1 00:00:01,667 --> 00:00:06,059 Ebony Roberts: Aku ingat melihat ayahku membidikkan pistol 2 00:00:06,059 --> 00:00:07,309 ke kepala ibuku. 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,643 Ibuku memohon agar dia menurunkan pistolnya, 4 00:00:11,643 --> 00:00:13,263 tapi ayahku tidak peduli. 5 00:00:14,500 --> 00:00:18,143 Ketika ibuku berlari ke arah pintu, ayahku mengejarnya 6 00:00:18,143 --> 00:00:22,157 sesampainya di luar, ayahku melepaskan satu tembakan. 7 00:00:22,958 --> 00:00:24,500 Saat itu umurku 12 tahun. 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,875 Aku ingat jelas tiap gambaran kejadiannya. 9 00:00:28,667 --> 00:00:30,458 Aku ingat merasa mati rasa. 10 00:00:31,167 --> 00:00:33,417 Aku ingat merasa sendiri. 11 00:00:34,958 --> 00:00:37,184 Puji Tuhan, peluru itu meleset, 12 00:00:37,184 --> 00:00:39,879 namun keluargaku tidak pernah sama lagi. 13 00:00:40,500 --> 00:00:43,023 Aku pun bukan sosok yang sama lagi. 14 00:00:44,083 --> 00:00:46,726 Saat itu aku tidak tahu 15 00:00:46,726 --> 00:00:50,827 bahwa hubungan orang tuaku yang tidak stabil akan berdampak padaku, 16 00:00:50,827 --> 00:00:54,136 tapi aku tahu aku tidak ingin cinta seperti yang mereka punya. 17 00:00:54,208 --> 00:00:56,292 Ceritaku akan berbeda. 18 00:00:57,250 --> 00:01:00,351 Bertahun-tahun kemudian, ketika aku bertemu dirimu, 19 00:01:00,375 --> 00:01:02,476 aku sangat jatuh cinta. 20 00:01:02,500 --> 00:01:05,184 Hubungan kita tak bisa dipungkiri. 21 00:01:05,208 --> 00:01:08,250 Rasanya seperti kau memang terpilih untukku. 22 00:01:09,542 --> 00:01:12,143 Aku pikir kita akan bersama selamanya. 23 00:01:12,143 --> 00:01:15,410 Tapi kita berjuang menghadapi masalah yang sama dengan orang tuaku, 24 00:01:15,458 --> 00:01:17,809 dan setelah hampir sembilan tahun bersama, 25 00:01:17,833 --> 00:01:19,083 kita menyerah. 26 00:01:19,958 --> 00:01:22,018 Saat itu kita punya Sekou. 27 00:01:22,018 --> 00:01:23,827 Dia baru berumur tiga tahun. 28 00:01:23,827 --> 00:01:27,303 Walau dia masih terlalu muda untuk mengerti apa yang terjadi, 29 00:01:27,303 --> 00:01:28,737 dia sudah cukup paham 30 00:01:28,737 --> 00:01:29,935 bahwa ibu dan ayah 31 00:01:29,935 --> 00:01:32,654 tidak akan tinggal di rumah yang sama lagi. 32 00:01:33,750 --> 00:01:35,875 Perpisahan kita membuatku terpukul. 33 00:01:40,375 --> 00:01:42,018 Tapi aku memutuskan 34 00:01:42,018 --> 00:01:46,768 aku tidak akan membiarkannya menghambat Sekou mendapatkan yang terbaik. 35 00:01:47,625 --> 00:01:50,476 Awalnya kita berjuang, untuk menjalani kehidupan baru ini 36 00:01:50,500 --> 00:01:51,750 sebagai orang tua bersama. 37 00:01:53,542 --> 00:01:55,476 Aku bertanya pada diriku sendiri, 38 00:01:55,476 --> 00:02:00,327 bagaimana caranya membesarkan anak ini yang penuh keajaiban dan harapan 39 00:02:00,375 --> 00:02:01,934 dan begitu penuh energi, 40 00:02:01,958 --> 00:02:03,958 terlepas dari kegagalan sebagai pasangan? 41 00:02:04,917 --> 00:02:07,375 Bagiku jawabannya sederhana. 42 00:02:08,750 --> 00:02:10,393 Aku bisa memilih antara ketakutan, 43 00:02:10,417 --> 00:02:11,976 ketakutan akan menjadi sendiri, 44 00:02:12,000 --> 00:02:14,101 ketakutan akan hal yang tidak diketahui, 45 00:02:14,125 --> 00:02:15,684 atau memilih cinta. 46 00:02:15,708 --> 00:02:17,768 Aku memilih cinta. 47 00:02:17,792 --> 00:02:21,601 Itu artinya melihat hal yang baik dalam dirimu sebagai sosok ayah. 48 00:02:21,625 --> 00:02:24,434 itu artinya melihat hal indah pada dirimu sebagai ayah 49 00:02:24,458 --> 00:02:26,976 dan tidak melihat kesalahanmu sebagai pasangan. 50 00:02:27,000 --> 00:02:29,684 Itu artinya selalu mendahulukan Sekou, 51 00:02:29,708 --> 00:02:31,833 walau aku tidak mendapatkan yang kumau. 52 00:02:33,083 --> 00:02:36,684 Aku tahu bahwa orang tuaku selalu 53 00:02:36,708 --> 00:02:40,917 berusaha memperbaiki keadaan demi aku dan saudara laki-lakiku. 54 00:02:42,083 --> 00:02:43,893 Walau aku menghargai usaha itu, 55 00:02:43,893 --> 00:02:45,452 kuharap mereka tak melakukannya. 56 00:02:45,452 --> 00:02:48,595 Aku melihat terlalu banyak, mendengar terlalu banyak. 57 00:02:48,595 --> 00:02:52,696 Aku tahu aku tidak mau semua itu menjadi cerita hidup Sekou. 58 00:02:52,792 --> 00:02:54,559 Aku mau Sekou tahu 59 00:02:54,559 --> 00:02:57,702 bagaimana rasanya melihat orang tua yang akur, 60 00:02:57,702 --> 00:03:00,595 orang tua yang bekerja sama sebagai tim. 61 00:03:00,667 --> 00:03:01,934 Aku mau anakku tahu 62 00:03:01,934 --> 00:03:04,601 apa itu cinta dalam bentuk sesungguhnya. 63 00:03:06,458 --> 00:03:09,851 Cinta adalah kesabaran, cinta adalah kebaikan. 64 00:03:09,875 --> 00:03:12,934 Cinta tidak mudah marah, 65 00:03:12,934 --> 00:03:15,327 cinta tidak mengingat kesalahan. 66 00:03:15,375 --> 00:03:18,726 Cinta selalu melindungi, 67 00:03:18,726 --> 00:03:22,643 selalu percaya, selalu berharap, selalu gigih. 68 00:03:25,750 --> 00:03:27,542 Shaka Senghor: Pada tahun 1983. 69 00:03:28,667 --> 00:03:30,292 Aku berusia 11 tahun. 70 00:03:31,417 --> 00:03:35,018 Aku ingat berada di ruang bawah tanah bersama ayahku, 71 00:03:35,042 --> 00:03:37,893 di rumah kami di kawasan timur Detroit. 72 00:03:37,917 --> 00:03:41,059 Aku melihatnya menjejalkan album-album 73 00:03:41,083 --> 00:03:44,684 ke dalam peti susu berwarna biru dan jingga, 74 00:03:44,708 --> 00:03:46,917 air mata mengalir dari kedua matanya. 75 00:03:48,250 --> 00:03:50,667 Tepat sebelum itu, 76 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 ia dan ibuku 77 00:03:54,667 --> 00:03:57,518 mendudukkan aku dan saudara-saudaraku 78 00:03:57,542 --> 00:03:59,958 dan mengatakan bahwa mereka akan bercerai. 79 00:04:01,208 --> 00:04:02,792 Tiga puluh tahun kemudian, 80 00:04:03,875 --> 00:04:06,476 aku mendapati diriku menangis, 81 00:04:06,500 --> 00:04:09,417 saat mengemasi barang-barangku di rumah kita. 82 00:04:11,833 --> 00:04:13,458 Aku bertemu Ebony 83 00:04:15,333 --> 00:04:17,917 ketika aku menjalani hukuman 19 tahun penjara. 84 00:04:20,083 --> 00:04:21,559 Selama empat tahun, 85 00:04:21,559 --> 00:04:26,202 kami saling menyurati, menelepon dan mengunjungi 86 00:04:26,202 --> 00:04:30,285 untuk membangun hal yang kami angankan akan suatu ikatan yang tak terpisahkan. 87 00:04:31,625 --> 00:04:34,101 Kami melawan sistem bersama, 88 00:04:34,101 --> 00:04:38,226 dan kami pikir kami mampu mengoreksi kesalahan orang tua kami. 89 00:04:39,292 --> 00:04:41,143 Dia seorang penyair, 90 00:04:41,143 --> 00:04:43,035 aku seorang penulis. 91 00:04:43,035 --> 00:04:46,470 Dia cantik, dengan gelar PhD. 92 00:04:46,542 --> 00:04:48,351 Aku tampan, 93 00:04:48,351 --> 00:04:49,619 dengan GED. 94 00:04:49,667 --> 00:04:53,934 (Tawa) 95 00:04:53,958 --> 00:04:56,684 Kami membangun sesuatu yang luar biasa. 96 00:04:56,684 --> 00:04:59,869 Kami membangun sesuatu yang kami pikir akan bertahan. 97 00:04:59,917 --> 00:05:01,768 Namun sayangnya, 98 00:05:01,768 --> 00:05:06,035 hubungan kami menjadi tak terkendali setelah aku bebas dari penjara. 99 00:05:06,083 --> 00:05:08,792 Sindrom tekanan pasca-trauma, 100 00:05:10,167 --> 00:05:12,542 trauma sebelum masuk penjara, 101 00:05:14,500 --> 00:05:16,809 bawaan dari hubungannya, 102 00:05:16,809 --> 00:05:19,702 kurangnya pengalamanku dalam hubungan 103 00:05:19,702 --> 00:05:24,119 membuyarkan keajaiban yang kami bangun. 104 00:05:26,292 --> 00:05:28,292 Yang menjadi pusat dari semua itu 105 00:05:29,083 --> 00:05:30,583 adalah anak kami yang tampan. 106 00:05:32,250 --> 00:05:35,025 Aku ingat saat pertama kali membawa Sekou pulang. 107 00:05:35,690 --> 00:05:37,434 Sangat menyenangkan, dan luar biasa, 108 00:05:37,434 --> 00:05:39,244 kami bekerja sama, berkolaborasi, 109 00:05:39,244 --> 00:05:40,595 mendukung satu sama lain. 110 00:05:40,667 --> 00:05:44,309 Giliranmu saat malam hari, aku pada pagi hari. 111 00:05:44,333 --> 00:05:46,083 Semua berlangsung sangat baik. 112 00:05:47,667 --> 00:05:49,250 Namun kemudian semua berubah. 113 00:05:51,000 --> 00:05:55,268 Semua berubah pagi itu saat kau berkata, "Hei, aku akan kembali bekerja! 114 00:05:56,375 --> 00:05:57,875 Kamu senang kan?" 115 00:05:58,917 --> 00:06:02,226 Kujawab,"Ya. Luar biasa senang. 116 00:06:02,250 --> 00:06:03,559 (Tawa) 117 00:06:03,583 --> 00:06:05,417 Aku tak bisa lebih senang lagi." 118 00:06:07,292 --> 00:06:09,583 Tapi sesungguhnya, aku sangat takut. 119 00:06:10,458 --> 00:06:12,083 Tapi aku tak bisa bilang padamu. 120 00:06:13,375 --> 00:06:14,385 Jadi, aku berkata, 121 00:06:14,385 --> 00:06:16,571 "Hei, pergilah dan semoga harimu indah." 122 00:06:20,417 --> 00:06:22,309 Lalu kau pergi, 123 00:06:22,309 --> 00:06:24,309 dan aku hanya berdua dengan Sekou. 124 00:06:26,292 --> 00:06:28,476 Yang bisa kumengerti dari kenangan itu 125 00:06:28,476 --> 00:06:30,869 adalah bahwa kita menumbuhkan kepercayaan 126 00:06:30,869 --> 00:06:34,077 yang diperlukan bagi orang tua untuk dapat berdampingan. 127 00:06:35,125 --> 00:06:38,333 Kepercayaanmu padaku adalah hadiah yang paling berharga. 128 00:06:39,375 --> 00:06:43,643 Bahwa kau membangun fondasi untuk sesuatu yang penting 129 00:06:43,643 --> 00:06:46,393 yaitu menjadi orang tua. 130 00:06:48,375 --> 00:06:52,518 ER: Kita tahu bagaimana perpisahan orang tua berdampak pada kita 131 00:06:52,518 --> 00:06:56,539 kita sangat sensitif tentang bagaimana perpisahan kita akan memengaruhi Sekou. 132 00:06:59,250 --> 00:07:01,101 Kita berjuang, 133 00:07:01,101 --> 00:07:02,518 tapi kita menemukan cara. 134 00:07:04,208 --> 00:07:05,893 Sekou pun mengatakan, 135 00:07:05,893 --> 00:07:08,160 kita adalah orang tua terbaik di dunia. 136 00:07:08,160 --> 00:07:10,553 Aku bahagia karena dia melihat kita seperti itu. 137 00:07:10,553 --> 00:07:12,696 Kita membuat pilihan di awal 138 00:07:12,792 --> 00:07:16,976 untuk mengasuh bersama sebagai kawan dan bukan lawan. 139 00:07:16,976 --> 00:07:19,077 Untuk mematahkan contoh merusak 140 00:07:19,077 --> 00:07:21,886 yang kita lihat berulang kali 141 00:07:21,958 --> 00:07:25,809 ketika orang tua kehilangan fokus akan hal yang paling penting, 142 00:07:25,809 --> 00:07:26,859 anak-anak. 143 00:07:26,859 --> 00:07:30,095 Mereka membiarkan pahitnya hubungan mereka menghalangi. 144 00:07:30,167 --> 00:07:32,601 Namun pada akhirnya, kita ada di tim yang sama, 145 00:07:32,625 --> 00:07:34,417 yaitu timnya Sekou. 146 00:07:35,750 --> 00:07:37,434 Kamu tahu, aku harus mengakui, 147 00:07:37,458 --> 00:07:39,351 kami memiliki hubungan yang tidak biasa 148 00:07:39,351 --> 00:07:41,744 banyak orang tidak mengerti. 149 00:07:41,792 --> 00:07:45,309 Kami tidak sempurna sebagai orang tua atau manusia. 150 00:07:45,333 --> 00:07:48,125 Tapi kami saling menghargai peran di kehidupan Sekou. 151 00:07:49,542 --> 00:07:51,768 Kami membebaskannya untuk melakukan sesuatu 152 00:07:51,792 --> 00:07:54,851 yang selalu dilarang oleh orang tua kami. 153 00:07:54,875 --> 00:07:58,667 Kami tidak membiarkan ketakutan kami membatasinya. 154 00:07:59,750 --> 00:08:03,184 Kami memupuk rasa ingin tahunya akan semesta 155 00:08:03,208 --> 00:08:05,809 dan hubungannya dengan dunia. 156 00:08:05,833 --> 00:08:09,018 Ingat saat kita pulang setelah bekerja seharian, 157 00:08:09,018 --> 00:08:12,494 dan Sekou menemukan kubangan di luar rumah, 158 00:08:12,494 --> 00:08:13,970 kubangan lumpur. 159 00:08:14,042 --> 00:08:18,059 Dia mengenakan pakaian bersih, Levi's dari kepala hingga kaki. 160 00:08:18,059 --> 00:08:21,619 Dia menemukan kubangan lumpur ini, dan mendatanginya. 161 00:08:21,643 --> 00:08:25,077 Dia ingin menyentuh tanah berlumpur itu, dan kami membiarkannya. 162 00:08:25,077 --> 00:08:28,178 Kami menahan keinginan untuk berkata "tidak", 163 00:08:28,178 --> 00:08:30,071 malah, kami mengambil sekop untuknya 164 00:08:30,071 --> 00:08:32,093 dan membiarkannya menyentuh tanah 165 00:08:32,093 --> 00:08:34,486 menjelajah sepuasnya, dan bermain 166 00:08:34,486 --> 00:08:36,667 dia bahagia seperti seekor babi di lumpur. 167 00:08:36,667 --> 00:08:37,726 (Tawa) 168 00:08:37,750 --> 00:08:40,393 Kami menyadari bahwa pakaian bisa dicuci, 169 00:08:40,393 --> 00:08:42,994 bahwa mandi dapat membersihkan semua kotoran, 170 00:08:43,042 --> 00:08:45,851 namun sensasi berada dalam momen tersebut, 171 00:08:45,875 --> 00:08:47,143 dapat menyentuh 172 00:08:47,167 --> 00:08:51,184 dan kagum akan hal yang belum pernah dia temui sebelumnya 173 00:08:51,184 --> 00:08:55,393 jauh lebih berharga daripada pakaian atau kotoran yang bisa dicuci. 174 00:08:56,792 --> 00:09:00,726 Kami terus berpikir apa yang benar dan apa yang salah 175 00:09:00,726 --> 00:09:02,785 saat mengasuhnya. 176 00:09:02,833 --> 00:09:05,768 Sekou menantang kami setiap hari. 177 00:09:05,768 --> 00:09:09,910 kami mengizinkannya memanjat sofa 178 00:09:09,910 --> 00:09:13,470 dan menggambari pakaian dan sepatunya, 179 00:09:13,542 --> 00:09:16,917 membiarkannya berlarian di toko -- ya, itu aku, sih. 180 00:09:17,917 --> 00:09:21,976 Aku mendapatkan tatapan keji dari para ibu yang melihatku 181 00:09:21,976 --> 00:09:25,910 dan berpikir bahwa anak-anak seharusnya tenang dan berlaku baik di tempat umum. 182 00:09:25,958 --> 00:09:28,768 Aku juga mendapatkan pertanyaan yang sangat menghakimi, 183 00:09:28,768 --> 00:09:30,952 namun aku tidak menanggapinya. 184 00:09:31,000 --> 00:09:32,768 Karena pada akhirnya, 185 00:09:32,792 --> 00:09:37,684 tugas kami adalah membimbing Sekou dalam menjalani hidup, 186 00:09:37,708 --> 00:09:39,643 bukan mengendalikannya. 187 00:09:39,667 --> 00:09:43,351 Kami disini untuk menolongnya memahami posisinya di dunia, 188 00:09:43,375 --> 00:09:46,601 untuk mengungkap bakat terbaiknya, 189 00:09:46,625 --> 00:09:49,351 untuk menemukan alasan dia dilahirkan. 190 00:09:49,375 --> 00:09:51,309 Kami membesarkan anak kulit hitam merdeka 191 00:09:51,333 --> 00:09:53,684 di dunia yang membenci black joy, 192 00:09:53,708 --> 00:09:57,250 dan kami menolak untuk membatasinya di dunia yang sudah dibatasi. 193 00:10:00,083 --> 00:10:03,309 SS: Pola pengasuhan kami dapat dilihat sebagai alegori 194 00:10:03,333 --> 00:10:06,684 kemungkinan dua sisi mata uang. 195 00:10:06,708 --> 00:10:08,000 Di satu sisi, 196 00:10:09,250 --> 00:10:12,684 kenyataan membesarkan anak kulit hitam di lingkungan masyarakat 197 00:10:12,684 --> 00:10:16,702 yang berpendapat bahwa anak kulit hitam, tubuh hitam dan kehidupan kulit hitam 198 00:10:16,750 --> 00:10:20,208 hanya dilihat sebagai sesuatu yang menguntungkan atau sekali pakai. 199 00:10:21,542 --> 00:10:23,375 Lalu masih ada satu sisi lainnya. 200 00:10:24,292 --> 00:10:27,268 Kemungkinan akan orang tua yang tidak lagi bersama 201 00:10:27,292 --> 00:10:30,184 hidup bersama, saling mendukung, 202 00:10:30,208 --> 00:10:33,393 saling mencintai, menunjukkan kasih sayang di muka umum 203 00:10:33,417 --> 00:10:36,333 dengan cara yang memuliakan hubungan dengan anak kami. 204 00:10:38,375 --> 00:10:39,976 Yang lebih penting 205 00:10:40,000 --> 00:10:43,601 adalah kekuatan untuk mendukung satu sama lain di saat rentan. 206 00:10:43,625 --> 00:10:45,726 Ada satu saat 207 00:10:45,750 --> 00:10:48,750 ketika giliranku menjemput Sekou, kau ingat? 208 00:10:49,583 --> 00:10:52,309 Aku menjemput Sekou, dia kelas satu, 209 00:10:52,333 --> 00:10:53,643 dan ketika aku datang, 210 00:10:53,667 --> 00:10:57,184 salah satu orang tua mendatangiku dan berkata,"Hei, Shaka. 211 00:10:57,208 --> 00:10:59,726 Aku melihat Oprah Winfrey memberi salam padamu 212 00:10:59,750 --> 00:11:01,292 di CNN tadi malam." 213 00:11:02,250 --> 00:11:05,083 Dia sangat bersemangat, bahkan riang. 214 00:11:06,083 --> 00:11:07,583 Aku sangat malu. 215 00:11:08,333 --> 00:11:12,476 Karena kupikir, apa yang akan terjadi jika dia bercerita pada orang tua lain, 216 00:11:12,500 --> 00:11:14,309 dan mereka bercerita pada yang lain, 217 00:11:14,333 --> 00:11:16,518 kemudian mereka mencari tahu 218 00:11:16,542 --> 00:11:20,269 lalu mereka tahu bahwa aku dipenjara karena pembunuhan tingkat dua 219 00:11:20,417 --> 00:11:22,643 Lalu anak mereka mengetahuinya. 220 00:11:22,667 --> 00:11:26,351 Mereka datang ke sekolah, dan berkata pada Sekou, 221 00:11:26,375 --> 00:11:29,042 "Ayahmu dihukum karena membunuh seseorang." 222 00:11:30,833 --> 00:11:34,018 Aku ingat saat melihat Sekou berlari keluar, 223 00:11:34,042 --> 00:11:36,083 aku tahu aku harus menelepon Ebony. 224 00:11:37,125 --> 00:11:40,476 Ketika aku menelepon, aku menjelaskan padanya apa yang terjadi, 225 00:11:40,500 --> 00:11:42,458 Ebony berkata,"Kamu harus bicara." 226 00:11:44,000 --> 00:11:46,518 Aku membawa pulang Sekou, 227 00:11:46,542 --> 00:11:48,559 mempersiapkannya untuk pergi tidur, 228 00:11:48,583 --> 00:11:50,667 dan kami berbicara selama setengah jam. 229 00:11:51,833 --> 00:11:54,476 Aku bercerita padanya mengapa aku dipenjara. 230 00:11:54,500 --> 00:11:56,809 Aku mendengarkan tanggapannya. 231 00:11:56,833 --> 00:11:59,851 Kemudian kami memanggil ibunya untuk ritual malam 232 00:11:59,875 --> 00:12:02,476 ibunya memanjatkan doa 233 00:12:02,500 --> 00:12:05,143 dan aku yang melakukan penguatan. 234 00:12:05,167 --> 00:12:07,500 Aku ingat mendekapnya erat. 235 00:12:08,375 --> 00:12:11,934 Aku menyadari pentingnya penguatan yang kami lakukan setiap malam. 236 00:12:11,958 --> 00:12:15,268 Aku melihatnya sebagai peta, sebagai tuntunan, 237 00:12:15,292 --> 00:12:20,018 sebagai sokoguru yang dijaga para orang tua 238 00:12:20,042 --> 00:12:22,434 untuk menguatkan anak-anak mereka, 239 00:12:22,458 --> 00:12:26,143 terutama di dunia di mana hal tersebut sulit dilakukan. 240 00:12:26,167 --> 00:12:29,518 Bagi kami, pengasuhan bersama lebih dari sekadar 241 00:12:29,518 --> 00:12:32,202 pembagian tugas antar jemput, 242 00:12:32,250 --> 00:12:34,059 bermain bersama, 243 00:12:34,059 --> 00:12:37,160 menentukan apa yang akan dia kenakan, yang akan dia makan. 244 00:12:37,208 --> 00:12:40,226 Bagi kami, itu adalah tolong-menolong berbagi beban, 245 00:12:40,250 --> 00:12:42,059 melepas tekanan, 246 00:12:42,083 --> 00:12:47,539 dan untuk menunjukkan pada dunia dengan cara menghargai anak kami. 247 00:12:48,167 --> 00:12:51,375 Untuk alasan-alasan ini kami melakukan penguatan. 248 00:12:52,458 --> 00:12:54,893 ER: Kami tidak pernah berpikir akan berada di sini. 249 00:12:54,917 --> 00:12:56,434 Namun di sinilah kami. 250 00:12:56,458 --> 00:13:00,059 Kami berharap cara yang kami tunjukkan pada Sekou 251 00:13:00,083 --> 00:13:01,351 dan pada masing-masing 252 00:13:01,375 --> 00:13:05,101 merupakan wujud pengasuhan bersama yang sukses. 253 00:13:05,125 --> 00:13:08,809 Kami ingin menyertakan kalian dalam ritual malam untuk penguatan 254 00:13:08,833 --> 00:13:12,250 yang Shaka lakukan dengan Sekou setiap malam sebelum tidur. 255 00:13:14,958 --> 00:13:16,226 SS: Hei. 256 00:13:16,250 --> 00:13:21,792 (Tepuk tangan) 257 00:13:23,625 --> 00:13:25,309 SS: Aku hebat. Sekou: Aku hebat. 258 00:13:25,309 --> 00:13:26,969 SS: Aku keren. SK: Aku keren. 259 00:13:26,969 --> 00:13:28,823 SS: Aku luar biasa. SK: Aku luar biasa. 260 00:13:28,823 --> 00:13:30,564 SS: Aku perhatian. SK: Aku perhatian. 261 00:13:30,564 --> 00:13:32,168 SS: Aku baik. SK: Aku baik. 262 00:13:32,168 --> 00:13:33,887 SS: Aku mengasihi. SK: Aku mengasihi. 263 00:13:33,887 --> 00:13:35,314 SS: Aku peduli. SK: Aku peduli. 264 00:13:35,314 --> 00:13:37,009 SS: Aku lucu. SK: Aku lucu. 265 00:13:37,009 --> 00:13:38,627 SS: Aku pintar. SK: Aku pintar. 266 00:13:38,627 --> 00:13:40,546 SS: Aku anak besar. SK: Aku anak besar. 267 00:13:40,546 --> 00:13:42,161 SS: Aku prajurit SK: Aku prajurit 268 00:13:42,161 --> 00:13:43,804 SS: Aku kesatria SK: Aku kesatria 269 00:13:43,804 --> 00:13:45,929 SS: Aku Sekou. SK: Aku Sekou. 270 00:13:45,929 --> 00:13:52,643 (Riuh dan tepuk tangan) 271 00:13:52,667 --> 00:13:53,917 ER: Hebat, sayang.