0:00:00.339,0:00:05.253 See video aitab sul õppida, kuidas Universal Subtitles töötab. 0:00:05.253,0:00:09.098 Protsess on jagatud kolme astmesse: 0:00:09.098,0:00:11.766 Esiteks subtiitrite trükkimine. 0:00:11.766,0:00:14.335 Teiseks subtiitrite sünkroonimine 0:00:14.335,0:00:17.340 ja kolmandaks töö ülevaatamine. 0:00:17.340,0:00:20.866 Käesolev video katab esimesse punkti puutuva. 0:00:20.866,0:00:25.338 Pärast esimese punkti täitmist, on võimalik vaadata teisi õpetusvideosid. 0:00:25.338,0:00:28.599 Alustamiseks vajuta "play" nuppu. 0:00:28.599,0:00:33.702 Video peatamiseks ja jätkamiseks võib kasutada ka "tab" klahvi. 0:00:33.702,0:00:36.769 Sinu ülesandeks on trükkida seda, mida kuuled. 0:00:36.769,0:00:40.463 Ära pööra liialt tähelepanu trükivigadele või ülimale täpsusele, 0:00:40.463,0:00:42.912 kõik vead saad hiljem parandada, kui vaatad tehtu üle. 0:00:42.912,0:00:47.330 Lihtsalt trüki, mida kuuled, ja vajuta "enter" klahvi, et alustada uue reaga. 0:00:47.330,0:00:51.205 Kui rida läheb liiga pikaks, vajutame "enterit" sinu eest. 0:00:51.205,0:00:55.872 Üks hea rakendus, mida silmas pidada, on "autopause". 0:00:55.872,0:01:01.068 -Green for All is a national organization that's building an inclusive green econ... 0:01:01.068,0:01:06.769 Kui trükid järjepanu, peatub video ja ootab, kuni jõuad järgi. 0:01:06.769,0:01:10.866 Kui oled videole järgi jõudnud, jätkub see ise. 0:01:12.974,0:01:16.569 Oluline on järjest kirjutada, mida kuuled, 0:01:16.569,0:01:21.089 ning lasta autopause'il videot peatada ja jätkata. 0:01:21.089,0:01:26.646 Rakenduse saab kõrvalasuvasse kastikesse linnukese tehes sisse ja välja lülitada. 0:01:26.646,0:01:33.377 Kui oled kõik üles kirjutanud, on aeg liikuda edasi vajutades "done next step" nuppu.