1 00:00:01,833 --> 00:00:31,044 (μουσική) 2 00:00:31,044 --> 00:00:34,526 Ποιος σ' έμαθε να μισείς το χρώμα του δέρματός σου; 3 00:00:34,526 --> 00:00:38,461 Ποιος σ' έμαθε να μισείς την υφή των μαλλιών σου; 4 00:00:38,461 --> 00:00:43,473 Ποιος σ' έμαθε να μισείς το σχήμα της μύτης σου και το σχήμα των χειλιών σου; 5 00:00:43,473 --> 00:00:49,461 Ποιος σ' έμαθε να μισείς τον εαυτό σου από την κορυφή μέχρι τα νύχια; 6 00:00:49,461 --> 00:00:52,357 Ποιος σ' έμαθε να μισείς τους ομόφυλούς σου; 7 00:00:52,357 --> 00:00:55,720 Ποιος σ' έμαθε να μισείς την ράτσα που ανήκεις 8 00:00:55,720 --> 00:00:59,222 τόσο που να μην θες να είσαι μαζί με τους δικούς σου; 9 00:00:59,222 --> 00:01:05,135 Ξέρεις. Πριν έρθεις να ρωτήσεις αν ο κύριος Μοχάμεντ διδάσκει το μίσος, θα πρέπει ν' αναρωτηθείς 10 00:01:05,135 --> 00:01:11,386 ποιος σ' έμαθε να μισείς αυτό που σου έδωσε ο Θεός. 11 00:01:11,386 --> 00:01:14,755 Οι περισσότεροι από εμάς, μαύροι, ή νέγροι, όπως μας είπε, 12 00:01:14,755 --> 00:01:16,890 πραγματικά νόμιζαν ότι είμαστε ελεύθεροι, 13 00:01:16,890 --> 00:01:24,710 χωρίς να γνωρίζουμε ότι στο υποσυνείδητό μας, όλες αυτές οι αλυσίδες που νομίζαμε ότι είχαν κοπεί ήταν ακόμα εκεί 14 00:01:24,710 --> 00:01:30,463 Και υπήρχαν πολλοί τρόποι, εκεί που αυτό που πραγματικά μας παρακινούσε 15 00:01:30,463 --> 00:01:35,694 ήταν η επιθυμία μας να μας αγαπήσουν οι λευκοί. 16 00:01:35,694 --> 00:01:39,445 Ο Μάλκολμ είχε στόχο να ξεριζώσει αυτό το αίσθημα κατωτερότητας. 17 00:01:39,445 --> 00:01:40,442 Ήξερε ότι θα ήταν επώδυνο. 18 00:01:40,442 --> 00:01:42,594 Ήξερε ότι οι άνθρωποι θα μπορούσαν να σε σκοτώσουν εξαιτίας του, 19 00:01:42,594 --> 00:01:50,235 αλλά τόλμησε να πάρει αυτό το ρίσκο. 20 00:01:50,235 --> 00:01:58,515 Έλεγε κάτι πάνω που ξεπερνούσε κάθε άλλο ηγέτη εκείνης της εποχής. 21 00:01:58,515 --> 00:02:05,073 Ενώ οι άλλοι ηγέτες παρακαλούσαν να μπουν στο σπίτι του δυνάστη τους, 22 00:02:05,073 --> 00:02:10,545 σου έλεγε να χτίσεις το δικό σου σπίτι. 23 00:02:10,545 --> 00:02:13,779 Έδιωξε τον φόβο από τους Αφρο-Αμερικανούς. 24 00:02:13,779 --> 00:02:16,459 Είπε «Θα πω φωναχτά αυτό που σκέφτεστε» 25 00:02:16,459 --> 00:02:21,829 και είπε «Θα δείτε, οι άνθρωποι θ' ακούσουν και δεν θα μας κάνει τίποτε, όχι απαραίτητα, εντάξει; 26 00:02:21,829 --> 00:02:25,001 Αλλά δεν θα μιλήσω για τις μάζες.» 27 00:02:25,001 --> 00:02:30,886 Όταν το είπε με πολύ έντονο τρόπο, με αυτό τον πολύ αρρενωπό τρόπο, με τον τρόπο που λέει, 28 00:02:30,886 --> 00:02:34,239 «Δεν φοβάμαι να πω αυτό που σκέφτεστε όλα αυτά τα χρόνια», 29 00:02:34,239 --> 00:02:36,150 γι'αυτό τον αγαπήσαμε. 30 00:02:36,150 --> 00:02:38,853 Το είπε δυνατά, όχι πίσω από κλειστές πόρτες, 31 00:02:38,853 --> 00:02:43,624 Πήρε πάνω του την Αμερική για λογαριασμό μας. 32 00:02:43,624 --> 00:02:49,026 Εγώ, τουλάχιστον, σαν Μουσουλμάνος πιστεύω ότι ο λευκός είναι αρκετά έξυπνος. 33 00:02:49,026 --> 00:02:53,689 Αν τον κάναμε να καταλάβει πως πραγματικά νιώθουν οι Μαύροι 34 00:02:53,689 --> 00:02:58,110 και πόσο έχουμε βαρεθεί αυτά τα παλιομοδίτικα συγκαταβατικά καλοπιάσματα 35 00:02:58,110 --> 00:03:00,903 Επιτέλους, εσείς κάνετε τα πράγματα δύσκολα για τον εαυτό σας. 36 00:03:00,903 --> 00:03:03,922 Οι λευκοί σε πιστεύουν όταν κάθεσαι κι λες όλα αυτά τα γλυκόλογα 37 00:03:03,922 --> 00:03:07,039 επειδή τους λες γλυκόλογα από τότε που σε έφερε εδώ 38 00:03:07,039 --> 00:03:08,670 Σταμάτα τα γλυκόλογα! 39 00:03:08,670 --> 00:03:10,453 Πες του πώς νιώθεις! 40 00:03:10,453 --> 00:03:23,652 Πες του πώς, τι είδους κόλαση περνάς και πες του ότι αν δεν είναι έτοιμος να καθαρίσει το σπίτι του, αν δεν είναι έτοιμος να καθαρίσει το σπίτι του, 41 00:03:23,652 --> 00:03:30,863 δεν θα έπρεπε να έχει σπίτι. [πλήθος: Σωστά!] Θα πρέπει να πάρει φωτιά και να γίνει στάχτες ... 42 00:03:30,863 --> 00:03:39,340 [Χειροκρότημα] 43 00:03:39,340 --> 00:03:51,162 [τύμπανα και μουσική] 44 00:03:51,162 --> 00:03:56,916 Στις γωνιές του Χάρλεμ, στο μεγαλύτερο μέρος αυτού του αιώνα, οι Μαύροι γιορτάζουν την κουλτούρα τους, 45 00:03:56,916 --> 00:04:02,114 και λογομαχούν για το φυλετικό θέμα στην Αμερική. 46 00:04:02,114 --> 00:04:09,610 Εδώ ο Μάλκολμ για πρώτη φορά ακολούθησε τους ρήτορες του δρόμου που έδιναν φωνή στην ελπίδα του Χάρλεμ, και στον θυμό του. 47 00:04:09,610 --> 00:04:20,294 Έχω διδάξει εθνικισμό, κι αυτό σημαίνει ότι θέλω να φύγω απ' αυτή τη χώρα του λευκού, επειδή ποτέ δεν θα επιτευχθεί η ενσωμάτωση 48 00:04:20,294 --> 00:04:23,738 Ποτέ, όσο ζείτε, 49 00:04:23,738 --> 00:04:29,470 δεν θα ενσωματωθείτε στο σύστημα των λευκών 50 00:04:29,470 --> 00:04:31,982 Η εκατοστή εικοστή πέμπτη οδός και η Έβδομη Λεωφόρος ήταν 51 00:04:31,982 --> 00:04:38,758 το κέντρο της δραστηριότητας των μαύρων ρητόρων του δρόμου. 52 00:04:38,758 --> 00:04:42,613 Όταν έφτασε ο Μάλκολμ, τυπικά δεν είχε δική του γωνία. 53 00:04:42,613 --> 00:04:51,935 Έτσι ίδρυσε την βάση του, μπορείτε να πείτε, μπροστά στο βιβλιοπωλείο του Έλντερ Μισό. 54 00:04:51,935 --> 00:05:09,314 Όταν ο Μάλκολμ ανέβαινε στο μικρό βάθρο, τα πρώτα πέντε λεπτά δεν μπορούσε να μιλήσει. 55 00:05:09,314 --> 00:05:15,750 Οι άνθρωποι φώναζαν τόσα ενθαρρυντικά συνθήματα 56 00:05:15,750 --> 00:05:20,425 κι αυτός στεκόταν εκεί, εισπράττοντας τα δέοντα. 57 00:05:20,425 --> 00:05:24,518 Έπειτα άνοιγε το στόμα του. 58 00:05:24,518 --> 00:05:28,661 Αποκαλούν τον κύριο Μοχάμεντ δάσκαλο μίσους 59 00:05:28,661 --> 00:05:32,295 επειδή σας κάνει να μισείτε τα ναρκωτικά και το αλκοόλ. 60 00:05:32,295 --> 00:05:36,088 Αποκαλούν τον κύριο Μοχάμεντ μαύρο ρατσιστή 61 00:05:36,088 --> 00:05:40,075 επειδή διδάσκει εσένα κι εμένα όχι μόνο ότι είμαστε τόσο καλοί όσο και οι λευκοί 62 00:05:40,075 --> 00:05:44,970 αλλά καλύτεροι από τους λευκούς. 63 00:05:44,970 --> 00:05:47,854 Ναι, καλύτεροι από τους λευκούς. 64 00:05:47,854 --> 00:05:49,875 Είσαστε καλύτεροι από τους λευκούς 65 00:05:49,875 --> 00:05:51,905 κι αυτό δεν λέει τίποτα. 66 00:05:51,905 --> 00:05:55,091 Αυτό δεν λέει, ξέρετε, είμαστε ίσοι μ' αυτούς. 67 00:05:55,091 --> 00:05:57,585 Ποιος είναι ίσος με ποιον; 68 00:05:57,585 --> 00:05:59,136 Κοιτάζετε το δέρμα τους 69 00:05:59,136 --> 00:06:01,626 Δεν μπορείτε να συγκρίνετε το δέρμα σας με το δέρμα τους, 70 00:06:01,626 --> 00:06:09,493 Μα το δικό σας δέρμα φαίνεται σαν χρυσό δίπλα στο δικό τους. 71 00:06:09,493 --> 00:06:13,417 Κάποτε μας τρέχανε τα σάλια βλέποντας τους λευκούς. 72 00:06:13,417 --> 00:06:17,576 Νομίζαμε ότι ήταν όμορφοι επειδή ήμασταν τυφλοί, ήμασταν χαζοί. 73 00:06:17,576 --> 00:06:19,716 Δεν μπορούσαμε να τους δούμε όπως πραγματικά είναι. 74 00:06:19,716 --> 00:06:24,563 Αλλά από τότε που ο αξιότιμος Ελάιζα Μοχάμεντ ήρθε και μας δίδαξε την θρησκεία του Ισλάμ, 75 00:06:24,563 --> 00:06:28,808 που μας καθάρισε, και μας έκανε να μπορούμε να δούμε μόνοι μας 76 00:06:28,808 --> 00:06:33,532 τώρα μπορούμε να δούμε αυτό το χλωμό πράγμα έτσι όπως είναι 77 00:06:33,532 --> 00:06:40,960 τίποτα παραπάνω από ένα γέρικο, χλωμό πράγμα. 78 00:06:40,960 --> 00:06:43,997 Έφυγα απ' αυτή την συγκέντρωση νιώθοντας ότι μαζί του 79 00:06:43,997 --> 00:06:45,968 από τη στιγμή που τον άκουγες να μιλάει, 80 00:06:45,968 --> 00:06:50,811 δεν ξαναγύριζες εκεί που ήσουν πριν. 81 00:06:50,811 --> 00:06:56,654 Έπρεπε, ακόμα κι αν κρατούσες τη θέση σου, έπρεπε να το ξανασκεφτείς. 82 00:06:56,654 --> 00:06:58,763 Δεν ήμασταν συνηθισμένοι να μας λένε ότι είμαστε διάβολοι 83 00:06:58,763 --> 00:07:04,095 και ότι ήμασταν καταπιεστές εδώ πέρα στις υπέροχες πόλεις μας στο βορρά. 84 00:07:04,095 --> 00:07:09,210 Μιλούσε εκ μέρους μιας σιωπηρής μάζας μαύρων 85 00:07:09,210 --> 00:07:18,524 και το τραγουδούσε ξεκάθαρα μέσα από τα ραδιοκύματα του ίδιου του διαβόλου, κι αυτό ήταν πράξη πολέμου. 86 00:07:18,524 --> 00:07:22,486 Όταν κατέβηκε από την σκηνή, πήδηξα πάνω από τα κιγκλιδώματα, 87 00:07:22,486 --> 00:07:27,095 πήγα προς το μέρος του και φυσικά όταν τον πλησίασα οι σωματοφύλακες, 88 00:07:27,095 --> 00:07:30,654 ξέρετε, κινήθηκαν εμπρός και αυτός απλώς τους έσπρωξε μακριά. 89 00:07:30,654 --> 00:07:33,266 Εγώ πήγα μπροστά του και του άπλωσα το χέρι, 90 00:07:33,266 --> 00:07:41,742 και είπα «Μου άρεσαν κάποια απ΄οσα είπες. Δεν συμφώνησα σε όλα όσα είπες, αλλά μου άρεσαν κάποια.» 91 00:07:41,742 --> 00:07:45,609 Με κοίταξε, κράτησε πολύ ευγενικά το χέρι μου και μου λέει 92 00:07:45,609 --> 00:07:52,943 «Μια μέρα θα σου αρέσουν, Αδελφή. Μια μέρα θα σου αρέσουν, Αδελφή», και χαμογέλασε. 93 00:07:52,943 --> 00:07:58,529 Για να κάνει ξεκάθαρο μήνυμά του, ο Μάλκολμ χρησιμοποιούσε τη ζωή του σαν μάθημα για όλους τους μαύρους Αμερικανούς. 94 00:07:58,529 --> 00:08:04,029 Κήρυττε με μύθους και παραβολές 95 00:08:04,029 --> 00:08:07,264 και αργότερα, όταν έγραφε την αυτοβιογραφία του με τον Άλεξ Χέιλι, 96 00:08:07,264 --> 00:08:13,962 επεδίωξε να έχει κάποιο έλεγχο για την πιθανή ερμηνεία της ζωής του στο μέλλον. 97 00:08:13,962 --> 00:08:19,027 Θα σταθώ σε μια δήλωση που έκανε για τον εαυτό του 98 00:08:19,027 --> 00:08:21,959 Έλεγε «Είμαι ένα μέρος όλων όσων έχω συναντήσει» 99 00:08:21,959 --> 00:08:27,945 με αυτό εννοούσε ότι όλα τα πράγματα που είχε κάνει προηγουμένως στη ζωή του τον είχαν εκθέσει σε πράγματα 100 00:08:27,945 --> 00:08:31,016 και του είχαν διδάξει δεξιότητες άλλου είδους, 101 00:08:31,016 --> 00:08:39,692 όπου όλα μαζί συνέθεσαν τον Μάλκολμ που έγινε ο εκπρόσωπος του Έθνους του Ισλάμ. 102 00:08:39,692 --> 00:08:41,432 Γεννηθήκατε στην Όμαχα, σωστά; 103 00:08:41,432 --> 00:08:42,026 Μάλιστα, κύριε 104 00:08:42,026 --> 00:08:44,861 Και φύγατε, η οικογένειά σας εγκατέλειψε την Όμαχα όταν ήσασταν ενός έτους; 105 00:08:44,861 --> 00:08:46,477 Φαντάζομαι περίπου ενός έτους. 106 00:08:46,477 --> 00:08:47,746 Γιατί εγκατέλειψαν την Όμαχα; 107 00:08:47,746 --> 00:08:54,649 Λοιπόν, απ΄όσο καταλαβαίνω, η Κου Κλουξ Κλαν κατέκαψε ένα από τα σπίτια τους στην Όμαχα 108 00:08:54,649 --> 00:08:55,605 Υπάρχει πολύ Κου Κλουξ Κλαν 109 00:08:55,605 --> 00:08:57,585 Είμαι σίγουρος ότι έκαναν την οικογένειά σας πολύ δυστυχισμένη. 110 00:08:57,585 --> 00:08:59,496 Ανασφαλή σίγουρα, αν όχι δυστυχισμένη. 111 00:08:59,496 --> 00:09:01,446 Άρα πρέπει να είσαστε λίγο προκατειλημμένος, 112 00:09:01,446 --> 00:09:02,894 προσωπικά προκατειλημμένος 113 00:09:02,894 --> 00:09:07,123 Μ' άλλα λόγια, δεν μπορείτε να το δείτε μ' ένα ευρύ, ακαδημαϊκό τρόπο, στ' αλήθεια, σωστά; 114 00:09:07,123 --> 00:09:10,334 Νομίζω ότι κάνετε λάθος, επειδή παρά το ότι συνέβη στην Όμαχα 115 00:09:10,334 --> 00:09:13,734 κι έπειτα μετακομίσαμε στο Λάνσινγκ του Μίσιγκαν, το σπίτι μας κάηκε πάλι 116 00:09:13,734 --> 00:09:15,942 στην πραγματικότητα τον πατέρα μου τον σκότωσε η Κου Κλουξ Κλαν, 117 00:09:15,942 --> 00:09:21,000 και παρά ταύτα, κανένας δεν είχε ενσωματωθεί με τους λευκούς περισσότερο από εμένα. 118 00:09:21,000 --> 00:09:24,606 Κανένας δεν έχει ζήσει στην κοινωνία των λευκών περισσότερο από εμένα. 119 00:09:24,606 --> 00:09:28,369 Ήμασταν τα μόνα μαύρα παιδιά στην γειτονιά 120 00:09:28,369 --> 00:09:33,041 αλλά στο πίσω μέρος του οικοπέδου μας είχαμε ένα δασάκι, 121 00:09:33,041 --> 00:09:36,620 έτσι τα λευκά παιδιά έρχονταν γύρω από το σπίτι μας και πήγαιναν πίσω για να παίξουν στο δασάκι. 122 00:09:36,620 --> 00:09:39,786 Έτσι ο Μάλκολμ έλεγε «Ας πάμε να παίξουμε Ρομπέν των Δασών» 123 00:09:39,786 --> 00:09:43,622 Έτσι, πηγαίναμε εκεί πίσω και παίζαμε Ρομπέν των Δασών 124 00:09:43,622 --> 00:09:47,108 Ο Ρομπέν ήταν ο Μάλκολμ. 125 00:09:47,108 --> 00:09:53,154 Κι εκείνα τα λευκά παιδιά ερχόντουσαν μαζί. 126 00:09:53,154 --> 00:09:59,038 Ο Μάλκολμ έλεγε ότι ήταν το πιο ανοιχτόχρωμο από τα επτά παιδιά του Ερλ και της Λουίζ Λιτλ, 127 00:09:59,038 --> 00:10:09,705 μια υπενθύμιση, έλεγε, του λευκού που είχε βιάσει την μητέρα της μητέρας του. 128 00:10:09,705 --> 00:10:15,291 Το 1929, όταν ο Μάλκολμ ήταν τεσσάρων, ο πατέρας του, ξυλουργός και ιεροκήρυκας, 129 00:10:15,291 --> 00:10:21,388 μετακόμισε την οικογένεια στο Λάνσινγκ του Μίσιγκαν. 130 00:10:21,388 --> 00:10:28,926 Το Λάνσινγκ ήταν μια μικρή πόλη και η δυτική πλευρά ήταν η πλευρά που ζούσαν οι μαύροι. 131 00:10:28,926 --> 00:10:34,992 Ο Μάλκολμ και η οικογένειά του ζούσαν έξω από την πόλη 132 00:10:34,992 --> 00:10:40,046 και είχαν ένα οικόπεδο τεσσάρων στρεμμάτων μ' ένα μικρό σπίτι, 133 00:10:40,046 --> 00:10:46,244 έτσι θεωρούνταν, ας πούμε, γεωργοί. 134 00:10:46,244 --> 00:10:54,351 Τρεις μήνες αφού μετακόμισαν οι Λιτλ, κάποιοι λευκοί γείτονες κίνησαν νομικές διαδικασίες για να τους εξώσουν. 135 00:10:54,351 --> 00:10:59,784 Ένας δικαστής της περιοχής αποφάσισε ότι το δικαίωμα στην ιδιοκτησία περιοριζόταν μόνο στους λευκούς. 136 00:10:59,784 --> 00:11:06,701 Όμως ο Ερλ Λιτλ αρνήθηκε να φύγει. 137 00:11:06,701 --> 00:11:14,592 Εδώ στο Μίσιγκαν, υπήρχαν τουλάχιστον 70.000 μέλη στην Κου Κλουξ Κλαν, πέντε φορές περισσότεροι απ' ότι στο Μισισιπή. 138 00:11:14,592 --> 00:11:22,233 Για την οικογένεια του Μάλκολμ, η εχθρότητα των λευκών ήταν μέρος της ζωής. 139 00:11:22,233 --> 00:11:30,330 Όλοι κοιμόντουσαν στο σπίτι όταν ξαφνικά ακούσαμε ένα μεγάλο μπουμ. 140 00:11:30,330 --> 00:11:38,661 Όταν ξυπνήσαμε, η φωτιά ήταν παντού και όλοι έτρεχαν πέφτοντας πάνω στους τοίχους και στους άλλους, ξέρετε. 141 00:11:38,661 --> 00:11:42,224 Αυτό που θυμάμαι ήταν την μητέρα μου να μας λέει. 142 00:11:42,224 --> 00:11:48,122 «Σηκωθείτε, σηκωθείτε, σηκωθείτε, το σπίτι καίγεται», και να βγούμε έξω. Αυτό θυμάμαι μόνο. 143 00:11:48,122 --> 00:11:51,492 Άκουγα τη μητέρα μου να ουρλιάζει, άκουγα τον πατέρα μου να ουρλιάζει. 144 00:11:51,492 --> 00:11:56,561 Βεβαιώθηκαν ότι μας είχαν μαζέψει όλους και μας έβγαλαν έξω. 145 00:11:56,561 --> 00:12:02,846 Το σπίτι κάηκε ολοσχερώς. Δεν ήρθε πυροσβεστική, τίποτα, καήκαμε ολοσχερώς. 146 00:12:02,846 --> 00:12:09,382 Ο πατέρας του Μάλκολμ, ο Ερλ Λιτλ, κατηγόρησε τους ντόπιους λευκούς ότι έβαλαν την φωτιά. 147 00:12:09,382 --> 00:12:17,748 Η αστυνομία κατηγόρησε τον Ερλ και τον συνέλαβε με την υποψία του εμπρησμού. Αργότερα αποσύρθηκαν οι κατηγορίες. 148 00:12:17,748 --> 00:12:22,681 Στην πόλη που μεγαλώσαμε, οι λευκοί αναφέρονταν σ' εμάς ως «εκείνοι οι φαντασμένοι νέγροι», ή 149 00:12:22,681 --> 00:12:27,162 «εκείνοι οι ξύπνιοι νέγροι που ζουν στα νότια της πόλης». 150 00:12:27,162 --> 00:12:35,456 Εκείνο τον καιρό, κάθε φορά που ένας λευκός αναφερόταν σ' εσένα ως «ξύπνιος νέγρος», ήταν ο δικός τους τρόπος για να πουν «Αυτός είναι ένας νέγρος που πρέπει να προσέχεις επειδή δεν είναι χαζός». 151 00:12:35,456 --> 00:12:41,724 Ο πατέρας μου είναι ανεξάρτητος. Δεν ήθελε να τον ταΐζει κανένας. 152 00:12:41,724 --> 00:12:46,778 Ήθελε να κερδίζει μόνος του το ψωμί του. Δεν ήθελε ν' ασκεί κάποιος εξουσία στα παιδιά του. 153 00:12:46,778 --> 00:12:51,022 Ήθελε να ασκεί αυτός εξουσία, έτσι κι έκανε. 154 00:12:51,022 --> 00:12:58,864 Πάντα μιλούσε όπως και ο Μάρκους Γκάρβεϊ και προσπαθούσε να κάνει τους μαύρους να οργανωθούν, 155 00:12:58,864 --> 00:13:04,334 όχι να προκαλέσει πρόβλημα, αλλά απλώς να δουλεύουν μαζί, ενωμένοι 156 00:13:04,334 --> 00:13:08,073 για να βελτιώσουν την κατάστασή τους. 157 00:13:08,073 --> 00:13:15,566 Όμως εκείνη την εποχή αν έκανες κάτι τέτοιο και πάλι σε θεωρούσαν ταραχοποιό. 158 00:13:15,566 --> 00:13:18,207 Στην δεκαετία του 1920 ο Μάρκους Γκάρβεϊ, 159 00:13:18,207 --> 00:13:25,965 ένας μαύρος εθνικιστής, κήρυττε ότι οι μαύροι Αμερικανοί θα έπρεπε να φτιάξουν ένα κράτος ανεξάρτητο από την κοινωνία των λευκών. 160 00:13:25,965 --> 00:13:35,575 Με εκατοντάδες χιλιάδες μέλη, η Παγκόσμια Οργάνωση για την Βελτίωση των Νέγρων (UNIA) του Γκάρβεϊ επεδίωξε στενότερους δεσμούς με τις αφρικανικές χώρες. 161 00:13:35,575 --> 00:13:49,124 Η UNIA είχε την δική της σημαία, δικό της εθνικό ύμνο και και μια αφρικανική λεγεώνα δεσμεύτηκε να υπερασπιστεί τους μαύρους στο εσωτερικό και στο εξωτερικό. 162 00:13:49,124 --> 00:13:56,590 Το αμερικανικό FBI χαρακτήρισε τον Γκάρβεϊ «έναν από τους βασικούς υποκινητές των Νέγρων». 163 00:13:56,590 --> 00:14:04,514 Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση τον απέλασε το 1927 αλλά οι γονείς του Μάλκολμ συνέχισαν να τον υποστηρίζουν. 164 00:14:04,514 --> 00:14:06,829 Ο Ερλ στρατολόγησε νέα μέλη. 165 00:14:06,829 --> 00:14:13,004 Η Λουίζ έγραφε για την εφημερίδα του Γκάρβεϊ. 166 00:14:13,004 --> 00:14:18,469 Η μητέρα μου ήταν αυτή που μας διάβαζε από την εφημερίδα του Γκάρβεϊ, που λεγόταν Ο Κόσμος των Νέγρων. 167 00:14:18,469 --> 00:14:22,901 Ακόμα μας μιλούσε για εμάς σα να είμαστε ανεξάρτητοι. 168 00:14:22,901 --> 00:14:28,808 Δεν έπρεπε να αυτοαποκαλούμαστε «Νέγροι» και έλεγε ότι είμαστε μαύροι 169 00:14:28,808 --> 00:14:33,260 και θα έπρεπε να είμαστε υπερήφανοι που ονομαζόμαστε μαύροι. 170 00:14:33,260 --> 00:14:34,807 Ποιο είναι το αληθινό σου όνομα; 171 00:14:34,807 --> 00:14:36,734 Μάλκολμ. Μάλκολμ Χ. 172 00:14:36,734 --> 00:14:38,137 Αυτό είναι το νόμιμο όνομά σου; 173 00:14:38,137 --> 00:14:40,150 Όσο με αφορά, είναι το νόμιμο όνομά μου. 174 00:14:40,150 --> 00:14:42,907 Μπορείς να μας αναφέρεις ποιο ήταν το επίθετο του πατέρα σου; 175 00:14:42,907 --> 00:14:44,898 Ο πατέρας μου δεν ήξερε ποιο ήταν το επίθετό του. 176 00:14:44,898 --> 00:14:50,930 Ο πατέρας μου πήρε το επίθετό του από τον παππού του και ο παππούς του το πήρε από τον παππού του που το πήρε από τον αφέντη του. 177 00:14:50,930 --> 00:14:53,404 Τα αληθινά ονόματα του λαού μου καταστράφηκαν 178 00:14:53,404 --> 00:14:54,290 Λοιπόν, υπήρχε καθόλου 179 00:14:54,290 --> 00:14:55,544 στην διάρκεια της σκλαβιάς 180 00:14:55,544 --> 00:15:03,710 Υπήρχε κάποιο σημείο στην γενεαλογία της οικογένειάς σου που έπρεπε να χρησιμοποιήσετε κάποιο επίθετο και αν ναι, ποιο ήταν; 181 00:15:03,710 --> 00:15:05,846 Το επίθετο των προγόνων μου 182 00:15:05,846 --> 00:15:06,405 Ναι; 183 00:15:06,405 --> 00:15:09,910 τους αφαιρέθηκε όταν μεταφέρθηκαν στην Αμερική και έγιναν σκλάβοι, 184 00:15:09,910 --> 00:15:16,284 έπειτα τους δόθηκε το όνομα του αφέντη τους, πράγμα που αρνούμαστε, απορρίπτουμε αυτό το όνομα σήμερα και αρνούμαστε 185 00:15:16,284 --> 00:15:22,356 Εννοείς, δεν θα μας πεις ούτε καν το υποτιθέμενο επίθετο του πατέρα σου ή το δοσμένο επίθετο; 186 00:15:22,356 --> 00:15:29,054 Ποτέ δεν το αναγνώρισα. 187 00:15:29,054 --> 00:15:32,442 Σεπτέμβριος 1931 188 00:15:32,442 --> 00:15:38,990 Ο Μάλκολμ ήταν έξι χρόνων όταν η μητέρα του είχε ένα προαίσθημα. 189 00:15:38,990 --> 00:15:42,699 Ήμασταν όλοι σπίτι και δειπνούσαμε μαζί. 190 00:15:42,699 --> 00:15:46,683 Η μητέρα μου κρατούσε τον Γουέσλι, που είναι ο μικρότερος αδελφός μου. 191 00:15:46,683 --> 00:15:50,698 Ίσως τον θήλαζε, επειδή ήταν στο τραπέζι, και αποκοιμήθηκε, 192 00:15:50,698 --> 00:15:52,689 θηλάζοντας, κρατώντας το μωρό. 193 00:15:52,689 --> 00:15:57,864 Ο πατέρας μου σηκώθηκε και πήγε στο υπνοδωμάτιο να καθαρίσει και να πάει να μαζέψει χρήματα. 194 00:15:57,864 --> 00:16:02,463 Η μητέρα ξύπνησε και είπε «Ερλ, Ερλ, πην πας στην πόλη». 195 00:16:02,463 --> 00:16:06,332 Είπε «Αν πας, δεν θα ξαναγυρίσεις». 196 00:16:06,332 --> 00:16:12,617 Εκείνο το βράδυ γύρω στις 11, ο Ερλ Λιτλ βρέθηκε σε μια απομονωμένη περιοχή έξω από το Λάνσινγκ, 197 00:16:12,617 --> 00:16:18,716 το σώμα του σχεδόν κομμένο στη μέση από τις ρόδες ενός τραμ. 198 00:16:18,716 --> 00:16:23,684 Η αστυνομία ανέφερε ότι ο θάνατος του Ερλ Λιτλ ήταν ατύχημα. 199 00:16:23,684 --> 00:16:29,531 Υπήρχε μια ασάφεια στο θέμα επειδή, εκείνο τον καιρό, 200 00:16:29,531 --> 00:16:42,463 υπήρχε η αίσθηση ότι αντί για ατύχημα κάποιος είχε σπρώξει τον Ερλ Λιτλ κάτω από τις ρόδες του τραμ. 201 00:16:42,463 --> 00:16:43,983 Στην πραγματικότητα, 202 00:16:43,983 --> 00:16:47,298 θυμάμαι ότι άκουγα ακριβώς αυτά τα λόγια, 203 00:16:47,298 --> 00:16:53,254 ότι πιθανόν τον έσπρωξαν κάτω από τις ρόδες του τραμ. 204 00:16:53,254 --> 00:16:55,485 Ο θάνατος του πατέρα μου προκάλεσε 205 00:16:55,485 --> 00:16:57,574 μεγάλο σοκ στην οικογένεια, 206 00:16:57,574 --> 00:16:59,220 επειδή είχε την εξουσία. 207 00:16:59,220 --> 00:17:00,554 Είχε την δύναμη. 208 00:17:00,554 --> 00:17:01,673 Ήμασταν οργανωμένοι, 209 00:17:01,673 --> 00:17:02,906 ήμασταν μια δομημένη οικογένεια. 210 00:17:02,906 --> 00:17:04,333 Όταν φεύγαμε απ' το σχολείο, 211 00:17:04,333 --> 00:17:07,124 όταν φεύγαμε απ' το σχολείο, εγώ και τ' αδέλφια μου, 212 00:17:07,124 --> 00:17:08,883 γυρίζαμε κατευθείαν σπίτι και πηγαίναμε στη δουλειά 213 00:17:08,883 --> 00:17:11,640 στον κήπο, καθαρίζαμε το κοτέτσι και ετοιμαζόμασταν να κοιμηθούμε, 214 00:17:11,640 --> 00:17:13,438 και να σηκωθούμε το πρωί και όλα αυτά. 215 00:17:13,438 --> 00:17:15,279 Βγάζαμε νερό απ' το πηγάδι και το πηγαίναμε σπίτι και τέτοια. 216 00:17:15,279 --> 00:17:17,381 Αυτό γινόταν όσο ζούσε ο μπαμπάς, 217 00:17:17,381 --> 00:17:21,888 επειδή αν δεν τα έκανες αυτό επέφερε μαστίγωση. 218 00:17:21,888 --> 00:17:24,687 Έτσι ήμασταν πειθαρχημένοι. 219 00:17:24,687 --> 00:17:28,203 Αφού σκοτώθηκε ο πατέρας μου 220 00:17:28,203 --> 00:17:33,187 και με την αδυναμία της μητέρας μου να τρέξει τόσο γρήγορα όσο εγώ ή ο Μάλκολμ 221 00:17:33,187 --> 00:17:35,678 μας βοηθούσε να γλυτώνουμε πολλές τιμωρίες 222 00:17:35,678 --> 00:17:38,078 δεν θα είχαμε προσπαθήσει να ξεφύγουμε. 223 00:17:38,078 --> 00:17:43,364 Έτσι χαλαρώναμε όλο και πιο πολύ. 224 00:17:43,364 --> 00:17:48,975 Η Λουίζ Λιτλ αγωνιζόταν να μεγαλώσει επτά παιδιά στην περίοδο της Μεγάλης Ύφεσης. 225 00:17:48,975 --> 00:17:53,180 Είχε φτάσει στο σημείο να μην έχει καθόλου εισόδημα. 226 00:17:53,180 --> 00:17:55,018 Προσπαθούσε να βρει - έβρισκε δουλειές. 227 00:17:55,018 --> 00:17:57,045 Ήταν περήφανη κυρία. 228 00:17:57,045 --> 00:17:58,353 Είχε πολλή περηφάνεια. 229 00:17:58,353 --> 00:18:02,835 Πουλούσε. Έπλεκε γάντια. 230 00:18:02,835 --> 00:18:07,501 Έκανε πολλά πράγματα για να μην εξαρτάται μόνο από την πρόνοια. 231 00:18:07,501 --> 00:18:11,138 Δεν της άρεσε να της λένε τι μπορούσε και τι δεν μπορούσε να κάνει. 232 00:18:11,138 --> 00:18:16,379 Αυτό είναι που την καταρράκωσε περισσότερο απ΄οτιδήποτε άλλο. 233 00:18:16,379 --> 00:18:22,438 Καθώς περνούσε ο καιρός, το έβλεπες ότι κατέρρεε. 234 00:18:22,438 --> 00:18:26,799 [μουσική] 235 00:18:26,799 --> 00:18:30,381 Για επτά χρόνια, καθώς ο Μάλκολμ μεγάλωνε και έμπαινε στην εφηβεία, 236 00:18:30,381 --> 00:18:35,109 σιγά-σιγά η μητέρα του αποτραβήχτηκε από την οικογένεια. 237 00:18:35,109 --> 00:18:38,619 Δυο μέρες πριν τα Χριστούγεννα του 1938, 238 00:18:38,619 --> 00:18:48,529 η Λουίζ Λιτλ διαγνώστηκε με παράνοια και εισήχθη στο Κρατικό Νοσοκομείο Καλαμαζού. 239 00:18:48,529 --> 00:18:52,229 Όταν γύρισα μια μέρα σπίτι από το σχολείο και αυτή δεν ήταν εκεί, 240 00:18:52,229 --> 00:18:58,304 θυμάμαι ότι ένιωσα άδεια επειδή η μητέρα μου δεν μας είχε ποτέ αφήσει μόνους. 241 00:18:58,304 --> 00:19:01,472 Ένιωθα, ξέρεις, τον πόνο της απουσίας της κάθε μέρα 242 00:19:01,472 --> 00:19:04,208 επρόκειτο να είναι μόνο για μια δυο εβδομάδες 243 00:19:04,208 --> 00:19:05,187 ξέρεις. 244 00:19:05,187 --> 00:19:08,393 Θα βελτιωνόταν και θα γύριζε πίσω σπίτι. 245 00:19:08,393 --> 00:19:12,848 Και αυτό έγινε χρόνια. 246 00:19:12,848 --> 00:19:20,830 Η Λουίζ Λιτλ θα παρέμενε στο Καλαμαζού για τα επόμενα 26 χρόνια. 247 00:19:20,830 --> 00:19:25,620 Ο 13χρονος Μάλκολμ παρακολουθούσε καθώς το δικαστήριο χώριζε την οικογένειά του, 248 00:19:25,620 --> 00:19:29,888 αναθέτοντας τα μικρότερα παιδιά σε ανάδοχες οικογένειες στο Λάνσινγκ 249 00:19:29,888 --> 00:19:38,257 και στέλνοντάς τον σε μια λευκή κοινότητα 10 μίλια μακριά. 250 00:19:38,257 --> 00:19:39,838 Στο παρελθόν, 251 00:19:39,838 --> 00:19:45,140 το μεγαλύτερο όπλο του λευκού ήταν η ικανότητά του να διαιρεί και να βασιλεύει. 252 00:19:45,140 --> 00:19:49,617 Αν σηκώσω το χέρι μου και σε χαστουκίσω, 253 00:19:49,617 --> 00:19:51,068 ούτε που θα το νιώσεις. 254 00:19:51,068 --> 00:19:55,991 Μπορεί να σε τσούξει επειδή αυτά τα δάχτυλα είναι χωριστά. 255 00:19:55,991 --> 00:20:03,662 Όμως το μόνο που πρέπει να κάνω για να σε βάλω πίσω στην θέση σου είναι να ενώσω τα δάχτυλα. 256 00:20:03,662 --> 00:20:08,128 Ήταν ένας άνθρωπος που, στην πρώτη γυμνασίου στο Μίσιγκαν 257 00:20:08,128 --> 00:20:12,892 ένα σχολείο όπου νομίζω ότι ήταν ο μόνος μαύρος στην τάξη του και ένας από τους ελάχιστους στο σχολείο του 258 00:20:12,892 --> 00:20:16,625 ήταν ένας εξαιρετικός άριστος μαθητής, 259 00:20:16,625 --> 00:20:17,181 ξέρεις, 260 00:20:17,181 --> 00:20:19,599 που στην ουσία ήταν ο πρόεδρος της τάξης, 261 00:20:19,599 --> 00:20:22,405 και όλοι οι άλλοι ήταν λευκοί στην πρώτη γυμνασίου. 262 00:20:22,405 --> 00:20:26,194 Προφανώς, έπρεπε να είναι εξαιρετικός για να είναι όλα αυτά τα πράγματα. 263 00:20:26,194 --> 00:20:33,159 Έπειτα είχες τον Μάλκολμ που άφησε το σχολείο και πήγε στο Ρόξμπερι στην Μασαχουσέτη 264 00:20:33,159 --> 00:20:39,480 όπου εκτέθηκε για πρώτη φορά σε αυτό που χαλαρά θα ονομαζόταν «κλοπή». 265 00:20:39,480 --> 00:21:04,562 [μουσική] 266 00:21:04,562 --> 00:21:09,466 Περιέγραφα τον εαυτό μου σαν κλεφτάκο στο Ρόξμπουρι εκείνο τον καιρό. 267 00:21:09,466 --> 00:21:11,685 Αυτή την συγκεκριμένη μέρα, ξέρεις, 268 00:21:11,685 --> 00:21:17,202 ο Μάλκολμ Χ είχε έρθει στην Βοστώνη και φορούσε κοστούμι με μεγάλο σακάκι και ένα πλατύγυρο καπέλο 269 00:21:17,202 --> 00:21:21,983 κι ένα μακρύ πανωφόρι τριών τετάρτων με μια αλυσίδα που κρεμόταν μέχρι τους αστραγάλους. 270 00:21:21,983 --> 00:21:31,864 Δεν ξέρω, την τελευταία φορά που θυμάμαι, ο Καμπ Κάλογουεϊ χρησιμοποιούσε αυτή την ενδυμασία στην σκηνή. 271 00:21:31,864 --> 00:21:33,676 Τώρα, όταν ο Μάλκολμ έφυγε από το Λάνσινγκ, 272 00:21:33,676 --> 00:21:36,186 δεν φορούσε τίποτ' άλλο εκτός από ένα παλιό κοστούμι 273 00:21:36,186 --> 00:21:37,069 «το κοστούμι ενός λευκού», 274 00:21:37,069 --> 00:21:38,865 όπως το λέω εγώ. 275 00:21:38,865 --> 00:21:41,168 Όταν επέστρεψε από την Βοστόνη, ω Θεέ μου, 276 00:21:41,168 --> 00:21:44,567 ο Μάλκολμ φορούσε ένα κοστούμι με μεγάλο σακάκι και ένα πλατύγυρο καπέλο 277 00:21:44,567 --> 00:21:47,065 και μια αλυσίδα από το καπέλο του που έφτανε μέχρι το πέτο του 278 00:21:47,065 --> 00:21:49,666 και ήταν πασίγνωστος. 279 00:21:49,666 --> 00:21:53,402 Όλοι μιλούσαν για τον Μάλκολμ. 280 00:21:53,402 --> 00:21:57,647 [μουσική] 281 00:21:57,647 --> 00:22:01,226 Κι όταν χόρευε στην πίστα και στροβιλιζόταν, 282 00:22:01,226 --> 00:22:04,094 εκείνο το παντελόνι ήταν σαν μπαλόνι, 283 00:22:04,094 --> 00:22:07,006 και το σακάκι ήταν σαν φτερά. 284 00:22:07,006 --> 00:22:11,762 Με τι τρόπο χόρευε και ήταν σα να πέταγε γύρω-γύρω με το μεγάλο καπέλο του και την αλυσίδα που κουνιόταν. 285 00:22:11,762 --> 00:22:11,763 Αυτό πραγματικά τράβαγε τα κορίτσια. 286 00:22:11,763 --> 00:22:11,763 [μουσική και τραγούδι] 287 00:22:28,634 --> 00:22:29,815 Στη Βοστόνη τον έλεγαν «Ο Κόκκινος της Νέας Υόρκης». 288 00:22:29,815 --> 00:22:31,856 Στη Νέα Υόρκη τον έλεγαν «Ο Κόκκινος του Ντητρόιτ». 289 00:22:31,856 --> 00:22:34,512 Είχε «κοκοράκι» στα μαλλιά. ξέρετε. 290 00:22:34,512 --> 00:22:38,334 Ήταν κόκκινα και είχε φωτογραφίες μαζί με την Μπίλι Χόλιντεϊ. 291 00:22:38,334 --> 00:22:46,367 και όλους εκείνους τους ανθρώπους της εποχής που άρχιζαν να γίνονται γνωστοί στον υπόλοιπο κόσμο των μαύρων. 292 00:22:46,367 --> 00:22:54,704 Ο Μάλκολμ δούλευε στην κουζίνα στον Σιδηρόδρομο του Νιου Χέιβεν μεταξύ Βοστόνης, Νέας Υόρκης και Ουάσιγκτον. 293 00:22:54,704 --> 00:23:06,228 Το 1942, μετακόμισε στο Χάρλεμ και στα 17 άρχισε να ταξιδεύει σ' ένα κόσμο μεταμεσονύκτιων κλαμπ και μικροαπατεώνων. 294 00:23:06,228 --> 00:23:08,522 Έφτασε σε σημείο που είπε 295 00:23:08,522 --> 00:23:15,815 «Ποτέ δεν θα τα καταφέρεις δουλεύοντας σαν επιστάτης, πουλώντας σάντουιτς στα τρένα, γυαλίζοντας παπούτσια κι άλλα τέτοια». 296 00:23:15,815 --> 00:23:18,176 Λέει «Ποτέ δεν θα φτάσεις πουθενά». 297 00:23:18,176 --> 00:23:22,878 Λοιπόν, είχε φήμη ότι ήταν κλέφτης και άνθρωπος του δρόμου, 298 00:23:22,878 --> 00:23:25,012 αλλά δεν ήταν κλέφτης. 299 00:23:25,012 --> 00:23:28,070 Ήταν απατεώνας, ναι, ήταν απατεώνας καλλιτέχνης 300 00:23:28,070 --> 00:23:30,741 Τον φώναζαν καλλιτέχνη. 301 00:23:30,741 --> 00:23:34,109 Όταν έβγαιναν τον βράδυ οι λευκοί και ήθελαν μαύρες 302 00:23:34,109 --> 00:23:35,463 μπορούσε να κανονίσει να τους βρει. 303 00:23:35,463 --> 00:23:38,087 Αν ήθελαν παράνομο ουίσκι, ήξερε πού να το βρει. 304 00:23:38,087 --> 00:23:41,089 Αν ήθελαν ναρκωτικά, ήξερε πού να τα βρει. 305 00:23:41,089 --> 00:23:45,954 Το κατάφερνε γιατί ήξερε τι ήθελαν και ήξερε πού να τα βρει. 306 00:23:45,954 --> 00:23:49,423 και βρισκόταν στη μέση εκεί που μπορούσε να βγάλει κέρδος. 307 00:23:49,423 --> 00:23:53,124 Έτσι άρχισε. 308 00:23:53,124 --> 00:23:54,621 Αναπολώντας το παρελθόν, 309 00:23:54,621 --> 00:23:57,794 ο Μάλκολμ έλεγε ότι τρία πράγματα τον ανησυχούσαν 310 00:23:57,794 --> 00:24:02,863 η φυλακή, η δουλειά και ο στρατός. 311 00:24:02,863 --> 00:24:04,724 Για ν' αποφύγει να υπηρετήσει στον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο, 312 00:24:04,724 --> 00:24:10,840 είπε στην κατάταξη ότι ήθελε να οργανώσει τους μαύρους στρατιώτες να σκοτώσουν τους λευκούς. 313 00:24:10,840 --> 00:24:17,939 Κρίθηκε ακατάλληλος να υπηρετήσει. 314 00:24:17,939 --> 00:24:22,117 Η χαρτοπαιξία, τα ναρκωτικά και η νυχτερινή ζωή του Χάρλεμ ήταν ακριβά για τον Μάλκολμ. 315 00:24:22,117 --> 00:24:26,560 Είχε ήδη συλληφθεί δύο φορές για πταίσματα. 316 00:24:26,560 --> 00:24:29,589 Όταν μετακόμισε πίσω στη Βοστόνη το 1945, 317 00:24:29,589 --> 00:24:34,368 οργάνωσε μια συμμορία για να κάνει διαρρήξεις σε σπίτι διαπρεπών οικογενειών. 318 00:24:34,368 --> 00:24:37,969 Τα άλλα μέλη της συμμορίας περιελάμβαναν τον φίλο του Μάλκολμ, τον Τζάρβις, 319 00:24:37,969 --> 00:24:42,848 την λευκή φιλενάδα του Μπι και άλλες δυο λευκές 320 00:24:42,848 --> 00:24:47,204 Αυτό το κορίτσι ήξερε ότι αυτοί οι άνθρωποι ήταν στην Φλόριντα εκείνο τον καιρό, 321 00:24:47,204 --> 00:24:48,086 δεν υπήρχε κανένας σπίτι, 322 00:24:48,086 --> 00:24:52,649 έτσι έμπαιναν στα σπίτια και έπαιρναν τα τιμαλφή και ο Μάλκολμ 323 00:24:52,649 --> 00:24:54,929 έπαιρνε τα περισσότερα και τα πήγαινε σε ενεχυροδανειστήριο και έπαιρνε χρήματα 324 00:24:54,929 --> 00:24:56,589 για την χαρτοπαιξία. 325 00:24:56,589 --> 00:25:00,000 Δύο εβδομάδες αφού το έκανε αυτό, 326 00:25:00,000 --> 00:25:02,443 τότε έκανε το λάθος 327 00:25:02,443 --> 00:25:07,112 να πάει στο ενεχυροδανειστήριο να πάρει πίσω ένα ρολόι που άξιζε πάνω από χίλια δολάρια 328 00:25:07,112 --> 00:25:13,170 που το είχε πάρει από ένα σπίτι και τότε τον συνέλαβαν τρις αστυνομικοί. 329 00:25:13,170 --> 00:25:19,034 Ο Μάλκολμ Λιτλτ, ο Μάλκολμ Τζάρβις και οι τρεις γυναίκες αντιμετώπισαν κατηγορίες για διάρρηξη. 330 00:25:19,034 --> 00:25:22,189 Το γεγονός ότι δύο μαύροι ήταν με λευκές έγινε 331 00:25:22,189 --> 00:25:25,107 θέμα στο δικαστήριο. 332 00:25:25,107 --> 00:25:32,351 Σίγουρα ο Μάλκολμ είχε σχέση με δυο λευκές και αυτό έκανε την υπόθεση τόσο δυνατή. 333 00:25:32,351 --> 00:25:36,007 Τόσο εξοργιστική. 334 00:25:36,007 --> 00:25:42,396 Οι γυναίκες κατέθεσαν ότι ο Μάλκολμ τις είχε αναγκάσει να πάρουν μέρος στις διαρρήξεις. 335 00:25:42,396 --> 00:25:49,519 Οι δύο άνδρες έλαβαν την μέγιστη ποινή: οκτώ έως δέκα χρόνια στην φυλακή. 336 00:25:49,519 --> 00:25:53,694 Όταν μας καταδίκασαν, τρελάθηκα. 337 00:25:53,694 --> 00:25:58,140 Άρπαξα τα κάγκελα του κλουβιού και τα κούνησα, σχεδόν τα συντάραξα 338 00:25:58,140 --> 00:26:00,161 και ούρλιαξα στον δικαστή και του είπα, 339 00:26:00,161 --> 00:26:03,675 «καλύτερα να με σκοτώσεις παρά να με στείλεις δέκα χρόνια φυλακή». 340 00:26:03,675 --> 00:26:09,100 Ήμουν, θα έλεγες, ένας τρελός νέγρος, αυτό ήμουν. 341 00:26:09,100 --> 00:26:11,307 Ήξερα ότι αυτό που έβλεπα ήταν αλήθεια. 342 00:26:11,307 --> 00:26:12,895 Δεν υπήρχε αμφιβολία. 343 00:26:12,895 --> 00:26:22,947 ήξερα ότι όταν γελούσαν όλοι μαζί, γελούσαν, κοίτα τι κάναμε, τι κάναμε στον νέγρο. 344 00:26:22,947 --> 00:26:30,138 Έπειτα είχαν τo απίστευτο θράσος να ζητήσουν από τα κορίτσια πριν τις βγάλουν από κει να μας κάνουν μήνυση 345 00:26:30,138 --> 00:26:36,421 για βιασμό. Τα κορίτσια δεν το έκαναν. 346 00:26:36,421 --> 00:26:41,654 Ο Μάλκολμ Λιτλ ήταν είκοσι χρόνων, αντιμέτωπος με οκτώ έως δέκα χρόνια φυλάκιση. 347 00:26:41,654 --> 00:26:47,324 Είχε ξεμακρύνει από την περηφάνεια του Γκάρβεϊ και την ανεξαρτησία που κήρυτταν οι γονείς του. 348 00:26:47,324 --> 00:26:56,346 Τώρα ήταν ο κατάδικος 22843. 349 00:26:56,346 --> 00:27:01,696 Δεν είναι ατιμία να έχεις υπάρξει εγκληματίας. 350 00:27:01,696 --> 00:27:05,816 Ατιμία είναι να παραμείνεις εγκληματίας. 351 00:27:05,816 --> 00:27:10,333 Κάποτε ήμουν εγκληματίας. Κάποτε ήμουν στη φυλακή. 352 00:27:10,333 --> 00:27:15,243 Δεν ντρέπομαι γι' αυτό. Ποτέ δεν θα μπορέσεις να το χρησιμοποιήσεις αυτό πάνω απ' το κεφάλι μου, 353 00:27:15,243 --> 00:27:19,423 κι αυτός χρησιμοποιεί λάθος ραβδί. Δεν το νιώθω αυτό το ραβδί. 354 00:27:19,423 --> 00:27:26,560 [ζητωκραυγές και χειροκρότημα] 355 00:27:26,560 --> 00:27:32,129 Κατηγόρησαν τον Ιησού για αποστασία. Έτσι δεν είναι; 356 00:27:32,129 --> 00:27:40,864 Είπαν ότι ήταν εναντίον του Καίσαρα. Είπαν ότι έκανε διακρίσεις επειδή είπε στους μαθητές του 357 00:27:40,864 --> 00:27:49,453 «μην πηγαίνετε προς τους ειδωλολάτρες, καλύτερα πηγαίνετε προς τα απολωλότα πρόβατα. Πηγαίνετε στους ανθρώπους που δεν ξέρουν ποιοι είναι, 358 00:27:49,453 --> 00:27:55,220 που έχουν χάσει την ταυτότητά τους και που είναι ξένοι σε μια γη που δεν είναι δική τους. Πηγαίνετε σε αυτούς τους ανθρώπους. 359 00:27:55,220 --> 00:28:04,843 Πηγαίνετε στους σκλάβους. Πηγαίνετε στους πολίτες β' κατηγορίας. Πηγαίνετε σ' αυτούς που υποφέρουν το μένος της βαναυσότητας του Καίσαρα». 360 00:28:04,843 --> 00:28:11,725 Αν ο Ιησούς ήταν σήμερα στην Αμερική, δεν θα πήγαινε στους λευκούς. Οι λευκοί είναι οι καταπιεστές. 361 00:28:11,725 --> 00:28:17,449 Θα πήγαινε στους καταπιεσμένους. Θα πήγαινε στους ταπεινούς. Θα πήγαινε στους απλούς ανθρώπους. 362 00:28:17,449 --> 00:28:20,473 Θα πήγαινε στους καταφρονεμένους. 363 00:28:20,473 --> 00:28:35,042 Θα πήγαινε σε αυτόν που ονομάζουν Αμερικάνο νέγρο. 364 00:28:35,042 --> 00:28:43,170 Πίσω από τους τοίχους της φυλακής, ο Μάλκολμ έστηνε στοιχήματα, τάιζε τον εθισμό του στα ναρκωτικά και επιχειρηματολογούσε εναντίον της ύπαρξης του Θεού. 365 00:28:43,170 --> 00:28:47,138 Οι άνδρες στην φυλακή τον έλεγαν Σατανά. 366 00:28:47,138 --> 00:28:56,405 Ταυτόχρονα, όμως, ενθαρρυμένος από έναν άλλο μαύρο υπόδικο, ο Μάλκολμ άρχισε να κάνει μαθήματα αγγλικών. 367 00:28:56,405 --> 00:29:06,945 Ο Μάλκολμ περιέγραφε ζωηρά την ζωή στη φυλακή ως μοναχική και περιορισμένη, αλλά αυτός είχε σχέδια 368 00:29:06,945 --> 00:29:12,654 γιατί σκόπευε να διαβάσει πολύ και σίγουρα 369 00:29:12,654 --> 00:29:14,426 έγραψε πολύ. 370 00:29:14,426 --> 00:29:20,799 Επειδή νομίζω ότι υπήρχαν φορές που πιθανόν να μου έγραφε κάθε εβδομάδα. 371 00:29:20,799 --> 00:29:26,051 Στην διάρκεια της δεύτερης χρονιάς στην φυλακή, τ' αδέλφια του του έγραφαν γι' αυτό που ονόμαζαν 372 00:29:26,051 --> 00:29:29,330 την φυσιολογική θρησκεία των μαύρων, 373 00:29:29,330 --> 00:29:35,808 μια θρησκεία που δίδασκε ότι οι μαύροι ήταν οι αρχικοί άνθρωποι, ότι ο Θεός είναι μαύρος και 374 00:29:35,808 --> 00:29:38,596 ονομαζόταν Αλλάχ. 375 00:29:38,596 --> 00:29:43,432 Είπαν στον Μάλκολμ ότι τώρα ανήκαν στο Έθνος του Ισλάμ, πιστοί του αξιότιμου 376 00:29:43,432 --> 00:29:49,172 Ελάιζα Μοχάμεντ, του αντιπροσώπου του Αλλάχ. 377 00:29:49,172 --> 00:29:58,522 Νομίζω ότι το Ισλάμ είναι μια από τις σπουδαιότερες θρησκείες όλων των εποχών για τους ανθρώπους μας στην Αμερική. Οι αυτοαποκαλούμενοι Αμερικανοί 378 00:29:58,522 --> 00:30:12,679 νέγροι πρέπει να αναμορφωθούν πλήρως και το Ισλάμ τους δίνει αυτή την δυνατότητα, ώστε να αισθάνονται υπερήφανοι 379 00:30:12,679 --> 00:30:18,749 και όχι ντροπή που ονομάζονται μαύροι. 380 00:30:18,749 --> 00:30:25,953 Μπήκα στο Μουσουλμανικό κίνημα το 1947 και 381 00:30:25,953 --> 00:30:29,787 έπειτα άρχισα να φέρνω τους αδελφούς και τις αδελφές. 382 00:30:29,787 --> 00:30:34,974 Αφού είχαμε ήδη κατηχηθεί με την φιλοσοφία του Μάρκους Γκάρβεϊ, 383 00:30:34,974 --> 00:30:39,043 δεν χρειαζόταν να μας πείσουν ότι ήμασταν μαύροι και 384 00:30:39,043 --> 00:30:40,621 θα έπρεπε να είμαστε περήφανοι. 385 00:30:40,621 --> 00:30:43,987 Ήμασταν ήδη όταν μπήκαμε στο κίνημα. 386 00:30:43,987 --> 00:30:47,373 Έτσι έγραψα στον Μάλκολμ και του το είπα. 387 00:30:47,373 --> 00:30:54,109 Του είπα αν πίστευε στον Αλλάχ θα έβγαινε από την φυλακή. Αυτό έγραψα μόνο επειδή ξέρω 388 00:30:54,109 --> 00:31:01,061 ότι δεν άντεχε και πολύ τις θρησκείες και δεν ήθελα να τον πιέσω. 389 00:31:01,061 --> 00:31:05,752 Τ' αδέλφια του Μάλκολμ έγραψαν τον νεαρό υπόδικο ότι οι μαύροι στην Αμερική 390 00:31:05,752 --> 00:31:11,545 ήταν μέρος μιας χαμένης φυλής που γρήγορα θ' απελευθερωνόταν από τα δεσμά της. 391 00:31:11,545 --> 00:31:17,888 Και ότι οι λευκοί, σύμφωνα με τον Ελάιζα Μοχάμεντ ήταν μια φυλή διαβόλων των οποίων η κυριαρχία στη γη 392 00:31:17,888 --> 00:31:21,371 επρόκειτο να τελειώσει. 393 00:31:21,371 --> 00:31:27,778 Στην αρχή, του άρεσαν όλα, εκτός από ένα πράγμα που δεν μπορούσε να καταλάβει και αυτό ήταν το σημείο 394 00:31:27,778 --> 00:31:31,258 που δίδασκε ότι ο λευκός είναι ο διάβολος. 395 00:31:31,258 --> 00:31:33,874 Ο Μάλκολμ έγραψε τον Ελάιζα Μοχάμεντ. Ο Ελάιζα Μοχάμεντ 396 00:31:33,874 --> 00:31:38,692 απάντησε και όταν απάντησε, παρέθεσε ένα απόσπασμα από τις γραφές. 397 00:31:38,692 --> 00:31:46,984 Τότε του έδωσε το κλειδί. Είπε το κλειδί ... η Βίβλος είναι το βιβλίο όπου οτιδήποτε συμβαίνει εκεί 398 00:31:46,984 --> 00:31:48,392 συμβαίνει στην Γη. 399 00:31:48,392 --> 00:31:53,875 Οπότε δεν χρειάζεται να πεθάνεις για να πας στην κόλαση, μπορείς να βρεις την κόλαση όσο ζεις. Ο λευκός είναι αυτός 400 00:31:53,875 --> 00:32:01,359 που σου φέρνει την κόλαση. Λοιπόν, αυτή είναι πολύ πειστική διδασκαλία, ειδικά όταν χρησιμοποιείς 401 00:32:01,359 --> 00:32:05,383 την ιστορία των λευκών για να το επιβεβαιώσεις. 402 00:32:05,383 --> 00:32:13,663 Ο Μάλκολμ άρχισε να διαβάζει ιστορία, φιλοσοφία και θρησκεία. Τα συγγράμματα του Ντι Μπουά, 403 00:32:13,663 --> 00:32:21,889 του Σέξπιρ, του Σωκράτη, τους μύθους του Αισώπου, τη βιογραφία του Γκάντι και του Νατ Τέρνερ. 404 00:32:21,889 --> 00:32:29,609 Ανακάλυψε όλη την ιστορία πώς οι λευκοί χριστιανοί λυντσάριζαν τους μαύρους χριστιανούς, οι λευκοί χριστιανοί 405 00:32:29,609 --> 00:32:33,499 ήταν ανακατεμένοι στο εμπόριο σκλάβων - αυτοί ήταν οι χριστιανοί. 406 00:32:33,499 --> 00:32:40,123 Έτσι ο Μάλκολμ άρχισε να το καταλαβαίνει αυτό και έπειτα άρχισε να μελετάει μόνος του για ν' αποδείξει ότι αν υπήρχε ο διάβολος 407 00:32:40,123 --> 00:32:50,200 στην γη, αυτός θα έπρεπε να είναι ο λευκός. 408 00:32:50,200 --> 00:33:00,324 Ο Ελάιζα Μοχάμεντ είπε στον Μάλκολμ να πιστέψει στον Αλλάχ. Αλλά για τον Μάλκολμ ήταν πάντα δύσκολο να υποταγεί κάπου. 409 00:33:00,324 --> 00:33:11,387 Του πήρε μια εβδομάδα για ν'αναγκαστεί να σκύψει να προσευχηθεί. 410 00:33:11,387 --> 00:33:17,629 Αργότερα, για να βοηθήσει στην διάδοση της διδασκαλίας του Ελάιζα Μοχάμεντ, ο Μάλκολμ συμμετείχε στην ομάδα συζήτησης της φυλακής, συναγωνιζόμενοι 411 00:33:17,629 --> 00:33:22,846 με τις κολεγιακές ομάδες του Χάρβαρντ και του ΜΙΤ που επισκέπτονταν την φυλακή. 412 00:33:22,846 --> 00:33:25,910 Τότε άρχισε να διαδίδεται το όνομα και η φήμη του Μάλκολμ 413 00:33:25,910 --> 00:33:28,664 ανάμεσα στον πληθυσμό της φυλακής. Τότε άρχισε 414 00:33:28,664 --> 00:33:31,905 να αυξάνεται η προσέλευση στις ομάδες συζήτησης. 415 00:33:31,905 --> 00:33:36,330 Οι περισσότεροι έρχονταν από περιέργεια απλώς για να τον ακούσουν να μιλάει. 416 00:33:36,330 --> 00:33:43,810 Το 1950, ο Μάλκολμ έγραψε στον κυβερνήτη απαιτώντας να έχει το δικαίωμα λατρείας του μουσουλμανισμού στην φυλακή. 417 00:33:43,810 --> 00:33:53,458 Αργότερα τα γράμματά του θα κατέληγαν στους φακέλους του FBI. Η Υπηρεσία παρακολουθούσε στενά το έθνος του Ισλάμ 418 00:33:53,458 --> 00:34:02,554 από τα τέλη της δεκαετίας του 1930. Η αίτηση του Μάλκολμ για πρόωρη αποφυλάκιση απορρίφθηκε γιατί θεωρείτο ταραχοποιός. 419 00:34:02,554 --> 00:34:09,667 Δεν κρίθηκε κατάλληλος γι' αποφυλάκιση εκείνη την εποχή επειδή θα ήταν απειλή για την κοινωνία. 420 00:34:09,667 --> 00:34:16,810 Τον θεωρούσαν επικίνδυνο, μορφωμένος και θρησκευόμενο. Θα ήταν σαν 421 00:34:16,810 --> 00:34:22,600 ένα σάπιο μήλο σ' ένα βαρέλι με χιλιάδες άλλα. Θα χάλαγε κι άλλους. 422 00:34:22,600 --> 00:34:33,250 Στις 7 Αυγούστου 1952, μετά από εξήμισι χρόνια στην φυλακή, ο Μάλκολμ αποφυλακίστηκε. Μέσα σ' ένα μήνα, έγινε δεκτός 423 00:34:33,250 --> 00:34:41,781 στο Έθνος του Ισλάμ. Ο Μάλκολμ Λιτλ είχε γίνει ο Μάλκολμ Χ. 424 00:34:41,781 --> 00:34:45,265 Πώς κι έγινες μέλος του Μουσουλμανικού κινήματος; 425 00:34:45,265 --> 00:34:54,536 Ήμουν στην φυλακή. Ήμουν πολύ ιδιότροπος εγκληματίας, καθυστερημένος, αγράμματος, αμόρφωτος, ότι αρνητικό χαρακτηριστικό μπορείς να σκεφτείς... 426 00:34:54,536 --> 00:35:01,121 μέχρι που άκουσα την διδασκαλία του αξιότιμου Ελάιζα Μοχάμεντ. Εξαιτίας της επίδρασης που είχε 427 00:35:01,121 --> 00:35:08,334 πάνω μου δημιουργώντας μου την επιθυμία ν' αναμορφωθώ και ν' αποκατασταθώ για πρώτη φορά στη ζωή μου. Ακόμη 428 00:35:08,334 --> 00:35:15,440 βλέποντας την επίδραση που είχε σε άλλους, αυτό με έκανε να το αποδεχτώ. Παρατήρησα ότι αφού εκτέθηκα στην θρησκευτική διδασκαλία 429 00:35:15,440 --> 00:35:21,363 του αξιότιμου Ελάιζα Μοχάμεντ, αμέσως, ενσταλάχτηκε μέσα μου μια μεγάλη 430 00:35:21,363 --> 00:35:28,250 φυλετική υπερηφάνεια και αξιοπρέπεια που ήθελα να είμαι κάποιος και συνειδητοποίησα ότι δεν μπορούσα να είμαι κάποιος παρακαλώντας τους λευκούς 431 00:35:28,250 --> 00:35:35,328 αλλά ότι έπρεπε να βγω έξω και να προσπαθήσω να κάνω κάτι για τον εαυτό μου ή να γίνω κάτι. 432 00:35:35,328 --> 00:35:47,570 Την πρώτη φορά που θυμάμαι να είδα τον Μάλκολμ ήταν στο σπίτι του πατέρα μου, Ελάιζα Μοχάμεντ. Είδα έναν λεπτό άνδρα, έναν ψηλό άνδρα, έναν 433 00:35:47,570 --> 00:35:54,574 νεαρό άνδρα με κοκκινωπό πρόσωπο. Αν σε γνώριζε για πρώτη φορά, το πρώτο πράγμα που θα έβλεπες ήταν ένα χαμόγελο. 434 00:35:54,574 --> 00:35:58,000 Είπε «από δω ο Γουάλας» και του χαμογέλασα, 435 00:35:58,000 --> 00:36:05,262 χάρηκα που τον είδα επειδή είχα ακούσει γι' αυτόν επίσης και είπε ο γιος του αγγελιοφόρου, ο γιος του αγγελιοφόρου. 436 00:36:05,262 --> 00:36:12,009 Ήταν τόσο ενθουσιασμένος με τον αγγελιοφόρο, αλήθεια, δεν ήταν απλά που έβλεπε τον Γουάλας. Έβλεπε 437 00:36:12,009 --> 00:36:14,584 τον γιο του αγγελιοφόρου. 438 00:36:14,584 --> 00:36:20,067 Όταν βγήκε ο Μάλκολμ ήταν γεμάτος θέρμη. Ήταν τόσο ένθερμος που βγήκε στην σωστή στιγμή και στο σωστό 439 00:36:20,067 --> 00:36:28,442 μέρος ώστε να αναπτύξει την θεωρία του. Ήρθε στο Ντητρόιτ, κι εξεπλάγη που ανακάλυψε ελάχιστους ανθρώπους να θέλουν ν' ακούσουν αυτή την δυναμική διδασκαλία. 440 00:36:28,442 --> 00:36:34,742 Λέει «Εκπλήσσομαι που καθόσαστε εδώ και υπάρχουν τόσες άδειες θέσεις». Είπε «κάθε φορά που έρχεστε εδώ», 441 00:36:34,742 --> 00:36:37,152 είπε «αυτό το μέρος πρέπει να είναι γεμάτο». 442 00:36:37,152 --> 00:36:40,706 Αυτό ενθουσίασε τον αξιότιμο Ελάιζα Μοχάμεντ. 443 00:36:40,706 --> 00:36:48,490 Στις αρχές της δεκαετίας του 1950, το Έθνος του Ισλάμ ήταν άγνωστο στις περισσότερες μαύρες κοινωνίες. Πιστεύεται ότι ο αριρθμός των μελών 444 00:36:48,490 --> 00:36:51,373 δεν ξεπερνούσε τα τετρακόσια άτομα. 445 00:36:51,373 --> 00:36:56,144 Ο Μάλκολμ στάλθηκε στο δρόμο να διαδώσει το μήνυμα. 446 00:36:56,144 --> 00:37:04,685 Μέσα σε δύο χρόνια, βοήθησε ν' οργανωθούν ναοί στην Βοστόνη, το Χάρτφορντ και την Φιλαδέλφεια. 447 00:37:04,685 --> 00:37:11,223 Έπειτα ο Ελάιζα Μοχάμεντ ονόμασε τον Μάλκολμ ιερέα του σημαντικότερου ναού στην Ανατολική Ακτή, 448 00:37:11,223 --> 00:37:15,430 τον έβδομο ναό του Χάρλεμ. 449 00:37:15,430 --> 00:37:18,805 Ο κύριος Μοχάμεντ ήξερε ότι ο Μάλκολμ είχε την εμπειρία 450 00:37:18,805 --> 00:37:23,742 και ήξερε τη Νέα Υόρκη κι επίσης ήξερε ότι ήταν το 451 00:37:23,742 --> 00:37:33,103 είδος ανθρώπου, επιδερμίδα, ύψος, ομιλία και παράστημα, όλα λαμβάνονται υπόψη όταν επιλέγεις κάποιον 452 00:37:33,103 --> 00:37:37,862 για να τον στείλεις στο λαό. Επίσης, αυτή είναι μια διεθνής πόλη. 453 00:37:37,862 --> 00:37:42,037 Πρέπει να έχεις τον καλύτερο στη Νέα Υόρκη γι' αυτό το λόγο 454 00:37:42,037 --> 00:37:46,872 ο κύριος Μοχάμεντ τον επέλεξε. 455 00:37:46,872 --> 00:37:50,062 [ελαφρύ χειροκρότημα] 456 00:37:50,062 --> 00:37:56,507 Το 1955, όταν ο Ελάιζα Μοχάμεντ επισκέφτηκε το ναό της Νέας Υόρκης, θέλησε να επιθεωρήσει τη δουλειά 457 00:37:56,507 --> 00:38:09,033 του φιλόδοξου και ειλικρινούς νεαρού ιερέα που είχε μεταμορφώσει τις μικροσκοπικές βιτρίνες κατά μήκος της Ανατολικής Ακτής σε συναθροίσεις χιλιάδων. 458 00:38:09,033 --> 00:38:19,131 Το μήνυμα του Μάλκολμ Χ και του Ελάιζα Μοχάμεντ έκαναν τόσους ανθρώπους να ξανανιώσουν ολόκληροι και πάλι, να νιώσουν άνθρωποι και πάλι, 459 00:38:19,131 --> 00:38:24,005 κάποιοι όρθωσαν το ανάστημά τους και βρήκαν μια νέα έννοια 460 00:38:24,005 --> 00:38:28,174 για την ύπαρξή τους.