0:00:09.432,0:00:11.287 Quando te juntas aos Tradutores TED 0:00:11.327,0:00:13.899 vais trabalhar com uma comunidade[br]global de voluntários 0:00:13.899,0:00:16.789 para tornar acessíveis[br]ideias extraordinárias. 0:00:17.051,0:00:18.650 Antes de começares, 0:00:18.680,0:00:21.311 vejamos como se criam boas legendas. 0:00:22.185,0:00:25.715 As melhores legendas[br]são lidas facilmente pelos espetadores; 0:00:25.755,0:00:28.585 há tempo suficiente para ler[br]o texto que aparece no ecrã 0:00:28.635,0:00:31.525 e perceber o que o orador[br]está a dizer. 0:00:32.153,0:00:33.870 Quando criares legendas, 0:00:33.912,0:00:35.882 obedece a estas simples regras: 0:00:35.932,0:00:38.974 Nunca uses mais de duas linhas[br]em cada legenda. 0:00:39.948,0:00:41.488 Na maioria dos idiomas, 0:00:41.508,0:00:44.018 se uma legenda tiver mais[br]de 42 caracteres, 0:00:44.038,0:00:46.291 divide-a em duas linhas. 0:00:46.764,0:00:50.849 Assegura-te que uma legenda se mantém[br]no ecrã pelo menos durante um segundo. 0:00:52.138,0:00:55.748 Nunca combines duas frases[br]incompletas numa só legenda. 0:00:56.412,0:00:58.192 [Não fica com bom aspeto.] 0:00:58.477,0:01:01.333 Inclui informações sobre sons[br]entre parênteses curvos. 0:01:01.843,0:01:03.113 (Sons de laser) 0:01:03.893,0:01:07.163 Representa texto no ecrã[br]entre parênteses retos. 0:01:07.603,0:01:11.213 A seguir, o que deves esperar[br]enquanto Tradutor TED? 0:01:11.811,0:01:14.011 Depois de o teu pedido ser aceite, 0:01:14.011,0:01:17.015 podes escolher uma palestra[br]para transcrever ou traduzir. 0:01:17.711,0:01:19.305 Começa com uma palestra pequena, 0:01:19.387,0:01:22.904 para obteres uma revisão rápida[br]dum voluntário com experiência. 0:01:23.936,0:01:25.617 Por falar em experiência; 0:01:25.647,0:01:28.647 só os voluntários com cinco[br]palestras legendadas, pelo menos, 0:01:28.677,0:01:31.385 podem rever o trabalho [br]de outros Tradutores TED; 0:01:31.451,0:01:34.960 isso garante que os novos voluntários[br]recebem os melhores conselhos. 0:01:35.397,0:01:38.757 Por fim, um coordenador do idioma[br]fará a revisão final das legendas 0:01:38.777,0:01:40.787 e aprová-las-á para publicação. 0:01:40.817,0:01:44.157 Receberás créditos pelas tuas legendas[br]em TED.com.