --> 00:18:17.940 Eh bien, quelqu'un doit le faire. 00:18:17.970 --> 00:18:19.010 Peut-être que tu devrais. 00:18:19.040 --> 00:18:21.420 Vous avez dit que vous vouliez vous rapprocher davantage. 00:18:21.450 --> 00:18:23.740 C'est ce qui vous motive ? Tendre la main ? 00:18:23.760 --> 00:18:25.180 Pourquoi ? Jaloux ? 00:18:25.210 --> 00:18:26.530 D'elle ? Ouais. 00:18:26.560 --> 00:18:27.900 Pas du tout. Je pense que si. 00:18:27.930 --> 00:18:29.380 Je pense que tu l'aimes bien. 00:18:29.410 --> 00:18:30.980 J'ai un peu de compassion. 00:18:31.000 --> 00:18:32.620 Ma mère connaît la grand-mère d'Ashley, 00:18:32.650 --> 00:18:37.140 et Ashley vit avec elle parce que sa mère sa mère vit avec son nouveau petit ami. 00:18:37.160 --> 00:18:37.520 J'ai. 00:18:37.530 --> 00:18:40.980 Ta mère trouve toujours des gars qui ont de l'argent et qui peuvent lui acheter des choses. 00:18:41.000 --> 00:18:44.290 Peut-être qu'Ashley est comme elle est parce qu'elle ne connaît pas mieux. 00:18:44.320 --> 00:18:47.570 Ou peut-être qu'elle est juste comme ça parce qu'elle aime ça. 00:18:47.600 --> 00:18:51.140 Et elle est ces gars-là pour obtenir de belles choses, tout comme sa mère. 00:18:51.170 --> 00:18:53.980 Il ne vous est jamais venu à l'esprit que peut-être un 00:18:54.010 --> 00:18:57.140 des buts de ce voyage est de lui montrer une meilleure façon de faire ? 00:18:57.170 --> 00:19:00.290 Cette fille n'est pas du tout comme nous et elle ne le sera jamais. 00:19:00.320 --> 00:19:02.050 Tu n'en sais rien. 00:19:02.080 --> 00:19:08.180 Elle peut être dure à l'extérieur, mais à l'intérieur. mais à l'intérieur, je pense qu'elle souffre vraiment. 00:19:08.210 --> 00:19:11.680 Et tu peux être celui qui la sauvera, n'est-ce pas ? 00:19:12.800 --> 00:19:14.560 Ouais. 00:19:24.640 --> 00:19:25.980 Bonnes crêpes, Beth. 00:19:26.010 --> 00:19:27.380 Oui, c'est sûr. 00:19:27.410 --> 00:19:28.700 Merci. 00:19:28.730 --> 00:19:31.330 J'en aurai d'autres pour vous dans une minute. 00:19:31.360 --> 00:19:34.380 En fait, c'est la recette de Stewart. Stewart ? 00:19:34.410 --> 00:19:36.500 Non, je ne pense pas. Oh, allez. 00:19:36.530 --> 00:19:39.740 Beth fait les pancakes, Je fais le pain perdu. 00:19:39.770 --> 00:19:42.290 Hey, game boy. Comment aimes-tu tes pancakes ? 00:19:42.320 --> 00:19:45.530 Je les trouve très appétissants. 00:19:45.560 --> 00:19:47.140 Oui, ça veut dire qu'il les aime bien. 00:19:47.170 --> 00:19:50.920 Tu parles une autre langue, Game Boy. 00:19:53.720 --> 00:20:00.560 Hey, Kerry, pourquoi tu n'irais pas voir si Ashley veut des crêpes ? 00:20:00.680 --> 00:20:04.050 Je ne préfèrerais vraiment pas. S'il te plaît. 00:20:04.080 --> 00:20:07.680 Je pense que ce serait un beau geste. 00:20:10.160 --> 00:20:11.920 Ok. 00:20:19.840 --> 00:20:21.980 J'ai des pancakes pour le petit-déjeuner. Combien en veux-tu ? 00:20:22.010 --> 00:20:24.330 Qui a dit que je voulais des crêpes ? 00:20:24.360 --> 00:20:26.010 Ce n'est pas un restaurant. 00:20:26.040 --> 00:20:27.940 Elle fait des crêpes. Alors, combien ? 00:20:27.970 --> 00:20:30.280 Je n'en veux pas. 00:20:39.680 --> 00:20:41.250 Elle a dit qu'elle n'en voulait pas. 00:20:41.280 --> 00:20:43.500 Ils ne vont pas lui donner ça. 00:20:43.530 --> 00:20:46.460 Alors, Stuart, qu'est-ce qu'on va faire aujourd'hui ? 00:20:46.480 --> 00:20:49.160 On va changer l'huile dans le van et faire la rotation des pneus. 00:20:49.160 --> 00:20:50.940 Et puisque nous sommes là, nous pourrions aussi bien prendre l'aspirateur 00:20:50.960 --> 00:20:52.980 et juste pour d'arranger un peu les choses. 00:20:53.010 --> 00:20:55.460 On ne peut pas ne pas travailler. 00:20:55.480 --> 00:20:57.700 Il s'amuse juste avec le Cooper. Oui. 00:20:57.730 --> 00:21:00.620 En plus, il n'y a pas de prise électrique pour faire fonctionner l'aspirateur. 00:21:00.650 --> 00:21:04.620 Je veux dire, pourquoi penses-tu que j'ai apporté des piles supplémentaires pour mon jeu ? 00:21:04.650 --> 00:21:07.700 Tu penses toujours à quelque chose, Game Boy. 00:21:07.730 --> 00:21:10.620 Alors, qu'est-ce qu'on va faire ? 00:21:10.650 --> 00:21:12.180 J'ai une idée. 00:21:12.210 --> 00:21:14.530 Je propose qu'on fasse de la plongée sous-marine dans le lac. 00:21:14.560 --> 00:21:15.700 Ça a l'air sympa. 00:21:15.720 --> 00:21:17.240 Vous ne pouvez pas faire de la plongée sous-marine dans le lac. 00:21:17.270 --> 00:21:19.700 Tu dois aller faire de la plongée sous-marine dans l'océan. 00:21:19.730 --> 00:21:22.420 Tu as apporté l'équipement de plongée ? Tu sais quoi ? 00:21:22.450 --> 00:21:24.240 Je ne l'ai pas pris. 00:21:24.320 --> 00:21:26.180 Tu sais ce que je leur ai apporté ? Quoi ? 00:21:26.210 --> 00:21:28.280 Une canne à pêche. 00:21:31.080 --> 00:21:32.940 Très bien, tout le monde, on est prêt à partir ? 00:21:32.970 --> 00:21:34.660 Je le suis. Salut, Stewart. 00:21:34.690 --> 00:21:37.220 Merci de me laisser emprunter ce filet. Merci. 00:21:37.240 --> 00:21:37.680 Remercie Beth. 00:21:37.680 --> 00:21:39.290 C'est elle qui a pensé que vous pourriez en avoir besoin. 00:21:39.320 --> 00:21:40.500 Merci, Beth. 00:21:40.530 --> 00:21:41.530 Je t'en prie. 00:21:41.560 --> 00:21:44.620 Je suis prêt à où est gay Boy ? 00:21:44.650 --> 00:21:45.740 Oh, il arrive. 00:21:45.770 --> 00:21:48.330 Ok, Steve, où est-il ? Quoi ? 00:21:48.360 --> 00:21:49.380 Mon jeu. 00:21:49.410 --> 00:21:51.360 Je ne trouve pas mon jeu. Qu'est-ce que tu as fait ? 00:21:51.360 --> 00:21:53.260 As-tu essayé de le vendre à quelqu'un d'autre ? 00:21:53.290 --> 00:21:55.260 Je n'ai pas pris ton jeu. Tu rigoles. 00:21:55.280 --> 00:21:57.500 Tu vois, tu ne peux pas garder un visage impassible. Je sais que tu l'as pris. 00:21:57.520 --> 00:21:58.740 Je ne l'ai pas pris. Honnêtement. 00:21:58.770 --> 00:22:00.500 Coop, tu l'as pris ? 00:22:00.530 --> 00:22:01.570 Je ne l'ai pas pris. 00:22:01.600 --> 00:22:05.260 Eh bien, je ne peux pas aller pêcher jusqu'à ce que je trouve mon gibier. 00:22:05.290 --> 00:22:06.290 Nous ne l'avons pas pris. 00:22:06.320 --> 00:22:09.460 Alors, où est-il, Stewart ? Vous le savez ? 00:22:09.480 --> 00:22:10.260 Désolé, Game Boy. 00:22:10.280 --> 00:22:11.860 Tu ne te souviens pas du dernier endroit que tu as vu ? 00:22:11.880 --> 00:22:12.860 Nous allons vous aider à le trouver. 00:22:12.890 --> 00:22:17.720 Eh bien, je sais que je l'avais dans ma tente la nuit dernière avant que Steve ne la prenne. 00:22:19.560 --> 00:22:21.900 Hey, Ashley. Hey. 00:22:21.930 --> 00:22:23.460 Prête à rentrer à la maison ? Oui. 00:22:23.480 --> 00:22:25.420 A la pêche ? Non. 00:22:25.450 --> 00:22:27.810 Tout le monde doit aller à la pêche, Ashley. 00:22:27.840 --> 00:22:31.080 Oui, je sais, mais je ne veux pas. 00:22:33.280 --> 00:22:35.540 Nous allons passer un bon moment. 00:22:35.570 --> 00:22:38.220 Je préfère rester ici. 00:22:38.250 --> 00:22:40.880 Tout le monde doit partir, d'accord ? Allez. 00:22:40.910 --> 00:22:42.780 Les règles de Stewart. 00:22:42.810 --> 00:22:44.660 Je suis prêt. 00:22:44.690 --> 00:22:46.700 Et j'adore la pêche. 00:22:46.720 --> 00:22:48.420 C'est ce que je préfère dans le camping. 00:22:48.450 --> 00:22:49.700 Je ne peux pas attendre. 00:22:49.730 --> 00:22:53.000 Eh bien, c'est l'esprit, Gary. 00:22:53.080 --> 00:22:57.080 Ecoute, pourquoi ne pas aller de l'avant et dire à Stewart sera là dans une minute. 00:23:01.400 --> 00:23:08.960 Merci, Ashley. 00:23:09.480 --> 00:23:12.680 Je vous attendrai. 00:23:13.520 --> 00:23:16.260 Nous devons trouver ce jeu, les gars. 00:23:16.290 --> 00:23:17.460 Qu'est-ce qu'il y a ? 00:23:17.490 --> 00:23:19.330 Je ne trouve pas mon jeu. 00:23:19.360 --> 00:23:22.090 Steve l'a pris, mais il ne veut pas l'admettre. 00:23:22.120 --> 00:23:25.140 La dernière fois que je n'ai pas pris votre jeu. Tu vois, tu rigoles. 00:23:25.170 --> 00:23:27.180 Coupable est accusé. 00:23:27.200 --> 00:23:30.260 Vous voulez dire le jeu que vous avez laissé derrière le billot après le petit déjeuner ? 00:23:30.290 --> 00:23:32.090 Le voilà. 00:23:32.120 --> 00:23:33.330 Merci, Carrie. 00:23:33.360 --> 00:23:35.860 Tu es la meilleure. Hey, les gars. 00:23:35.880 --> 00:23:38.380 Merci de m'avoir aidé à chercher le jeu. Maintenant, allons-y. 00:23:38.410 --> 00:23:40.090 Les poissons attendent. 00:23:40.120 --> 00:23:41.920 J'ai un jeu d'amour, je te l'avais dit. 00:23:41.950 --> 00:23:44.000 Je ne l'ai pas pris. 00:23:47.480 --> 00:23:49.090 Si quelqu'un n'attrape pas de poisson, 00:23:49.120 --> 00:23:50.780 nous n'aurons rien à manger pour le dîner. 00:23:50.810 --> 00:23:52.960 On va les attraper. 00:23:53.600 --> 00:23:56.330 On devrait peut-être donner un prix à la première personne qui en attrape un. 00:23:56.360 --> 00:23:58.330 Quoi, ils doivent changer l'huile du bus ? 00:23:58.360 --> 00:24:00.320 C'est marrant. 00:24:00.440 --> 00:24:03.680 Je sais qu'il ne va pas attraper le premier. 00:24:03.720 --> 00:24:06.600 Gay boy, tu en as un. 00:24:10.800 --> 00:24:12.660 Hey, Carrie, tu as déjà pêché avant ? 00:24:12.690 --> 00:24:14.260 Oui, tout le temps. Vraiment ? 00:24:14.290 --> 00:24:15.050 Quand ? 00:24:15.080 --> 00:24:17.780 Mon père avait l'habitude de participer à des tournois de pêche, et maintenant nous y allons avec lui. 00:24:17.810 --> 00:24:20.860 Être dans un bateau ne fait pas de toi un pêcheur, Carrie. 00:24:20.890 --> 00:24:23.090 Je vous demande pardon ? Désolé. 00:24:23.120 --> 00:24:24.460 Pêcheuse. 00:24:24.480 --> 00:24:26.420 Je parie que j'ai pêché plus que toi. 00:24:26.450 --> 00:24:27.900 Non, aucune chance. 00:24:27.920 --> 00:24:31.330 Cook man a grandi avec son propre étang de pêche dans son jardin. 00:24:31.360 --> 00:24:33.740 J'ai toujours pêché depuis que J'étais un petit bobbin. 00:24:33.770 --> 00:24:35.140 Je t'ai eu, Carrie. 00:24:35.170 --> 00:24:38.500 On verra qui attrapera le premier. 00:24:38.530 --> 00:24:41.380 Est-ce que ça te dérangerait d'apporter un verre à Stewart pour moi ? 00:24:41.410 --> 00:24:42.740 Je suppose. 00:24:42.770 --> 00:24:44.720 Merci. 00:24:44.920 --> 00:24:47.500 Tu sais que ce que tu es censé faire c'est d'en attraper un gros, pas vrai, Kate ? 00:24:47.530 --> 00:24:50.570 Un gros dans ce lac ? Bien sûr. 00:24:50.600 --> 00:24:53.020 Un peu comme les gros qui ont l'habitude d'attraper votre étang. 00:24:53.050 --> 00:24:55.220 Elle t'a eu là, aussi. 00:24:55.240 --> 00:24:58.120 Eh bien, quand tu penses que tu en as une, la première chose que tu dois faire est de prendre 00:24:58.150 --> 00:25:01.840 un pas en arrière et tirer ton Paul comme ceci. 00:25:02.320 --> 00:25:03.900 Hey. Je suis désolé. 00:25:03.920 --> 00:25:05.900 Ashley. Tu es vraiment une idiote. 00:25:05.930 --> 00:25:08.380 Ashley, est-ce que tu sais combien combien coûte cette tenue ? 00:25:08.410 --> 00:25:09.540 J'ai dit que j'étais désolée. 00:25:09.560 --> 00:25:11.540 Oui, eh bien, je vais vous envoyer la facture du pressing. 00:25:11.570 --> 00:25:13.570 Il a dit qu'il était désolé. La vie. 00:25:13.600 --> 00:25:14.810 C'est important maintenant. 00:25:14.840 --> 00:25:16.860 Pourquoi es-tu venu à ce voyage de toute façon ? 00:25:16.880 --> 00:25:18.540 Il est évident que vous n'avez pas envie d'être ici. 00:25:18.560 --> 00:25:19.980 Vous pensez que j'avais envie d'être ici ? 00:25:20.000 --> 00:25:21.540 Et vous n'êtes certainement pas à votre place. 00:25:21.560 --> 00:25:23.980 Carrie, ma grand-mère m'a fait à ce que je fasse ce voyage, ok ? 00:25:24.000 --> 00:25:25.660 Mais je déteste cette église. Pourquoi ? 00:25:25.690 --> 00:25:29.200 Parce que tu penses que tu es trop bien pour nous ? 00:25:38.840 --> 00:25:41.380 Très bien, les gars, continuez à pêcher. 00:25:41.410 --> 00:25:43.720 Je reviens dans une minute. 00:25:46.280 --> 00:25:48.200 Carrie. 00:25:48.600 --> 00:25:50.220 Je ne veux pas parler, d'accord ? 00:25:50.240 --> 00:25:52.860 Je ne l'aime pas et elle ne m'aime pas. et elle ne m'aime pas, et c'est tout. 00:25:52.890 --> 00:25:57.000 Et si vous veniez ici pour dire que vous pouvez juste la sauver ? 00:25:58.720 --> 00:26:00.570 Elle a besoin de notre aide. 00:26:00.600 --> 00:26:02.980 Elle est au-delà de notre aide. 00:26:03.010 --> 00:26:05.900 Et si le Seigneur avait cette attitude à notre égard ? 00:26:05.930 --> 00:26:07.940 C'est quelqu'un qui a cette attitude. 00:26:07.970 --> 00:26:09.420 Tu ne le vois pas ? 00:26:09.450 --> 00:26:12.460 Ok, même si elle le voit, comment devrions-nous réagir ? 00:26:12.490 --> 00:26:14.380 Je ne suis pas désolé pour ce que j'ai dit. 00:26:14.410 --> 00:26:16.660 C'était la vérité. Comme je l'ai dit. 00:26:16.690 --> 00:26:18.920 Garde-le. 00:26:25.720 --> 00:26:28.020 Ashley. Laisse-moi tranquille, d'accord ? 00:26:28.050 --> 00:26:30.560 Ashley, c'était un accident. Tu sais quoi ? 00:26:30.560 --> 00:26:32.050 Elle a raison, d'accord ? Je n'ai rien à faire ici. 00:26:32.080 --> 00:26:34.400 Je n'ai ma place nulle part. Ce n'est pas vrai. 00:26:34.420 --> 00:26:36.020 Nous aimons t'avoir ici avec nous. 00:26:36.050 --> 00:26:38.500 Je veux juste rentrer chez moi. 00:26:38.530 --> 00:26:42.620 Ecoute, je pense que si tu rencontres tout le monde à mi-chemin, tu verrais que c'est un groupe génial. 00:26:42.650 --> 00:26:45.420 Et ça va tout arranger. 00:26:45.450 --> 00:26:50.570 Ecoute, je comprends que ta vie a été a été difficile avec ta situation familiale. 00:26:50.600 --> 00:26:52.290 Non, tu ne comprends pas. 00:26:52.320 --> 00:26:54.140 Je n'ai jamais rencontré mon père parce qu'il aimait... 00:26:54.160 --> 00:26:57.940 quand j'étais petite, et j'ai perdu le compte combien de petits amis ma mère a eu. 00:26:57.960 --> 00:26:58.980 A cause d'eux tous, 00:26:59.000 --> 00:27:01.900 Ashley est toujours dans le chemin, et je me retrouve à la place d'un membre de la famille. 00:27:01.930 --> 00:27:04.620 C'est comme ça que la vie est pour toi ? C'est ça ? 00:27:04.650 --> 00:27:09.520 Parce que si ce n'est pas le cas, s'il vous plaît ne ne me dites pas que vous comprenez. 00:27:18.000 --> 00:27:20.360 Pourquoi ? Ça n'avait pas l'air bon. 00:27:21.280 --> 00:27:23.660 Ma fille est vraiment perturbée. 00:27:23.690 --> 00:27:25.290 Eh bien, pouvez-vous la blâmer ? 00:27:25.320 --> 00:27:28.660 Je veux dire, la façon dont elle a été baladée. 00:27:28.690 --> 00:27:31.090 Comment va Carrie ? Je ne sais pas. 00:27:31.120 --> 00:27:34.050 Elle se sent probablement très mal de la façon dont elle lui a explosé dessus. 00:27:34.080 --> 00:27:35.980 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 00:27:36.010 --> 00:27:37.500 Rien pour le moment. 00:27:37.530 --> 00:27:40.840 Elle a laissé les deux filles seules pendant un moment. 00:27:44.200 --> 00:27:48.600 En fait, elle a juste besoin d'une énorme dose d'amour inconditionnel. 00:27:49.480 --> 00:27:51.960 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 00:27:52.360 --> 00:27:56.200 Ashley a besoin d'une énorme dose d'amour inconditionnel. 00:28:02.160 --> 00:28:04.420 Très bien, puisque c'est notre dernière nuit 00:28:04.450 --> 00:28:07.460 ici, je pense qu'il serait approprié de terminer avec une histoire. 00:28:07.480 --> 00:28:09.500 On peut raconter des histoires de fantômes ? Laissez-moi la raconter. 00:28:09.520 --> 00:28:11.570 Hé, raconte-lui l'histoire du gars avec le crochet. 00:28:11.600 --> 00:28:13.180 Je vais raconter l'histoire, d'accord ? 00:28:13.210 --> 00:28:15.740 Ce sera une histoire d'amour, pas une histoire de fantômes. 00:28:15.760 --> 00:28:17.090 C'est plus des gars et des filles. 00:28:17.120 --> 00:28:18.500 On devrait pouvoir choisir. 00:28:18.520 --> 00:28:20.640 Est-ce que je peux au moins encore avoir un gars avec un crochet ? 00:28:20.640 --> 00:28:23.660 Ouais, ça va marcher. Une histoire d'amour sur un gars avec un crochet. 00:28:23.690 --> 00:28:27.330 C'est en fait une histoire de la Bible à propos d'un homme nommé Hosea. 00:28:27.360 --> 00:28:29.460 C'est un prophète de l'Ancien Testament. Allez. 00:28:29.480 --> 00:28:30.620 L'histoire. L'Ancien Testament. 00:28:30.640 --> 00:28:33.090 Ouais. C'est le maintenant, pas le passé. 00:28:33.120 --> 00:28:34.560 Tu n'as même pas encore entendu l'histoire. 00:28:34.560 --> 00:28:35.780 C'est une bonne histoire, je vous le promets. 00:28:35.800 --> 00:28:38.740 Et vous pourriez être surpris de découvrir comment elle s'applique à nous. 00:28:38.770 --> 00:28:40.940 Je préférerais entendre une histoire de fantômes. Non, offensant. 00:28:40.970 --> 00:28:42.660 C'est Jose. C'est Josea. 00:28:42.680 --> 00:28:44.330 Tu ne le connais pas. Si, je le connais. 00:28:44.360 --> 00:28:46.260 J'ai déjà lu Jose. Pas du tout. 00:28:46.290 --> 00:28:47.660 Oui, je l'ai lu. Vous ne l'avez pas lu. 00:28:47.690 --> 00:28:49.280 Les gars. 00:28:49.520 --> 00:28:51.320 Tout va bien ? 00:28:51.360 --> 00:28:55.420 Maintenant, afin de comprendre l'histoire de José, 00:28:55.440 --> 00:28:58.330 vous devez savoir quelque chose sur l'époque à laquelle il vivait. 00:28:58.360 --> 00:29:02.140 En ce temps-là, le peuple de Dieu, Israël, 00:29:02.170 --> 00:29:05.980 était divisé en deux royaumes : le royaume du Nord Royaume du Nord et le Royaume du Sud. 00:29:06.010 --> 00:29:09.570 Maintenant, le Royaume du Sud était fidèle 00:29:09.600 --> 00:29:15.220 en suivant Dieu, mais le Royaume du Nord, pas tellement. 00:29:15.250 --> 00:29:17.680 Ils avaient choisi d'adorer des dieux païens 00:29:17.710 --> 00:29:20.810 des pays voisins au lieu de suivre le Seigneur. 00:29:20.840 --> 00:29:24.460 Et à cause de ce manque de fidélité par le Royaume du Nord, 00:29:24.490 --> 00:29:29.000 Dieu envoya les Assyriens pour les attaquer et les réduire en esclavage. 00:29:29.640 --> 00:29:34.880 Mais même dans son jugement, Dieu aimait son peuple. 00:29:35.480 --> 00:29:40.260 Il voulait leur donner toutes les chances de revenir à Lui. 00:29:40.290 --> 00:29:43.290 Et donc il leur a envoyé un avertissement. 00:29:43.320 --> 00:29:49.840 Il leur envoya un prophète, un homme nommé Osée. 00:29:50.120 --> 00:29:53.290 Car je désire la miséricorde et non le sacrifice 00:29:53.320 --> 00:29:58.570 la connaissance de Dieu et non l'oiseau les offrandes, ainsi parle le Seigneur, qui est Dieu. 00:29:58.600 --> 00:30:02.540 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, et tous ceux qui l'habitent 00:30:02.570 --> 00:30:06.980 languira avec les bêtes des champs et avec les oiseaux du ciel. 00:30:07.010 --> 00:30:10.900 Oui, les poissons de la mer seront aussi enlevés. 00:30:10.920 --> 00:30:12.940 Je pensais que tu avais dit que c'était une histoire d'amour. 00:30:12.970 --> 00:30:14.330 Ça a l'air déprimant. 00:30:14.360 --> 00:30:16.570 Cela ressemble à la réalisation d'une vidéo géniale. 00:30:16.600 --> 00:30:19.290 jeu où ces Assyriens viennent attaquer. 00:30:19.320 --> 00:30:21.620 Ouais. Stuart. 00:30:21.640 --> 00:30:22.840 Ne t'inquiète pas, Carrie. Ne t'inquiète pas. 00:30:22.840 --> 00:30:24.090 La partie histoire d'amour arrive. 00:30:24.120 --> 00:30:25.780 Je dois juste continuer à préparer la scène un petit peu. 00:30:25.810 --> 00:30:27.090 C'est bon ? 00:30:27.120 --> 00:30:32.940 Pour Dieu, le peuple d'Israël est comme sa femme, son seul véritable amour. 00:30:32.970 --> 00:30:37.290 Seulement elle continue à lui être infidèle en adorant d'autres dieux. 00:30:37.320 --> 00:30:41.660 Ce que Dieu voulait vraiment, c'était que quelqu'un comprenne ce qu'il ressentait. 00:30:41.690 --> 00:30:44.260 C'est là que José entre en scène. 00:30:44.280 --> 00:30:47.260 Jose était un homme bon, et Dieu savait qu'il pouvait s'identifier à lui. 00:30:47.290 --> 00:30:50.860 C'est également là que la future femme de José, Gomer, entre en jeu. 00:30:50.880 --> 00:30:52.330 Attendez une minute. Gomer ? 00:30:52.360 --> 00:30:53.780 Quel genre de nom est-ce ? 00:30:53.810 --> 00:30:55.050 C'est quoi son nom ? 00:30:55.080 --> 00:30:56.500 Je ne vois rien de mal à cela. 00:30:56.520 --> 00:30:57.740 Juste là, avec Amos. 00:30:57.770 --> 00:31:00.570 Hé, et si Game Boy épousait Gomer. 00:31:00.600 --> 00:31:04.280 Game Boy et Gomer. 00:31:04.320 --> 00:31:07.810 Comme je le disais, c'est ici que Gomer entre en scène. 00:31:07.840 --> 00:31:11.810 La Bible nous dit que Gomer était une femme qui se prostituait. 00:31:11.840 --> 00:31:15.420 Mais ce que nous ne savons pas, c'est que était-elle déjà une prostituée ? 00:31:15.450 --> 00:31:20.260 Ou c'était juste quelque chose qui était dans son cœur qu'elle allait un jour mettre en pratique ? 00:31:20.290 --> 00:31:23.220 Ce n'est pas vraiment le sujet. 00:31:23.250 --> 00:31:27.940 Le fait est qu'elle ne serait jamais être fidèle à un seul homme. 00:31:27.970 --> 00:31:30.570 Elle se vendrait et vendrait son amour 00:31:30.600 --> 00:31:36.460 en échange de bijoux coûteux et d'un statut dans sa société. 00:31:36.490 --> 00:31:40.050 D'une certaine manière, elle était un peu comme les gens du Royaume du Nord. 00:31:40.080 --> 00:31:42.260 Ils n'ont jamais été fidèles à leur Dieu. 00:31:42.290 --> 00:31:47.500 Toujours à la recherche d'autres faux faux dieux pour la prospérité ou le prestige. 00:31:47.530 --> 00:31:55.960 Et alors Dieu dit à Osée , prends cette femme comme épouse. 00:32:38.960 --> 00:32:41.330 De si beaux bracelets. 00:32:41.360 --> 00:32:43.860 Oui, ils le sont en effet. 00:32:43.890 --> 00:32:47.160 Vous les achetez pour quelqu'un ? 00:32:47.240 --> 00:32:49.560 Pour ma femme. 00:32:49.680 --> 00:32:52.880 Une femme très chanceuse. 00:32:53.920 --> 00:32:55.920 Elle l'est. 00:32:56.080 --> 00:32:59.760 J'aimerais avoir autant de chance. 00:33:01.480 --> 00:33:04.520 Peut-être qu'un jour tu le seras. 00:33:13.880 --> 00:33:15.540 Roma. Hosea. 00:33:15.560 --> 00:33:17.810 Te voilà. Je t'ai cherché partout. 00:33:17.840 --> 00:33:19.570 Pourquoi as-tu quitté le temple ? 00:33:19.600 --> 00:33:21.420 J'ai déjà entendu vos dictons. 00:33:21.450 --> 00:33:23.180 Ce ne sont pas seulement des dictons. 00:33:23.210 --> 00:33:26.140 Ce sont des prophéties du Seigneur. 00:33:26.170 --> 00:33:29.460 J'ai décidé de venir sur le marché avant vous. 00:33:29.490 --> 00:33:31.420 De si beaux bracelets. 00:33:31.450 --> 00:33:33.260 Nous savons que nous ne pouvons pas nous les offrir. 00:33:33.290 --> 00:33:37.900 Parfois, il est préférable de ne même pas regarder les choses que nous ne pouvons pas avoir. 00:33:37.930 --> 00:33:39.920 C'est si beau. 00:33:40.880 --> 00:33:44.380 Te souviens-tu de cet endroit, Gomer ? 00:33:44.400 --> 00:33:48.050 C'est ici que je t'ai approchée pour la première fois pour te dire que Dieu voulait que je t'épouse. 00:33:48.080 --> 00:33:51.620 Je n'ai jamais compris pourquoi tu voulais voulais épouser quelqu'un comme moi. 00:33:51.650 --> 00:33:55.240 Parce que c'était la volonté du Seigneur. 00:33:55.560 --> 00:33:59.880 Et j'ai promis de t'aimer toute la vie. 00:34:00.640 --> 00:34:01.920 Il te reste des affaires. Perdant. 00:34:01.950 --> 00:34:03.090 Dekaya. 00:34:03.120 --> 00:34:04.460 Allez-y. 00:34:04.490 --> 00:34:07.440 Je vous verrai à la maison. 00:34:36.480 --> 00:34:38.740 Zetakaya, mon ami. 00:34:38.760 --> 00:34:40.260 Et qu'avez-vous pour moi ? Aujourd'hui. 00:34:40.290 --> 00:34:42.060 Un autre bocal, j'espère. 00:34:42.090 --> 00:34:43.840 Oui. 00:34:45.920 --> 00:34:48.040 Ici. Vous êtes. 00:34:49.440 --> 00:34:51.680 Une beauté. 00:34:52.240 --> 00:34:54.940 Je peux voir que vous travaillez dur sur ceux-ci. 00:34:54.970 --> 00:34:59.650 Créer ces objets à partir de la poussière et de l'argile m'a aidé à mieux comprendre le Seigneur. 00:34:59.680 --> 00:35:03.440 Je vois à quel point nous sommes tous fragiles. 00:35:04.000 --> 00:35:08.300 Eh bien, j'espère juste que vous continuerez à apporter votre travail pour que je puisse le vendre à mes clients. 00:35:08.330 --> 00:35:09.860 Oui, bien sûr que je le ferai. 00:35:09.890 --> 00:35:12.690 C'est notre seul moyen de subsistance. 00:35:12.720 --> 00:35:16.580 Voici votre part de la dernière. 00:35:16.610 --> 00:35:18.560 Merci. 00:35:19.720 --> 00:35:25.800 J'avais peur, je dois l'avouer. que mes bocaux ne se vendent plus. 00:35:27.280 --> 00:35:30.380 Vous parlez au peuple aujourd'hui ? 00:35:30.410 --> 00:35:32.980 Oui, je leur livre les paroles du Seigneur. 00:35:33.010 --> 00:35:36.260 Pourquoi parles-tu d'un si grand jugement ? 00:35:36.290 --> 00:35:37.860 Les temps sont bons. Pour certains. 00:35:37.890 --> 00:35:42.170 Cela peut sembler si zedigaia, mais la vérité est que nous avons abandonné notre 00:35:42.200 --> 00:35:46.620 vrai dieu en échange de petites statues que nous prétendons être nos dieux. 00:35:46.650 --> 00:35:48.460 Quelque chose de terrible arrive. 00:35:48.480 --> 00:35:50.100 Et si le peuple du Royaume du Nord 00:35:50.130 --> 00:35:56.690 ne se repentent pas et ne reviennent pas sur leurs pas, nous subirons tous un sort horrible. 00:35:56.720 --> 00:35:59.840 Votre Dieu ne semble pas si gentil. Il n'est pas seulement mon Dieu. 00:35:59.870 --> 00:36:04.600 Zacaya, as-tu oublié le nom de ton vrai Dieu ? 00:36:04.760 --> 00:36:08.600 Son nom est Jéhovah. 00:36:08.720 --> 00:36:11.580 Ne parlons pas de telles choses. 00:36:11.610 --> 00:36:16.980 Je ne veux pas bouleverser le travail et la relation que nous avons. 00:36:17.010 --> 00:36:19.320 Des choses horribles. 00:36:21.200 --> 00:36:25.650 Je vois que Gomer était sur la place du marché aujourd'hui. 00:36:25.680 --> 00:36:27.460 Oui, elle est venue avec moi. 00:36:27.490 --> 00:36:32.940 C'est une très belle femme, mais elle a l'oeil qui se pose des questions. 00:36:32.970 --> 00:36:35.100 Je vois la façon dont elle regarde les autres hommes. 00:36:35.130 --> 00:36:37.580 S'il vous plaît, ne voyez pas de telles choses comme le gars. 00:36:37.610 --> 00:36:39.420 C'est la vérité. 00:36:39.450 --> 00:36:40.880 Ce n'est pas une femme que vous pouvez. 00:36:40.910 --> 00:36:42.690 Fais confiance à ton coeur. 00:36:42.720 --> 00:36:45.020 Je ne comprends pas pourquoi vous êtes mariés. 00:36:45.050 --> 00:36:46.860 Le Seigneur m'a dit de le faire. 00:36:46.890 --> 00:36:51.420 Il y avait sûrement des femmes plus fines et plus pures plus pures pour que tu puisses les épouser. 00:36:51.450 --> 00:36:54.210 Elle a besoin d'amour comme tout le monde. 00:36:54.240 --> 00:36:58.260 Gomer, la fille de Diblahim, n'a jamais manqué d'amour. 00:36:58.290 --> 00:37:00.260 Elle m'est maintenant fidèle. 00:37:00.280 --> 00:37:01.920 Et il y a une différence entre l'amour 00:37:01.920 --> 00:37:04.690 qu'elle a l'habitude de recevoir et l'amour que j'ai pour elle. 00:37:04.720 --> 00:37:07.020 Seul un coeur brisé cette femme te donnera. 00:37:07.050 --> 00:37:08.680 José. 00:37:37.120 --> 00:37:40.800 Nous avons parlé de toi. 00:37:41.360 --> 00:37:46.320 Certaines personnes n'aiment pas ce que vous ce que vous dites, alors pourquoi persistez-vous ? 00:37:49.800 --> 00:37:51.120 Les mots que je prononce viennent de la. 00:37:51.150 --> 00:37:52.500 Seigneur, car elles sont dures. 00:37:52.530 --> 00:37:54.820 Oh, ma femme, ils sont la vérité. 00:37:54.850 --> 00:37:57.060 Toujours la vérité. 00:37:57.090 --> 00:38:00.940 A cause de tes mots, ils ne me parlent pas non plus. 00:38:00.960 --> 00:38:03.260 Je ne peux pas changer ce que le Seigneur m'ordonne de dire. 00:38:03.280 --> 00:38:05.260 Mais pourquoi Dieu ne fait-il pas preuve de miséricorde au peuple ? 00:38:05.290 --> 00:38:07.940 Dieu a fait preuve d'une grande miséricorde envers son peuple 00:38:07.970 --> 00:38:11.580 en leur permettant de vivre dans leur péché pendant si longtemps. 00:38:11.600 --> 00:38:14.980 Le peuple a oublié les grandes choses que le Seigneur a faites pour eux. 00:38:15.010 --> 00:38:20.560 Peut-être que si Dieu ne jugeait pas autant, le peuple réagirait. 00:38:26.320 --> 00:38:30.690 Seigneur Dieu, je prie pour que tes paroles puissent toucher le peuple. 00:38:30.720 --> 00:38:33.380 Je prie pour qu'ils tournent leur cœur vers toi. 00:38:33.410 --> 00:38:35.210 S'il te plaît, Dieu, pardonne-nous nos péchés. 00:38:35.240 --> 00:38:38.740 Aide-nous à nous détourner des sacrifices aux idoles. 00:38:38.770 --> 00:38:46.800 Fais de nous des personnes qui aspirent à toi et seulement toi. 00:38:48.280 --> 00:38:50.650 Stuart ? Oui, Steve ? 00:38:50.680 --> 00:38:52.060 Je ne veux pas vous interrompre ici, 00:38:52.090 --> 00:38:57.300 mais j'ai lu l'histoire de Gomer et José avant, et je ne me souviens de rien de tout cela. 00:38:57.330 --> 00:38:58.690 Eh bien, vous n'avez pas tort. 00:38:58.720 --> 00:39:00.690 Le livre d'Osée n'entre pas dans les détails 00:39:00.720 --> 00:39:05.460 sur la façon dont Osée et Gomer se sont rencontrés ou les circonstances entourant leur mariage. 00:39:05.490 --> 00:39:09.820 Il dit simplement que Dieu a dit à Osée d'épouser Gomer, et c'est ce qu'il a fait. 00:39:09.850 --> 00:39:13.420 Ce que je suis en train de faire, c'est juste de trouver un moyen pour que cela puisse avoir 00:39:13.450 --> 00:39:17.170 pour que tu puisses avoir plus d'appréciation pour les faits. 00:39:17.200 --> 00:39:19.300 Nous savons par la Bible qu'Osée 00:39:19.330 --> 00:39:22.380 a épousé Gomer et que Gomer a donné naissance à son fils. 00:39:22.410 --> 00:39:25.650 Et le Seigneur a dit à Osée d'appeler l'enfant 00:39:25.680 --> 00:39:29.540 Jesrael parce qu'il mettrait la fin du royaume d'Israël. 00:39:29.570 --> 00:39:31.170 Ok, quel était son nom ? 00:39:31.200 --> 00:39:32.300 Jesu. 00:39:32.330 --> 00:39:33.740 Jesrael. 00:39:33.770 --> 00:39:38.380 Vous voyez, le jugement arrivait, et le Seigneur essayait d'avertir le peuple. 00:39:38.410 --> 00:39:41.620 C'était la volonté de Dieu que l'enfant soit appelé 00:39:41.650 --> 00:39:45.060 Jesrael comme une prophétie contre le Royaume du Nord. 00:39:45.080 --> 00:39:47.020 Attends une minute, Stuart. J'ai une question. 00:39:47.040 --> 00:39:48.740 Si Dieu savait que Gaumo allait être 00:39:48.770 --> 00:39:51.900 infidèle, alors pourquoi il a demandé à José de l'épouser ? 00:39:51.930 --> 00:39:54.420 Surtout parce qu'il a dit qu'il était un homme bon. 00:39:54.450 --> 00:39:56.420 Dieu voulait que José le comprenne. 00:39:56.450 --> 00:39:58.500 C'est la clé ici. 00:39:58.530 --> 00:40:04.340 Il voulait qu'Hosea aime si profondément, en sachant qu'il n'aurait jamais de retour. 00:40:04.370 --> 00:40:08.400 C'est une leçon difficile, mais qui finit par aboutir. 00:40:08.480 --> 00:40:12.440 Bon, je prends de l'avance. 00:40:18.520 --> 00:40:22.200 Il dort enfin. 00:40:30.640 --> 00:40:31.690 Je dois aller au temple. 00:40:31.720 --> 00:40:33.780 Encore demain pour mettre une autre jarre. 00:40:33.810 --> 00:40:37.460 Oui, et je dois parler aux gens. 00:40:37.490 --> 00:40:42.380 Jose, pourquoi ne peux-tu pas simplement être te préoccuper de prendre soin de nous ? 00:40:42.410 --> 00:40:43.860 Nous avons assez de nourriture. 00:40:43.890 --> 00:40:47.900 Nous avons un endroit pour vivre, un endroit pour que notre fils puisse dormir. 00:40:47.920 --> 00:40:50.060 Ce sont les gens dont nous devons dont nous devons nous préoccuper. 00:40:50.090 --> 00:40:52.210 Ce sont de bons moments pour le peuple. 00:40:52.240 --> 00:40:55.130 La récolte a été abondante, les marchands vendent. 00:40:55.160 --> 00:40:59.100 leurs biens, mais nous ne reconnaissons pas celui qui pourvoit à nos besoins. 00:40:59.130 --> 00:41:00.820 Et nous avons échangé le Dieu vivant 00:41:00.850 --> 00:41:05.580 pour des statues silencieuses qui ne sont plus que des morceaux d'argile. 00:41:05.610 --> 00:41:09.340 Osée, qu'as-tu gagné en obéissant à ton Dieu ? 00:41:09.360 --> 00:41:10.690 Comment peux-tu dire une telle chose ? 00:41:10.720 --> 00:41:12.740 C'est aussi votre dieu. 00:41:12.770 --> 00:41:16.690 On a besoin d'argent, Hosea, pas de plus de prophéties de malheur. 00:41:16.720 --> 00:41:19.520 Ecoutez ceci, vous les prêtres. Entendez vous. 00:41:19.550 --> 00:41:21.020 Maison d'Israël. 00:41:21.050 --> 00:41:24.690 Prêtez l'oreille, ô maison du roi, car le jugement est vers vous. 00:41:24.720 --> 00:41:28.900 Je sais qu'Efraim et Yisrael n'est pas caché de moi pour le moment. 00:41:28.930 --> 00:41:30.900 O eprayim tu commets la prostitution. 00:41:30.930 --> 00:41:32.980 Et oui, Rayel est souillée. 00:41:33.010 --> 00:41:38.880 Il parle de prostitution alors que sa propre femme est une prostituée. 00:41:45.920 --> 00:41:48.650 Ils n'encadrent pas leurs actions pour se tourner sur leur Dieu, 00:41:48.680 --> 00:41:53.540 car l'esprit de prostitution est dans le pays, et ils n'ont pas connu le Seigneur. 00:41:53.570 --> 00:41:57.100 Et l'orgueil de Yisraël témoigne à sa face. 00:41:57.130 --> 00:42:01.580 C'est pourquoi Yisraël et Ephraïm tomberont dans leur iniquité. 00:42:01.610 --> 00:42:03.860 Juda aussi tombera avec eux. 00:42:03.880 --> 00:42:05.620 Ils ont traité avec perfidie contre 00:42:05.650 --> 00:42:11.000 l'Éternel, car ils ont engendré des enfants étrangers. 00:42:13.360 --> 00:42:17.040 Ainsi parle le Seigneur, notre Dieu. 00:42:17.080 --> 00:42:23.120 La seule personne qui porte des enfants étrangers est ta femme. 00:42:23.160 --> 00:42:28.460 Tu parles de ce jugement à venir seulement pour provoquer le peuple. 00:42:28.490 --> 00:42:30.650 Mon cœur se brise pour le peuple de Dieu. 00:42:30.680 --> 00:42:33.820 Vos paroles sont fausses. 00:42:33.850 --> 00:42:38.380 Les paroles que je vous livre sont les paroles du Seigneur, et elles sont vraies. 00:42:38.410 --> 00:42:42.760 Nous devons prendre garde avant qu'il ne soit trop tard. 00:42:45.200 --> 00:42:50.060 Si vous continuez à prononcer ces mots, nous vous traiterons en traître. 00:42:50.090 --> 00:42:51.880 José. 00:43:07.640 --> 00:43:09.740 C'est bon de te voir, mon ami. 00:43:09.760 --> 00:43:12.580 J'avais pensé que tu avais trouvé un autre partenaire commercial. 00:43:12.610 --> 00:43:18.720 Non, c'est difficile pour moi de trouver le temps de faire des bocaux ces jours-ci. 00:43:25.000 --> 00:43:26.780 Lequel était celui-ci ? 00:43:26.810 --> 00:43:31.920 Peut-être que si tu passais moins de temps à prévenir les gens et plus à les soigner. 00:43:31.920 --> 00:43:34.340 à tes pots, tu te trouverais mieux adaptés. 00:43:34.370 --> 00:43:37.300 Le Seigneur et son œuvre doivent toujours passer en premier. 00:43:37.330 --> 00:43:39.860 Sois prudent avec le peuple, Osée. 00:43:39.890 --> 00:43:42.260 Je ne veux pas que qu'il t'arrive quelque chose. 00:43:42.290 --> 00:43:44.260 Moi non plus. 00:43:44.290 --> 00:43:45.580 Nous vous verrons la prochaine fois. 00:43:45.610 --> 00:43:47.280 Oui. 00:43:50.440 --> 00:43:53.060 José, tu as oublié ta paie. 00:43:53.080 --> 00:43:54.500 Pourquoi le peuple n'écouterait-il pas ? 00:43:54.530 --> 00:43:58.380 Parce qu'ils pensaient probablement qu'Osée était un cinglé avec toutes ces histoires de jugement. 00:43:58.400 --> 00:44:00.140 Ouais. Et vous avez entendu Zeteka. 00:44:00.170 --> 00:44:01.180 Les temps étaient bons. 00:44:01.200 --> 00:44:03.740 Il est parfois difficile d'entendre Dieu quand tout va bien. 00:44:03.770 --> 00:44:05.540 Oui, mais ces gens sont sourds. 00:44:05.570 --> 00:44:09.210 Eh bien, c'est facile d'oublier qu'il est celui qui nous permet de prospérer. 00:44:09.240 --> 00:44:11.060 Je n'oublie pas, et j'aurais écouté. 00:44:11.080 --> 00:44:12.700 Non, tu ne l'aurais pas fait. Si, je l'aurais fait. 00:44:12.720 --> 00:44:14.180 Et j'aurais aussi aidé José. 00:44:14.200 --> 00:44:15.380 Et tu sais quoi, Coop ? 00:44:15.410 --> 00:44:18.880 Je parie que José aurait apprécié cette aide. 00:44:30.200 --> 00:44:33.480 Vous êtes rentré si tôt. 00:44:33.800 --> 00:44:36.820 J'ai dit ce que je devais de dire au peuple. 00:44:36.840 --> 00:44:38.460 As-tu obtenu un bon prix dans un bocal ? 00:44:38.490 --> 00:44:40.780 Oui, je l'ai fait. 00:44:40.810 --> 00:44:43.900 Zeta Kaya ici présente est toujours juste avec moi. 00:44:43.930 --> 00:44:46.320 Où est le paiement ? 00:44:50.880 --> 00:44:51.900 Je ne l'ai pas. 00:44:51.930 --> 00:44:54.340 J'ai oublié de le prendre de Zetekaiah. 00:44:54.370 --> 00:44:58.280 Cet argent est notre seul moyen. 00:45:01.480 --> 00:45:04.100 Sédécias est un ami loyal. 00:45:04.120 --> 00:45:05.500 Il gardera l'argent pour moi. 00:45:05.530 --> 00:45:09.360 Je vais aller le chercher demain. 00:45:09.520 --> 00:45:12.260 Je suis fatigué par le voyage de la journée. 00:45:12.280 --> 00:45:13.900 Et tu nous amènes à la pauvreté. 00:45:13.930 --> 00:45:15.100 Le Seigneur pourvoit. 00:45:15.130 --> 00:45:17.210 Et bientôt nous n'aurons plus rien du tout. Viens. 00:45:17.240 --> 00:45:18.210 Et où vas-tu ? 00:45:18.240 --> 00:45:20.520 Au marché, pour recevoir ton paiement de Zekai. 00:45:20.550 --> 00:45:23.320 Demain sera bien assez tôt. 00:45:25.280 --> 00:45:27.280 Gomer. 00:45:31.240 --> 00:45:32.740 Zedekaia. 00:45:32.770 --> 00:45:34.100 Gomer. 00:45:34.130 --> 00:45:36.460 Qu'est-ce qui vous amène sur la marché à la fermeture ? 00:45:36.490 --> 00:45:38.420 Je viens de la paie de mon mari. 00:45:38.450 --> 00:45:40.460 Oui, bien sûr. 00:45:40.490 --> 00:45:42.260 José est parti si vite. 00:45:42.290 --> 00:45:45.820 J'ai essayé de l'appeler. Et voilà. 00:45:45.850 --> 00:45:48.820 Merci. Nous avons besoin de ce paiement. 00:45:48.850 --> 00:45:51.140 Vous avez un homme bien en Hosea. 00:45:51.170 --> 00:45:54.460 Un homme qui nous amène à la pauvreté. 00:45:54.490 --> 00:45:57.180 Ses emplois rapportent toujours un bon prix. 00:45:57.200 --> 00:45:58.980 Mais il n'en fait pas assez. 00:45:59.010 --> 00:46:02.620 Il passe trop de temps à se préoccupé par les gens. 00:46:02.650 --> 00:46:04.300 En effet. 00:46:04.330 --> 00:46:07.020 Votre mari parle avec audace pour son Dieu. 00:46:07.050 --> 00:46:11.240 Avez-vous remarqué que personne n'écoute ? 00:46:11.680 --> 00:46:17.120 Ce que j'ai remarqué, c'est que votre mari vous aime beaucoup. 00:46:19.000 --> 00:46:22.040 Je ne serai pas en route. 00:46:36.680 --> 00:46:39.060 Shh shh, shh shh shh. 00:46:39.090 --> 00:46:40.900 C'est vous. 00:46:40.930 --> 00:46:43.140 Je ne voulais pas vous effrayer. 00:46:43.170 --> 00:46:45.020 Vous m'avez surpris. 00:46:45.050 --> 00:46:48.180 Je vous ai cherché chaque jour sur la place du marché. 00:46:48.210 --> 00:46:50.260 Je ne viens pas souvent ici. 00:46:50.290 --> 00:46:52.140 J'ai envie de vous voir. 00:46:52.170 --> 00:46:54.210 Vous étiez marié ? 00:46:54.240 --> 00:46:57.800 Je donne à ma femme un acte de divorce. 00:46:58.080 --> 00:47:00.780 J'ai un mari qui m'aime. 00:47:00.800 --> 00:47:02.520 Ton mari ne me concerne pas. 00:47:02.550 --> 00:47:05.460 Mais vous êtes une très belle femme. 00:47:05.490 --> 00:47:08.920 Et tu mérites de belles choses. 00:47:11.280 --> 00:47:16.440 Alors de belles, belles choses que je peux te donner. 00:47:53.000 --> 00:47:56.260 Je t'ai attendu, José. As-tu peur ? 00:47:56.280 --> 00:47:58.100 Moi ? Je n'arrivais pas à dormir. 00:47:58.120 --> 00:48:00.860 Vous avez dit que vous alliez au marché pour voir Zedekaya. 00:48:00.890 --> 00:48:03.460 Mais c'était il y a plusieurs heures. Ma femme. 00:48:03.490 --> 00:48:05.340 Où étais-tu ? 00:48:05.370 --> 00:48:08.980 Je suis aussi allé voir mon père. 00:48:09.000 --> 00:48:10.820 J'ai pensé que ce serait mieux de passer du temps avec lui. 00:48:10.850 --> 00:48:12.380 Il ne se sent pas bien. 00:48:12.410 --> 00:48:14.580 La santé de Deblyim est défaillante. 00:48:14.610 --> 00:48:17.100 J'ai pensé que ce serait mieux que je passe du temps avec lui. 00:48:17.130 --> 00:48:19.360 Oui, bien sûr. 00:48:19.520 --> 00:48:23.680 Je souhaite que vous voyiez ce blâme aussi souvent que vous le souhaitez. 00:48:29.760 --> 00:48:31.420 C'est Galmer. Quel loser. 00:48:31.440 --> 00:48:32.620 Jose aurait dû le jeter. 00:48:32.640 --> 00:48:34.500 José a fait ce que Dieu lui a dit de faire. 00:48:34.530 --> 00:48:36.540 Il ne pouvait pas la larguer. C'est vrai. 00:48:36.560 --> 00:48:38.700 Quand tu fais un voeu au Seigneur, tu le gardes. 00:48:38.720 --> 00:48:41.340 Quelles que soient les circonstances sont de la situation. 00:48:41.370 --> 00:48:43.100 Vous restez fidèle à votre parole. 00:48:43.130 --> 00:48:45.140 Et le mariage est un vœu. 00:48:45.170 --> 00:48:48.300 Le Seigneur a mis cela au plus profond du cœur d'Osée. 00:48:48.330 --> 00:48:50.420 Je ne voulais pas vraiment dire quelque chose. 00:48:50.450 --> 00:48:51.580 Largue-la. 00:48:51.610 --> 00:48:52.980 Je sais que tu ne l'as pas fait. 00:48:53.010 --> 00:48:56.260 Tu n'aimais tout simplement pas son infidélité à Hosea. 00:48:56.290 --> 00:49:00.620 Tout comme Dieu n'a pas aimé l'infidélité de son l'infidélité de son peuple envers lui. 00:49:00.650 --> 00:49:04.860 La Bible nous dit que Gomer conçut de nouveau et donna naissance à une fille. 00:49:04.890 --> 00:49:08.540 Et le Seigneur dit à Osée de nommer cet enfant 00:49:08.570 --> 00:49:15.210 loruma qu'il n'aurait plus pitié pour la maison d'Israël. 00:49:15.240 --> 00:49:18.620 Écoutez la parole du Seigneur, vous, enfants d'Israël. 00:49:18.650 --> 00:49:22.260 Car le Seigneur a une controverse avec les habitants de ce pays. 00:49:22.290 --> 00:49:26.180 Il n'y a ni vérité, ni miséricorde, ni connaissance de Dieu dans ce pays. 00:49:26.210 --> 00:49:31.500 Il n'y a que malédiction et mensonge, meurtre et voler et commettre l'adultère. 00:49:31.530 --> 00:49:33.420 C'est pourquoi le pays sera en deuil, 00:49:33.450 --> 00:49:36.300 et tous ceux qui l'habitent et tous ceux qui l'habitent seront dans le deuil. 00:49:36.330 --> 00:49:40.200 Ce sont les paroles du Seigneur notre Dieu. 00:49:42.800 --> 00:49:47.260 Osez-vous continuer à prononcer ces paroles de jugement contre nous ? 00:49:47.290 --> 00:49:52.780 Je te dis, Jahas, et à tous les gens que tu te prosternes devant des dieux qui ne sont pas des dieux. 00:49:52.810 --> 00:49:56.140 Et vous avez rejeté le Seigneur Dieu, votre véritable créateur. 00:49:56.170 --> 00:49:57.980 Mais nous sommes bénis. 00:49:58.010 --> 00:49:59.860 Nos bourses sont pleines. 00:49:59.880 --> 00:50:01.820 Nous n'avons pas besoin des voies de ton Dieu. 00:50:01.840 --> 00:50:04.860 Les voies du Seigneur sont droites et les justes les suivent. 00:50:04.890 --> 00:50:11.660 Osée est jaloux parce que nous sommes prospères et qu'il est tombé dans la pauvreté. 00:50:11.690 --> 00:50:14.700 Voyez-vous cet ours dans l'olivier ? 00:50:14.730 --> 00:50:17.900 Tel sera le résultat de votre prospérité. 00:50:17.930 --> 00:50:20.740 Vous deviendrez tous aussi stériles que les hommes. 00:50:20.760 --> 00:50:23.100 cet arbre si vous ne retournez pas au vrai Dieu. 00:50:23.130 --> 00:50:25.620 Le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. 00:50:25.650 --> 00:50:27.780 C'est vous qui êtes Baron. 00:50:27.810 --> 00:50:31.300 Nos dieux ont bien pris soin de nous. 00:50:31.330 --> 00:50:37.820 A tout le peuple, je dis qu'après le jugement votre Dieu n'oubliera pas ses enfants. 00:50:37.850 --> 00:50:40.140 Le jour viendra où tout Sriel sera 00:50:40.170 --> 00:50:47.240 reviendront vers le Seigneur et cet arbre sera à nouveau plein. 00:51:29.000 --> 00:51:34.940 Hosea est jaloux parce que nous sommes prospères et qu'il est devenu pauvre. 00:51:34.970 --> 00:51:37.210 C'est toi qui es stérile. 00:51:37.240 --> 00:51:42.280 Nos dieux ont bien pris soin de nous. 00:52:24.520 --> 00:52:25.700 L'a-t-elle encore ? 00:52:25.730 --> 00:52:27.860 Cooper, tu veux bien arrêter de m'interrompre ? 00:52:27.880 --> 00:52:29.380 Je veux juste savoir si elle l'a volé. 00:52:29.410 --> 00:52:32.580 Non, le gars riche l'a acheté qu'est-ce qui te fait dire ça ? 00:52:32.600 --> 00:52:34.100 Parce que c'est ce que font les hommes riches. 00:52:34.120 --> 00:52:35.340 Ils achètent des choses pour les femmes. 00:52:35.360 --> 00:52:36.980 C'est comme ça qu'ils arrivent à les faire aimer. 00:52:37.010 --> 00:52:39.360 Comment tu le sais ? Je le sais. 00:52:39.390 --> 00:52:40.180 Je le sais. 00:52:40.210 --> 00:52:42.860 De plus, les économies de Jose étaient encore en lieu sûr. 00:52:42.890 --> 00:52:44.060 Qui est le riche ? 00:52:44.090 --> 00:52:45.820 Mais l'argent ne peut pas acheter le véritable amour. 00:52:45.840 --> 00:52:47.940 Ouais, mais ce n'est pas ce que Gomer pensait. 00:52:47.970 --> 00:52:49.900 Désolé Steve, mais ce Jose a peut-être 00:52:49.920 --> 00:52:51.580 vous ne profitez pas du tout, mais il n'est pas très malin. 00:52:51.600 --> 00:52:54.420 Oui, j'ai vu à travers cette Gomer dame il y a au moins une demi-heure. 00:52:54.440 --> 00:52:54.980 Vous savez quoi ? 00:52:55.010 --> 00:52:59.020 Vous êtes tous en train de plaider une très bonne affaire et je vous entends fort et clair. 00:52:59.050 --> 00:53:01.210 Ce qui m'amène à ceci. 00:53:01.240 --> 00:53:06.100 Il y a un verset dans la Bible, tout au fond dans le livre des Nombres qui dit 00:53:06.130 --> 00:53:11.300 tu peux être sûr que ton péché vous trouvera. 00:53:11.330 --> 00:53:13.580 Alors, que pensez-vous qu'il va se passer ? 00:53:13.610 --> 00:53:15.210 Elle va se faire prendre. 00:53:15.240 --> 00:53:16.500 J'en doute. 00:53:16.530 --> 00:53:17.660 Il n'est pas près de José. 00:53:17.680 --> 00:53:19.320 Eh bien, tu dois arrêter de parler. Faisons-le. 00:53:19.350 --> 00:53:20.380 Continue son histoire. 00:53:20.410 --> 00:53:21.660 Continue, Stuart. 00:53:21.690 --> 00:53:24.620 C'est toi qui as commencé à parler en premier. 00:53:24.650 --> 00:53:27.600 Quelques jours plus tard. 00:53:37.280 --> 00:53:38.820 José. 00:53:38.850 --> 00:53:41.020 Je suis surpris de te voir. 00:53:41.050 --> 00:53:43.180 Comment va mon beau-fils ? Je vais bien. 00:53:43.210 --> 00:53:44.860 C'est vous qui m'inquiétez. 00:53:44.890 --> 00:53:47.340 Gomez dit que votre santé n'a pas été bonne. 00:53:47.370 --> 00:53:50.100 Ma santé est très bonne en ce moment. 00:53:50.130 --> 00:53:51.700 Gomer a dit que tu étais malade. 00:53:51.730 --> 00:53:53.580 Mais je vais bien. 00:53:53.610 --> 00:53:55.300 Comment va ma fille ? 00:53:55.330 --> 00:53:59.340 Je ne l'ai pas vue depuis de nombreuses semaines. 00:53:59.370 --> 00:54:01.840 Depuis de nombreuses semaines ? 00:54:04.440 --> 00:54:06.140 Elle m'a menti. 00:54:06.160 --> 00:54:07.340 Elle n'était pas avec son père. 00:54:07.370 --> 00:54:10.000 Alors où a-t-elle pu aller ? 00:54:11.680 --> 00:54:15.200 Hosea ? Où aurait-elle pu aller ? 00:54:18.520 --> 00:54:23.080 Je pense que tu connais déjà la réponse à cette question, mon ami. 00:54:23.800 --> 00:54:28.080 Je ne voulais rien dire avant, mais 00:54:28.480 --> 00:54:33.140 on a parlé de Gomer et il n'y a pas, pas vous pas dit. 00:54:33.170 --> 00:54:35.020 Tu dois savoir la vérité. 00:54:35.050 --> 00:54:37.180 Goma a encore été infidèle. 00:54:37.210 --> 00:54:40.240 Nous n'en sommes pas certains. 00:54:41.000 --> 00:54:43.720 Je vais lui demander. 00:54:44.120 --> 00:54:46.780 Je ne ferais pas confiance à la réponse de ces vacances. 00:54:46.810 --> 00:54:48.300 Ne l'appelez pas comme ça. 00:54:48.330 --> 00:54:50.060 Pourquoi la défendez-vous ? 00:54:50.090 --> 00:54:51.460 Parce que je l'aime. 00:54:51.490 --> 00:54:54.360 Alors tu es un idiot. 00:54:54.600 --> 00:54:57.580 Vous l'aimeriez même même si elle a fait ça ? 00:54:57.610 --> 00:55:00.480 Et plus d'une fois. 00:55:01.360 --> 00:55:05.100 C'est ma femme. Ok, Jose. 00:55:05.130 --> 00:55:06.060 Assez, c'est assez. 00:55:06.090 --> 00:55:08.660 Ouais, elle est grillée en premier Gomer la nuit dernière elle triche. 00:55:08.680 --> 00:55:10.420 Il est temps de rejeter ce poisson dans l'eau. 00:55:10.440 --> 00:55:11.480 Mais pas dans mon étang. 00:55:11.510 --> 00:55:12.780 Je ne veux pas d'elle. 00:55:12.800 --> 00:55:14.940 Il ne va pas se débarrasser de Gomer. Pourquoi pas ? 00:55:14.960 --> 00:55:16.060 Il sait qu'elle fait le mal. 00:55:16.080 --> 00:55:17.260 Ouais, mais tu rates l'essentiel. 00:55:17.280 --> 00:55:19.620 Elle n'a été rien d'autre que des ennuis. Je suis avec Coupe. 00:55:19.640 --> 00:55:21.860 José ne va pas se débarrasser d'elle. Les gars. 00:55:21.890 --> 00:55:23.860 Le lendemain, Jose était 00:55:23.890 --> 00:55:35.060 travaillait sur un jargon. Où vas-tu ? 00:55:35.090 --> 00:55:37.020 Je vais voir mon père. Ton père ? 00:55:37.050 --> 00:55:41.300 Oui, je veux m'assurer de sa santé et lui préparer à manger. 00:55:41.330 --> 00:55:43.260 Bien. Laissez-moi venir avec vous. 00:55:43.280 --> 00:55:45.100 Nous pouvons demander à Lydia de s'occuper des enfants. 00:55:45.130 --> 00:55:47.020 Non, s'il vous plaît, restez ici. 00:55:47.050 --> 00:55:48.740 Je voudrais le voir seul. 00:55:48.760 --> 00:55:50.540 Nous pouvons aller le voir ensemble une autre fois. 00:55:50.570 --> 00:55:51.940 Quand reviendras-tu ? 00:55:51.970 --> 00:55:54.260 Je serai de retour avant le coucher du soleil. 00:55:54.290 --> 00:55:56.200 Gomez ? 00:55:57.160 --> 00:55:58.920 Oui ? 00:55:58.960 --> 00:56:01.740 S'il vous plaît, saluez le coupable pour moi. 00:56:01.770 --> 00:56:03.720 Bien sûr. 00:56:17.280 --> 00:56:20.060 S'il vous plaît, mon Dieu, je ne peux plus supporter ça. 00:56:20.090 --> 00:56:21.700 Mon cœur ne tiendra pas le coup. 00:56:21.730 --> 00:56:24.100 Je voudrais la renvoyer, mais je sais que je ne peux pas. 00:56:24.130 --> 00:56:26.020 Car ce n'est pas ta volonté. 00:56:26.050 --> 00:56:29.500 J'ai fait une promesse à toi et je la tiendrai. 00:56:29.520 --> 00:56:31.420 Je ne pense pas que j'aurais été comme ça. 00:56:31.440 --> 00:56:34.060 J'aurais probablement été en colère contre Dieu. Ouais. 00:56:34.090 --> 00:56:35.660 Ça a dû être difficile à gérer. 00:56:35.690 --> 00:56:38.140 C'est peut-être pour cela que Dieu a choisi Hwa. 00:56:38.170 --> 00:56:42.540 Parce qu'il savait que Jose comprendrait et qu'il resterait fidèle à son voeu. 00:56:42.560 --> 00:56:45.020 Je pense que c'est cool que Jose va rester avec elle. 00:56:45.050 --> 00:56:47.420 Même après avoir appris pour Gomer. 00:56:47.450 --> 00:56:50.340 Ce qu'Osée était en train de vivre en ce moment est 00:56:50.370 --> 00:56:52.900 ce que Dieu était en train de vivre avec son peuple. 00:56:52.930 --> 00:56:57.100 Osée ressentait la douleur de Dieu. 00:56:57.130 --> 00:56:59.240 La Bible nous dit donc que Gomer avait 00:56:59.270 --> 00:57:04.820 un autre fils et le Seigneur a dit à Hosea de l'appeler Loa Me. 00:57:04.850 --> 00:57:06.380 Lequel a la signification ? 00:57:06.410 --> 00:57:10.500 Vous n'êtes pas mon peuple et je ne serai pas votre Dieu. 00:57:10.520 --> 00:57:11.920 Pourquoi insistez-vous sur ces noms ? 00:57:11.920 --> 00:57:13.080 Je les appelle comme le Seigneur me le dit. 00:57:13.080 --> 00:57:14.740 Mais nous sommes ridiculisés par notre peuple. 00:57:14.760 --> 00:57:16.740 Le nom de nos enfants n'est pas n'est pas ce qui nous préoccupe. 00:57:16.760 --> 00:57:20.260 Qu'est-ce que tu veux dire ? Je vois le bijou que tu portes, Gomer. 00:57:20.280 --> 00:57:20.760 Je sais. 00:57:20.760 --> 00:57:23.340 Nous ne pouvons pas nous le permettre avec ce que ce que nous gagnons avec les pots. 00:57:23.370 --> 00:57:24.540 Ce sont des invités. 00:57:24.560 --> 00:57:26.060 C'est mal ce que vous faites. 00:57:26.080 --> 00:57:28.020 Je ne sais pas ce que tu disais. Tu dois y aller. 00:57:28.050 --> 00:57:31.300 Ma'am, c'est mal pour vous de voir un autre homme. 00:57:31.330 --> 00:57:33.500 Je vous ai dit que je ne pouvais pas le retenir. 00:57:33.530 --> 00:57:35.780 Il ne vous veut que pour ce que ce que vous pouvez lui offrir. 00:57:35.810 --> 00:57:38.500 Je veux être avec toi pour ce que je peux te donner. 00:57:38.530 --> 00:57:40.260 Tu ne me donnes rien. 00:57:40.290 --> 00:57:42.280 Il le fait. 00:57:43.040 --> 00:57:45.420 C'est contre la sainte loi de Dieu. 00:57:45.450 --> 00:57:48.860 Je n'ai pas besoin de votre Dieu ou de vous pour avoir pitié de moi. 00:57:48.890 --> 00:57:51.820 Vous parlez de cette Dune qui est à venir. Laisse-la venir. 00:57:51.840 --> 00:57:53.060 Laisse ton Dieu nous détruire tous. 00:57:53.090 --> 00:57:54.980 Dieu ne veut pas nous détruire. 00:57:55.010 --> 00:57:56.700 Il veut nous sauver. 00:57:56.730 --> 00:58:00.640 Nous ne voulons pas tous être en sécurité. 00:58:07.320 --> 00:58:11.520 Nous fêtons le départ de ma femme. 00:58:11.560 --> 00:58:16.580 Je prie pour qu'aucun homme ici présent ne se marie avec une femme telle qu'elle. 00:58:16.600 --> 00:58:18.500 Nous pouvons donc voir que vous n'êtes plus seul. 00:58:18.530 --> 00:58:19.620 Non, pas du tout. 00:58:19.650 --> 00:58:22.580 Car j'en ai trouvé une bien plus belle. 00:58:22.610 --> 00:58:23.820 Un toast. 00:58:23.850 --> 00:58:27.560 A la plus belle femme du pays. 00:58:48.640 --> 00:58:51.120 Pourquoi ? Pourquoi ? 00:58:51.880 --> 00:58:55.240 Les idoles du peuple sont l'argent et l'or. 00:58:56.240 --> 00:58:58.380 Elles sont l'oeuvre de la main de l'homme. 00:58:58.410 --> 00:59:03.760 Rien de plus qu'un morceau d'argile. 00:59:06.120 --> 00:59:10.020 Ils ont des bouches, mais ils ne parlent pas. 00:59:10.050 --> 00:59:12.900 Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas. 00:59:12.930 --> 00:59:17.140 Ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas. 00:59:17.170 --> 00:59:21.680 Il n'y a même pas de souffle dans leurs bouches. 00:59:25.680 --> 00:59:30.480 Quiconque se confie en eux deviendra comme eux. 00:59:33.080 --> 00:59:36.760 Ton peuple t'a rejeté 00:59:41.040 --> 00:59:45.320 comme Gomer m'a rejeté. 00:59:48.120 --> 00:59:49.900 Je suis vraiment désolé pour José. 00:59:49.930 --> 00:59:51.620 Il méritait mieux. 00:59:51.640 --> 00:59:54.020 Ici, José fait bien et Gomer fait le mal. 00:59:54.050 --> 00:59:55.940 Oui, Jose est celui qui doit payer. 00:59:55.970 --> 00:59:58.620 De plus, personne ne fait rien à propos de ce qu'il dit. 00:59:58.650 --> 01:00:00.900 Donc vous avez Jose qui s'occupe de ses enfants. 01:00:00.930 --> 01:00:02.620 Il est occupé à faire des bocaux. 01:00:02.650 --> 01:00:06.540 Il doit dire la parole de Dieu aux gens et personne ne l'écoute. 01:00:06.570 --> 01:00:09.100 Et qu'est-ce que Gomer est en train de faire ? 01:00:09.130 --> 01:00:13.560 Elle est dans un hôtel cinq étoiles hôtel cinq étoiles avec le type riche. 01:00:14.160 --> 01:00:17.380 Merci, Game Boy pour avoir capturé cela de manière si éloquente. 01:00:17.410 --> 01:00:20.980 Cependant, il y a un peu plus à l'histoire. 01:00:21.010 --> 01:00:24.020 Mon peuple est détruit par manque de connaissance. 01:00:24.050 --> 01:00:27.820 Parce que vous avez rejeté la connaissance, je vous rejetterai aussi. 01:00:27.850 --> 01:00:30.820 Tu ne seras pas un prêtre pour moi, car tu vois comme 01:00:30.840 --> 01:00:32.900 comment tu as oublié la loi de ton Dieu. 01:00:32.930 --> 01:00:35.780 J'oublierai aussi tes enfants. 01:00:35.810 --> 01:00:39.210 Comme ils ont été augmentés, ils ont péché contre moi. 01:00:39.240 --> 01:00:43.460 C'est pourquoi je changerai leur gloire en honte. 01:00:43.490 --> 01:00:49.900 Je les punirai pour leurs voies et je les récompenserai pour leurs actions. 01:00:49.930 --> 01:00:54.100 Car ils mangeront et n'auront pas assez 01:00:54.130 --> 01:00:59.060 parce qu'ils auront négligé de prendre garde à l'Éternel. 01:00:59.090 --> 01:01:00.540 Fils de Barry. 01:01:00.570 --> 01:01:02.640 Attends-moi. 01:01:05.480 --> 01:01:08.660 C'était des mots forts pour le peuple. 01:01:08.690 --> 01:01:12.440 La patience de notre Dieu ne durera pas éternellement. 01:01:12.640 --> 01:01:15.940 Vous continuez à nous avertir de ce grand jugement qui est à venir. 01:01:15.970 --> 01:01:18.060 Mais rien n'est encore arrivé. 01:01:18.090 --> 01:01:20.120 Tout va bien. Non, Sédécias. 01:01:20.150 --> 01:01:21.860 Tout ne va pas bien. 01:01:21.880 --> 01:01:24.180 Le peuple n'adore pas celui qui les a créés. 01:01:24.210 --> 01:01:27.480 Ils ne craignent même pas son saint nom. 01:01:28.720 --> 01:01:36.920 Le jugement arrive comme Gomer est revenue. 01:01:49.320 --> 01:01:51.210 Gomer, mon amour. 01:01:51.240 --> 01:01:54.280 Viens et danse avec moi. 01:01:55.280 --> 01:01:58.300 Viens danser. Danse avec moi. 01:01:58.330 --> 01:02:00.580 Danse. Je ne suis pas d'humeur. 01:02:00.610 --> 01:02:01.980 Danse avec moi. 01:02:02.010 --> 01:02:03.540 Je ne suis pas d'humeur. 01:02:03.570 --> 01:02:05.460 Votre mari ou Sarah s'est peut-être tenu 01:02:05.490 --> 01:02:08.820 pour votre humeur, mais je ne le ferai pas parce que je suis d'humeur. 01:02:08.850 --> 01:02:13.140 Maintenant c'est avec moi. 01:02:13.170 --> 01:02:15.400 Je ne le ferai pas. 01:02:15.560 --> 01:02:17.300 Tu me résistes. 01:02:17.330 --> 01:02:19.260 Je ne le désire pas. 01:02:19.290 --> 01:02:21.280 Mais je le désire. 01:02:25.440 --> 01:02:29.580 N'est-ce pas pour moi que tu as quitté ce faux prophète et tous tes autres amants ? 01:02:29.610 --> 01:02:33.900 Tu as couru dans mes bras à cause de toutes les belles choses que je pouvais te donner. 01:02:33.930 --> 01:02:36.780 Maintenant, danse avec moi. Laisse-moi tranquille. 01:02:36.810 --> 01:02:38.340 Tu feras ce que je dis. 01:02:38.370 --> 01:02:40.000 Non. 01:02:41.880 --> 01:02:43.960 Gardes. 01:02:46.240 --> 01:02:47.460 Gardes. 01:02:47.490 --> 01:02:48.740 Qu'est-ce que vous faites ? 01:02:48.770 --> 01:02:56.210 Puisque vous ne désirez pas ma charge ce soir je n'ai plus envie de voir celui-ci. 01:02:56.240 --> 01:02:58.720 La vente aux enchères de la fille. 01:02:59.080 --> 01:03:01.540 S'il vous plaît, laissez-moi tranquille. Laissez-moi partir. 01:03:01.570 --> 01:03:02.900 S'il te plaît. Non. 01:03:02.930 --> 01:03:05.520 Non. Laissez-moi partir. 01:03:11.520 --> 01:03:15.560 Mon Seigneur Dieu, comment puis-je aimer celui qui en aime un autre ? 01:03:15.680 --> 01:03:17.580 Pourquoi voulais-tu que je l'épouse ? 01:03:17.610 --> 01:03:20.860 Elle a été infidèle tant de fois. 01:03:20.890 --> 01:03:26.500 Je sais maintenant combien ton cœur est affligé par ton peuple qui t'a tant abandonné. 01:03:26.530 --> 01:03:28.460 Comment peux-tu encore nous aimer ? 01:03:28.490 --> 01:03:29.980 Comment ? 01:03:30.010 --> 01:03:31.760 Comment ? 01:03:39.600 --> 01:03:41.180 Vous nous aimez ? 01:03:41.210 --> 01:03:44.880 Parce que votre amour ne dépend pas de nous. 01:03:47.440 --> 01:03:54.160 Oh, mon Seigneur Dieu, combien grand est ton amour. 01:04:20.280 --> 01:04:22.260 Et maintenant, que dites-vous de celui-ci ? 01:04:22.290 --> 01:04:24.340 Est-ce que j'ai une offre ? 01:04:24.370 --> 01:04:26.980 Elle est encore en âge de procréer. 01:04:27.010 --> 01:04:29.060 Si cela vous convient. 01:04:29.090 --> 01:04:32.760 Alors qui va commencer les enchères ? 01:04:34.360 --> 01:04:36.680 Aucune offre ? 01:04:36.800 --> 01:04:40.240 Elle peut sûrement travailler dans vos champs. 01:04:44.720 --> 01:04:46.480 Quelqu'un ? 01:04:49.600 --> 01:04:51.740 Demi homer de Bali. 01:04:51.770 --> 01:04:54.580 Cette femme a sûrement de nombreuses de bonnes années de travail en elle. 01:04:54.610 --> 01:04:57.180 Qui me donnera une pièce d'argent pour elle ? 01:04:57.210 --> 01:05:00.380 Un Homère de Bali. 01:05:00.410 --> 01:05:04.060 Un Homère de Bali. 01:05:04.090 --> 01:05:06.340 Cette femme est de forte souche. 01:05:06.370 --> 01:05:08.420 Elle peut porter vos enfants. 01:05:08.450 --> 01:05:10.300 Une pièce d'argent. 01:05:10.330 --> 01:05:11.500 Un Homère de Bali. 01:05:11.530 --> 01:05:15.380 J'ai dit un Homer de Bali. 01:05:15.410 --> 01:05:17.800 Quelqu'un d'autre ? 01:05:19.480 --> 01:05:22.800 Un homer de Bali allant une fois. 01:05:23.560 --> 01:05:26.140 Un homer de Bali allant deux fois. 01:05:26.170 --> 01:05:29.920 15 pièces d'argent. 01:05:30.160 --> 01:05:33.140 15 pièces d'argent. 01:05:33.170 --> 01:05:34.860 Et un homer d'orge. 01:05:34.890 --> 01:05:38.480 Et un demi homer d'orge aussi. 01:05:44.160 --> 01:05:47.160 Vendu pour 15 pièces d'argent et un homer de Bali. 01:05:47.190 --> 01:05:50.760 Et un demi homer de Bali aussi. 01:06:20.120 --> 01:06:22.840 Ne sera pas pour un autre. 01:06:23.960 --> 01:06:27.480 Je serai toujours pour toi. 01:06:30.360 --> 01:06:32.120 Viens. 01:07:03.920 --> 01:07:06.720 N'importe quel achat ou retour. 01:07:07.280 --> 01:07:15.500 Je l'appelle l'histoire d'Osée est une image. 01:07:15.530 --> 01:07:19.900 C'est une image de l'amour de Dieu pour nous. 01:07:19.930 --> 01:07:27.820 Et tout comme Osée a racheté sa propre vie avec tout ce qu'il avait, Jésus-Christ 01:07:27.850 --> 01:07:33.500 a payé 15 pièces d'argent pour nous quand il est mort sur cette croix. 01:07:33.530 --> 01:07:37.080 Et il a certainement donné tout ce qu'il avait. 01:07:37.680 --> 01:07:41.540 Et si, par la foi, nous croyons 01:07:41.570 --> 01:07:46.780 en Jésus-Christ et le recevons dans notre vie, 01:07:46.810 --> 01:07:54.520 alors, tous nos péchés sont pardonnés et nous entrons dans la famille de Dieu pour toujours. 01:08:06.800 --> 01:08:16.040 Vous savez, Stuart ne vous aurait jamais dit cette partie, mais il est mon hosea. 01:08:19.440 --> 01:08:22.780 Quand j'étais vraiment petite, mes parents ont divorcé. 01:08:22.800 --> 01:08:29.560 Et je suis passée de l'un à l'autre entre eux pendant des années. 01:08:30.880 --> 01:08:37.960 Et je me suis sentie si mal aimée, comme si aucun des parents ne voulait vraiment de moi. 01:08:38.960 --> 01:08:47.800 Et puis j'ai rencontré Steward à l'église et il m'a fait me sentir si spéciale. 01:08:48.240 --> 01:08:49.880 Je pense que c'était la première fois que j'ai 01:08:49.910 --> 01:08:59.200 vraiment réalisé ce qu'était l'amour et qu'il est mon vrai père. 01:09:03.040 --> 01:09:05.540 Je ne pense pas que je pourrais faire ce que José a fait. 01:09:05.570 --> 01:09:08.540 Je ne suis pas sûr qu'aucun de nous ne le pourrait, Steve. 01:09:08.570 --> 01:09:13.340 Je ne sais pas si l'un d'entre nous pourrait rassembler autant d'amour désintéressé. 01:09:13.370 --> 01:09:16.620 Aimer quelqu'un qui nous a nous a traité comme ça. 01:09:16.640 --> 01:09:18.220 C'est déjà assez difficile d'aimer quelqu'un 01:09:18.250 --> 01:09:22.640 parfois, même quand ils sont juste un peu différent de nous. 01:09:24.800 --> 01:09:30.680 Mais tout comme nous avons besoin de Jésus pour aller au ciel et être sauvés, 01:09:31.080 --> 01:09:37.800 nous avons aussi besoin de lui pour vivre sa vie à travers nous chaque jour. 01:09:39.400 --> 01:09:44.920 Jésus en vous pourrait aimer une gomer. 01:09:47.120 --> 01:09:50.180 Qu'est-il arrivé au Royaume du Nord et toutes les prophéties de José ? 01:09:50.210 --> 01:09:51.540 Se sont-elles réalisées ? 01:09:51.570 --> 01:09:53.700 Oui, Cooper, ils se sont réalisés. 01:09:53.720 --> 01:09:55.500 Le peuple ne s'est pas retourné vers Dieu, 01:09:55.530 --> 01:10:01.960 et donc les Assyriens sont venus et ils ont asservirent les Israélites pendant de nombreuses années. 01:10:02.400 --> 01:10:06.940 Cela montre à quel point Dieu prend sa parole au sérieux. 01:10:06.960 --> 01:10:14.320 Vous voyez, la plupart d'entre nous ne révèrent pas le Seigneur comme ils le devraient. 01:10:17.920 --> 01:10:22.920 Oui, Steve Hosea l'a fait. 01:10:28.960 --> 01:10:30.980 Alors, qu'est-ce que vous lisez ? 01:10:31.000 --> 01:10:33.700 J'ai pensé qu'il était temps de lire mon livre préféré de la Bible à nouveau. 01:10:33.720 --> 01:10:37.720 Évangile. Jean, c'est bien. 01:10:39.680 --> 01:10:43.440 Je lis juste un petit bout d'Amos. 01:11:00.360 --> 01:11:02.680 Vous avez un moment ? 01:11:09.560 --> 01:11:13.260 Ashley, je suis vraiment désolé pour ce que j'ai dit tout à l'heure. 01:11:13.290 --> 01:11:16.640 Je n'aurais pas dû dire ces choses. 01:11:18.240 --> 01:11:21.180 Vous les pensiez à ce moment-là. 01:11:21.210 --> 01:11:24.700 Peut-être, mais c'était faux. 01:11:24.720 --> 01:11:27.940 J'étais tellement en colère que j'ai fait des choses stupides. 01:11:27.960 --> 01:11:31.160 Cette histoire vous a fait changer d'avis ? 01:11:31.720 --> 01:11:33.340 Oui. 01:11:33.370 --> 01:11:35.120 Oui. 01:11:36.760 --> 01:11:40.440 Je connais un peu ta situation avec ta mère. 01:11:41.680 --> 01:11:44.340 Je suis vraiment désolé. 01:11:44.370 --> 01:11:47.700 Ça doit être si dur. 01:11:47.720 --> 01:11:50.360 Comment le sauriez-vous ? 01:11:50.600 --> 01:11:57.980 Vous avez probablement deux parents qui sont qui sont là pour vous et qui se soucient de vous. 01:11:58.000 --> 01:12:01.560 Vous n'avez aucune idée de ce que c'est. 01:12:03.080 --> 01:12:06.960 C'est vrai, je n'en ai aucune idée. 01:12:09.320 --> 01:12:11.800 Mais Dieu le fait. 01:12:13.840 --> 01:12:17.880 Et il peut arranger les choses si vous lui donnez juste une chance. 01:12:18.640 --> 01:12:21.600 Je ne peux pas m'en occuper moi-même. 01:12:23.560 --> 01:12:27.400 J'aimerais être ton ami si tu me donnes une chance. 01:12:28.200 --> 01:12:29.740 Je sais que je n'ai pas agi comme il faut 01:12:29.760 --> 01:12:36.920 d'un ami pendant ce voyage, mais si jamais tu as besoin de quelqu'un à qui parler. 01:13:00.200 --> 01:13:01.900 Très bien, tout le monde, assurez-vous que vous avez tout. 01:13:01.920 --> 01:13:03.020 C'est l'heure de partir. 01:13:03.050 --> 01:13:05.500 J'ai lu le livre entier d'Amos la nuit dernière, Stuart. 01:13:05.520 --> 01:13:07.060 Tu l'as lu ? Oui, je l'ai lu. 01:13:07.090 --> 01:13:09.020 C'est comme huit chapitres, n'est-ce pas ? 01:13:09.050 --> 01:13:10.260 Neuf pour être exact. 01:13:10.280 --> 01:13:13.100 Je pense que c'est le plus que j'ai jamais lu la Bible en une seule fois. 01:13:13.130 --> 01:13:14.420 Très impressionnant. 01:13:14.450 --> 01:13:16.100 Merci. 01:13:16.130 --> 01:13:17.660 Tu rentres chez toi, Coop ? Oui. 01:13:17.680 --> 01:13:20.260 Plus de bosse, le sol pour dormir. Plus de bestioles. 01:13:20.290 --> 01:13:23.620 Plus de bestioles. Ça va me manquer. 01:13:23.640 --> 01:13:26.200 Oui, moi aussi. Hey, Ashley. 01:13:26.200 --> 01:13:27.560 Donne-moi une seconde, Je vais venir les chercher pour toi. 01:13:27.590 --> 01:13:31.360 C'est bon, je m'en occupe. 01:13:40.160 --> 01:13:42.400 Attendez une seconde. 01:13:44.280 --> 01:13:46.180 Vous pouvez vous asseoir à l'arrière ? 01:13:46.210 --> 01:13:48.200 Pas du tout. 01:13:54.400 --> 01:13:56.160 Prêt ? 01:14:03.680 --> 01:14:06.720 Hey. Je peux rester avec vous ? 01:14:19.480 --> 01:14:21.860 On aime vraiment cet endroit, n'est-ce pas ? 01:14:21.880 --> 01:14:24.120 C'est sûr. 01:14:28.000 --> 01:14:31.120 Les bonnes choses arrivent toujours ici. 01:15:47.920 --> 01:15:53.860 Jahas, pouvons-nous parler ? 01:15:53.880 --> 01:15:57.080 Oui, nous pouvons parler. 01:15:58.280 --> 01:16:03.760 J'aimerais en savoir plus sur votre Dieu. 01:16:29.800 --> 01:16:32.120 Le jour viendra où tous les Yezrael seront... 01:16:32.140 --> 01:16:37.120 reviendront vers le Seigneur et cet arbre sera à nouveau plein.