WEBVTT 00:00:01.071 --> 00:00:04.015 Nikada nisam planirala da postanem klimatski aktivista. 00:00:04.579 --> 00:00:06.844 Ali stvari su se promenile, 00:00:06.868 --> 00:00:09.928 i sada, dok stojim ovde kao klimatski aktivista, 00:00:09.952 --> 00:00:12.308 tražim od vas da to postanete i vi. 00:00:13.193 --> 00:00:14.690 Evo zašto, 00:00:14.714 --> 00:00:16.868 i što je najvažnije, kako. NOTE Paragraph 00:00:18.821 --> 00:00:22.312 Pre deset godina, kada sam imala 13 godina, 00:00:22.336 --> 00:00:24.935 prvi put sam saznala za efekat staklene bašte. 00:00:25.887 --> 00:00:29.705 Tada smo potrošili 90 minuta na tu temu, 00:00:29.729 --> 00:00:31.865 i sećam se da me je baš nerviralo 00:00:31.889 --> 00:00:34.106 što je nešto tako suštinsko 00:00:34.130 --> 00:00:36.959 ugurano u jednu jedinu lekciju geografije. 00:00:38.123 --> 00:00:40.113 Deo te frustracije se zadržao, 00:00:40.143 --> 00:00:44.291 pa sam po završetku srednje škole rešila da studiram geografiju, 00:00:44.315 --> 00:00:48.541 samo da bih se uverila da ispravno shvatam stvari vezano za klimatske promene. NOTE Paragraph 00:00:49.487 --> 00:00:52.362 Tada se sve promenilo. 00:00:53.492 --> 00:00:55.690 Prvi put sam sagledala podatke, 00:00:55.714 --> 00:00:58.103 nauku iza klimatske krize, 00:00:58.881 --> 00:01:01.339 i nisam mogla da verujem u ono što čitam. 00:01:01.985 --> 00:01:04.104 Kao i mnogi među vama, 00:01:04.128 --> 00:01:07.332 mislila sam da planeta baš i nije u dobrom stanju. 00:01:08.562 --> 00:01:15.328 Nisam imala pojma da vrtoglavo jurimo u katastrofu koju smo sami stvorili. 00:01:16.636 --> 00:01:19.971 Takođe sam prvi put shvatila koliko su stvari drugačije 00:01:19.995 --> 00:01:22.149 kada se uzme u obzir šira slika. 00:01:22.173 --> 00:01:25.883 Uzmimo, na primer, koncentraciju ugljen-dioksida u atmosferi, 00:01:25.907 --> 00:01:28.079 glavnog uzročnika globalnog zagrevanja. 00:01:28.487 --> 00:01:30.274 Da, ovo loše izgleda. 00:01:30.298 --> 00:01:33.782 Izgleda kao da nam se loše piše. 00:01:34.362 --> 00:01:37.585 Ali tek kada uzmete u obzir ne samo poslednjih 60 godina, 00:01:37.609 --> 00:01:39.223 već proteklih 10 000 godina, 00:01:39.247 --> 00:01:42.173 konačno shvatite koliko je ovo zaista zastrašujuće. 00:01:43.512 --> 00:01:47.147 A to je samo jedan aspekt krize koju vidimo. 00:01:47.922 --> 00:01:51.284 Neću ovde ulaziti u detalje, ali reći ću ovoliko: 00:01:52.546 --> 00:01:55.479 nalazimo se u trenutku u istoriji 00:01:55.503 --> 00:02:00.786 u kome je sam ljudski rod najrazornija sila na planeti. 00:02:00.810 --> 00:02:03.224 Nalazimo se u trenutku u istoriji 00:02:03.248 --> 00:02:07.586 u kome vam nijedan naučnik ne može garantovati da ćete ovo preživeti. 00:02:08.547 --> 00:02:11.146 Nalazimo se u trenutku u istoriji 00:02:11.170 --> 00:02:14.882 u kome čovečanstvo stvara okruženje 00:02:14.906 --> 00:02:18.258 koje više nije bezbedno za ljude. NOTE Paragraph 00:02:20.353 --> 00:02:21.950 Da, i tako sam bila 00:02:22.588 --> 00:02:25.874 na prvoj godini studija geografije i osećala se prilično preplavljeno. 00:02:25.894 --> 00:02:26.879 Ali... 00:02:27.329 --> 00:02:28.626 bilo je dobrih vesti. 00:02:30.087 --> 00:02:33.598 Iste godine kada sam prvi put saznala za sve ovo, 00:02:33.622 --> 00:02:40.045 vođe širom sveta okupili su se u Parizu kako bi odredili zajednički cilj 00:02:40.065 --> 00:02:42.795 ograničavanja globalnog zagrevanja na ispod dva stepena. 00:02:43.763 --> 00:02:45.376 Slike su putovale svetom, 00:02:45.400 --> 00:02:48.175 i rečeno mi je da je tog dana postignut istorijski dogovor. 00:02:48.949 --> 00:02:50.505 Kakvo olakšanje, zar ne? NOTE Paragraph 00:02:52.358 --> 00:02:53.519 Osim što... 00:02:54.430 --> 00:02:57.806 nešto tu baš i nije funkcionisalo. 00:02:59.314 --> 00:03:02.132 Nakon što je sporazum potpisan, 00:03:02.156 --> 00:03:04.225 stvari se nisu zaista poboljšale. 00:03:04.249 --> 00:03:06.799 Zapravo, znatno su se pogoršale. 00:03:07.823 --> 00:03:11.867 Donosioci odluka, industrije, vođe i političari 00:03:11.891 --> 00:03:15.434 vratili su se na svoje uobičajene poslove, 00:03:15.458 --> 00:03:19.426 iskorišćavali sredstva za život bukvalno kao da sutra ne postoji, 00:03:20.252 --> 00:03:23.892 iznova i iznova gradili elektrane na ugalj, 00:03:23.916 --> 00:03:26.467 iako znamo da treba da prestanemo sa tim, 00:03:26.491 --> 00:03:28.501 prema pariskom sporazumu. NOTE Paragraph 00:03:30.369 --> 00:03:33.561 Iako postoje i pomaci, naravno - 00:03:33.585 --> 00:03:37.727 instalacije za energiju vetra i sunca se postavljaju širom sveta, da - 00:03:37.751 --> 00:03:41.871 ali te pozitivne promene su spore - previše spore, zapravo. 00:03:41.895 --> 00:03:44.570 Otkako je potpisan pariski sporazum, 00:03:44.594 --> 00:03:47.649 klimatski grafikoni pokazuju sve veće brojeve 00:03:47.673 --> 00:03:50.408 i obaraju rekorde svake godine. 00:03:50.432 --> 00:03:52.864 Pet najtoplijih godina zabeleženih u istoriji 00:03:52.888 --> 00:03:55.391 su prethodnih pet godina, 00:03:55.415 --> 00:04:00.846 i emisije štetnih materija nikada nisu bile veće nego danas. NOTE Paragraph 00:04:02.933 --> 00:04:04.184 I tako je to bilo sa mnom, 00:04:04.208 --> 00:04:07.215 videla sam i razumela nauku sa jedne strane, 00:04:07.239 --> 00:04:12.295 ali sa druge strane nisam videla odgovore niti akciju. 00:04:13.684 --> 00:04:16.617 U tom trenutku, bilo mi je dosta svega. 00:04:16.641 --> 00:04:20.048 Htela sam da lično odem na klimatsku konferenciju UN-a, 00:04:20.072 --> 00:04:26.504 upravo to mesto koje je stvoreno da okupi ljude kako bi popravili klimu - 00:04:26.535 --> 00:04:28.900 osim što, izgleda, i nije baš tako. 00:04:28.920 --> 00:04:30.180 Ovo je bilo prošle godine. 00:04:30.204 --> 00:04:33.452 Otputovala sam na klimatsku konferenciju i želela sam da saznam 00:04:33.476 --> 00:04:35.842 kako to stvarno izgleda, šta je u pitanju. 00:04:37.344 --> 00:04:41.459 Ovo možda neće biti iznenađenje za političke realiste, 00:04:42.253 --> 00:04:44.378 ali za mene je teško to podneti: 00:04:44.402 --> 00:04:49.854 da industrije fosilnih goriva i političke vođe 00:04:49.878 --> 00:04:54.392 rade sve kako bi sprečili da se dogodi stvarna promena. 00:04:54.823 --> 00:04:58.431 Nemaju želju da postave ciljeve koji su dovoljno ambiciozni 00:04:58.455 --> 00:05:01.071 da bismo krenuli u pravcu ispod dva stepena. 00:05:02.163 --> 00:05:07.641 Uostalom, samo oni imaju koristi od ove klimatske krize, zar ne? 00:05:07.665 --> 00:05:10.556 Industrija fosilnih goriva donosi profit, 00:05:10.580 --> 00:05:14.154 a političke vođe, pa, oni gledaju sledeće izbore, 00:05:14.178 --> 00:05:15.659 šta će im doneti popularnost, 00:05:15.683 --> 00:05:18.945 a pretpostavljam da to nije postavljanje nezgodnih pitanja. 00:05:19.760 --> 00:05:22.825 Oni nemaju nameru da menjaju igru. 00:05:23.393 --> 00:05:28.519 Ne postoji zemlja na svetu u kojoj se kompanije ili političke sile 00:05:28.543 --> 00:05:31.811 sankcionišu zbog uništavanja klime. NOTE Paragraph 00:05:34.201 --> 00:05:39.973 Uz svu tu neobičnost i tugu vezanu za ovu konferenciju, 00:05:39.997 --> 00:05:42.231 tu je bio neko drugačiji, 00:05:42.255 --> 00:05:46.496 neko ko se činio vrlo zabrinutim, 00:05:46.520 --> 00:05:48.391 a to je bila Greta Tunberg. 00:05:49.129 --> 00:05:53.394 Tamo sam presudila da sve ostalo deluje beznadežno 00:05:53.424 --> 00:05:54.865 i čini se besmislenim, 00:05:54.895 --> 00:05:58.268 tako da sam se tu na konferenciji priključila njenom klimatskom štrajku. 00:05:58.292 --> 00:06:01.087 To je bio prvi klimatski štrajk u mom životu 00:06:01.111 --> 00:06:03.333 i neverovatno čudno okruženje, 00:06:03.357 --> 00:06:06.574 samo nas dve sedimo u sali za konferencije, 00:06:06.598 --> 00:06:11.546 okružene užurbanom konferencijskom gomilom u poslovnim odelima, 00:06:11.570 --> 00:06:14.677 ljudima koji nisu znali šta će sa nama. 00:06:15.602 --> 00:06:19.600 A ipak, to se činilo kao moćnije 00:06:19.624 --> 00:06:23.051 od bilo čega što sam očekivala već duže vreme. 00:06:24.279 --> 00:06:28.006 I baš tamo sam osetila da je možda došlo vreme 00:06:28.030 --> 00:06:29.673 da počnemo sa štrajkom u Nemačkoj. 00:06:29.697 --> 00:06:33.243 Bila sam sigurna da niko drugi neće to popraviti umesto nas, 00:06:33.267 --> 00:06:39.109 i ako postoji i najmanja šansa da ovo može dovesti do promene, 00:06:39.133 --> 00:06:42.195 činilo se da je gotovo suludo ne pokušati. 00:06:43.482 --> 00:06:45.620 I tako - NOTE Paragraph 00:06:45.644 --> 00:06:52.624 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:06:54.805 --> 00:06:56.565 Tako sam otputovala nazad u Berlin. 00:06:56.589 --> 00:07:00.419 Našla sam saveznike koji su istovremeno imali istu ideju, 00:07:00.443 --> 00:07:04.434 i zajedno smo rešili da probamo to sa „Petkom za budućnost“. 00:07:04.458 --> 00:07:07.953 Očigledno, nismo imali pojma u šta se upuštamo. 00:07:07.991 --> 00:07:10.979 Pre našeg prvog štrajka, mnogi među nama, uključujući i mene, 00:07:11.003 --> 00:07:15.927 nikada nisu organizovali javne demonstracije niti bilo kakav protest. 00:07:15.951 --> 00:07:17.843 Nismo imali novca, sredstava 00:07:17.867 --> 00:07:21.722 niti bilo kakvu ideju o tome šta je zaista klimatsko štrajkovanje. 00:07:21.746 --> 00:07:24.539 Zato smo počeli sa onim što nam dobro ide: 00:07:25.099 --> 00:07:26.754 počeli smo da šaljemo poruke, 00:07:26.784 --> 00:07:30.032 da ih masovno danonoćno šaljemo svakome do koga smo mogli da dopremo, 00:07:30.052 --> 00:07:33.094 i tako smo organizovali prvi klimatski štrajk preko Votsapa. NOTE Paragraph 00:07:34.105 --> 00:07:38.461 Noć pre prvog štrajka bila sam toliko nervozna da nisam mogla da spavam. 00:07:38.481 --> 00:07:41.982 Nisam znala šta da očekujem, ali očekivala sam najgore. 00:07:44.188 --> 00:07:50.072 Možda zato što nismo bili jedini 00:07:50.096 --> 00:07:54.558 koji su želeli da se izjasne u političkoj sredini 00:07:54.582 --> 00:07:58.810 u kojoj je naizgled zaboravljeno kako da se uključi perspektiva mladih 00:07:58.834 --> 00:08:01.418 u donošenje odluka, možda. 00:08:02.049 --> 00:08:04.470 Ali ovo je nekako uspelo. 00:08:04.987 --> 00:08:07.490 Iz dana u dan, 00:08:07.514 --> 00:08:09.067 bilo nas je na sve strane. 00:08:09.666 --> 00:08:12.890 I ja sam iz dana u dan 00:08:12.914 --> 00:08:14.515 postajala klimatski aktivista. NOTE Paragraph 00:08:17.459 --> 00:08:18.754 Obično, 00:08:19.983 --> 00:08:22.250 u ovakvom TED govoru, 00:08:22.274 --> 00:08:25.263 sada bih rekla kako to daje mnogo nade, 00:08:25.287 --> 00:08:27.763 kako ćemo mi mladi sve to da sredimo, 00:08:27.787 --> 00:08:30.885 kako ćemo spasiti budućnost, planetu i sve ostalo, 00:08:30.905 --> 00:08:33.596 kako ćemo mi mladi koji štrajkujemo zbog klime 00:08:33.620 --> 00:08:34.911 popraviti ovo. 00:08:35.671 --> 00:08:36.855 Obično je tako. 00:08:38.677 --> 00:08:40.214 Ali ovde stvari ne stoje tako. 00:08:40.238 --> 00:08:43.208 Ova kriza ne funkcioniše tako. 00:08:44.223 --> 00:08:45.398 Evo u čemu je caka: 00:08:47.049 --> 00:08:52.550 danas, tri i po godine nakon potpisivanja pariskog sporazuma, 00:08:52.574 --> 00:08:55.215 kada pogledamo nauku, 00:08:55.239 --> 00:08:58.319 vidimo da je još uvek moguće da se globalno zagrevanje održi 00:08:58.343 --> 00:08:59.915 na nivou ispod dva stepena - 00:09:01.107 --> 00:09:02.422 tehnički. 00:09:03.442 --> 00:09:07.306 Takođe vidimo da je i dalje moguće zauzdati druge katastrofalne događaje 00:09:07.330 --> 00:09:10.470 koje vidimo, kao što je masovno izumiranje i propadanje zemljišta - 00:09:10.500 --> 00:09:12.403 da, tehnički. 00:09:13.668 --> 00:09:18.825 Samo što je to neverovatno malo verovatno. NOTE Paragraph 00:09:21.341 --> 00:09:23.800 U svakom slučaju, 00:09:23.824 --> 00:09:27.151 svet bi morao da vidi promene 00:09:27.175 --> 00:09:29.434 kakve još nikad nismo doživeli. 00:09:30.102 --> 00:09:34.012 Morali bismo da potpuno razugljeničimo naše ekonomije do 2050. godine 00:09:34.036 --> 00:09:36.697 i transformišemo raspodelu moći 00:09:36.721 --> 00:09:40.676 koja trenutno dozvoljava gigantima fosilnih goriva i političkim vođama 00:09:40.700 --> 00:09:42.516 da uspešno ostaju u igri. 00:09:43.562 --> 00:09:47.711 Govorimo o ništa manje nego najvećoj transformaciji 00:09:47.735 --> 00:09:49.693 od industrijske revolucije. 00:09:49.717 --> 00:09:51.918 Govorimo o, može se reći, 00:09:51.942 --> 00:09:54.177 klimatskoj revoluciji 00:09:55.637 --> 00:09:57.798 u minimalnom vremenskom roku. 00:09:57.822 --> 00:10:01.009 Ne bismo imali ni jednu jedinu godinu za gubljenje. NOTE Paragraph 00:10:02.875 --> 00:10:06.889 I u svakom slučaju, da bi se dogodila bilo koja od ovih promena, 00:10:07.889 --> 00:10:11.378 svet mora prestati da se oslanja 00:10:11.402 --> 00:10:15.491 na milion, ili dva ili tri miliona štrajkača školaraca da to reše. 00:10:16.286 --> 00:10:18.827 Da, mi smo super i nastavićemo dalje, 00:10:18.851 --> 00:10:22.364 i ići ćemo tamo gde nas još niko nije očekivao. 00:10:22.888 --> 00:10:24.733 Ali mi nismo granica; 00:10:24.757 --> 00:10:26.278 mi smo početak. 00:10:27.414 --> 00:10:29.851 Ovo nije posao za jednu generaciju. 00:10:29.875 --> 00:10:31.956 Ovo je posao za čovečanstvo. 00:10:32.692 --> 00:10:36.523 I sada su sve oči uprte u vas. 00:10:38.411 --> 00:10:39.754 Da bi se ova promena desila, 00:10:39.778 --> 00:10:43.477 moraćemo da sredimo milion stvari. 00:10:44.051 --> 00:10:46.481 To je vrlo složena stvar, na kraju krajeva. 00:10:47.897 --> 00:10:49.048 Ali... 00:10:50.376 --> 00:10:53.240 postoje neke stvari sa kojima svi mogu početi. NOTE Paragraph 00:10:53.721 --> 00:10:57.489 Prvo loša vest: ako ste mislili da ću vam reči da više vozite bicikl 00:10:57.513 --> 00:11:00.884 ili da jedete manje mesa, da manje letite ili da kupujete polovno, 00:11:00.908 --> 00:11:03.453 žao mi je, nije tako jednostavno. 00:11:03.477 --> 00:11:05.158 Ali evo dobrih vesti: 00:11:05.633 --> 00:11:09.882 vi ste više od potrošača i kupaca, 00:11:09.906 --> 00:11:13.602 iako bi industrija volela da se ograničite na to. 00:11:13.626 --> 00:11:18.397 Ne; ja i vi - svi smo mi politička bića 00:11:18.421 --> 00:11:21.968 i svi možemo biti deo ovog odgovora. 00:11:21.992 --> 00:11:26.554 Svi mi možemo biti ono što mnogi nazivaju klimatskim aktivistima. 00:11:26.578 --> 00:11:27.742 Je? NOTE Paragraph 00:11:27.766 --> 00:11:29.296 (Smeh) NOTE Paragraph 00:11:29.320 --> 00:11:30.738 Pa koji su prvi koraci? 00:11:30.762 --> 00:11:34.708 Četiri prva koraka koja su neophodna za postizanje svega ostalog, 00:11:34.732 --> 00:11:38.505 četiri prva koraka sa kojima svi mogu krenuti, 00:11:38.529 --> 00:11:44.432 četiri prva koraka koja odlučuju o svemu što može uslediti. NOTE Paragraph 00:11:45.178 --> 00:11:46.553 Pa, šta je u pitanju? NOTE Paragraph 00:11:47.573 --> 00:11:48.783 Broj jedan: 00:11:50.086 --> 00:11:54.054 moramo drastično promeniti shvatanje o klimatskim aktivistima, 00:11:54.078 --> 00:11:59.016 naše shvatanje o tome ko može dati odgovor na sve ovo. 00:11:59.977 --> 00:12:03.668 Klimatski aktivista nije ona osoba koja je pročitala sva moguća istraživanja 00:12:03.692 --> 00:12:08.650 i sada svakog popodneva deli letke o vegetarijanstvu 00:12:08.674 --> 00:12:09.840 u tržnim centrima. 00:12:09.864 --> 00:12:11.076 Ne. 00:12:11.100 --> 00:12:14.226 Klimatski aktivista može biti svako, 00:12:14.250 --> 00:12:19.441 ko god da želi da se priključi pokretu onih koji nameravaju da ostare 00:12:19.465 --> 00:12:23.369 na planeti koja daje prednost zaštiti životne sredine, 00:12:23.393 --> 00:12:26.106 sreći i zdravlju mnoštva ljudi 00:12:26.130 --> 00:12:30.450 nad uništavanjem klime i pustošenjem planete 00:12:30.474 --> 00:12:32.109 zarad koristi nekolicine. 00:12:33.232 --> 00:12:37.905 A pošto klimatska kriza utiče na svaki deo našeg društvenog, 00:12:37.929 --> 00:12:40.468 političkog i privatnog života, 00:12:40.492 --> 00:12:43.545 potrebni su nam klimatski aktivisti svuda, na svakom uglu, 00:12:43.569 --> 00:12:44.947 ne samo u svakoj prostoriji, 00:12:44.971 --> 00:12:48.392 već i u svakom gradu, zemlji, državi i kontinentu. NOTE Paragraph 00:12:50.478 --> 00:12:51.730 Drugo: 00:12:53.341 --> 00:12:57.939 morate izaći iz te zone pogodnosti, 00:12:57.963 --> 00:13:01.066 udaljiti se od obavljanja poslova kao da sutra ne postoji. 00:13:02.931 --> 00:13:06.893 Svi vi ovde ste prijatelj ili član porodice, 00:13:06.917 --> 00:13:09.137 radnik, kolega, učenik, predavač 00:13:09.167 --> 00:13:11.020 ili, u mnogim slučajevima, glasač. 00:13:11.632 --> 00:13:14.656 Uz sve to ide odgovornost 00:13:14.680 --> 00:13:17.726 na koju vas ova kriza poziva. 00:13:18.776 --> 00:13:22.258 Tu je kompanija koja vas zapošljava 00:13:22.282 --> 00:13:23.937 ili koja vas sponzoriše. 00:13:24.477 --> 00:13:27.335 Da li se kreće ka tome da ispuni odredbe pariskog sporazuma? 00:13:27.932 --> 00:13:30.792 Da li vaš lokalni parlamentarac zna da vam je stalo do ovoga, 00:13:30.822 --> 00:13:33.243 da želite da ovo bude prioritet na svim izborima? 00:13:33.263 --> 00:13:35.399 Da li vaš najbolji prijatelj zna za ovo? 00:13:36.077 --> 00:13:40.051 Da li čitate novine ili pišete za novine? Odlično. 00:13:40.075 --> 00:13:43.435 Onda ih obavestite da želite da izveštavaju o ovome u svakom izdanju, 00:13:43.459 --> 00:13:48.268 i da želite da preispituju donosioce odluka u svakom intervjuu. 00:13:49.878 --> 00:13:53.145 Ako ste pevač, pevajte o ovome. Ako ste predavač, podučavajte o tome. 00:13:53.165 --> 00:13:55.971 Ako imate bankovni račun, recite banci da ćete ih napustiti 00:13:55.991 --> 00:13:58.550 ako nastave da ulažu u fosilna goriva. 00:13:59.410 --> 00:14:02.426 I, naravno, svi bi trebalo da znate šta da radite petkom. NOTE Paragraph 00:14:05.495 --> 00:14:06.703 Treće: 00:14:07.340 --> 00:14:13.131 napuštanje te zone pogodnosti najbolje uspeva kada udružite snage. 00:14:14.608 --> 00:14:17.750 Jedna osoba koja traži neprijatne promene 00:14:17.774 --> 00:14:21.397 uglavnom je neprijatnost. 00:14:21.421 --> 00:14:25.302 Dvoje, petoro, desetoro, stotinu ljudi koji traže neugodne promene 00:14:25.326 --> 00:14:26.883 teško je ignorisati. 00:14:26.907 --> 00:14:29.873 Što vas je više, ljudima je teže da opravdaju 00:14:29.897 --> 00:14:31.762 sistem koji nema budućnost. 00:14:32.831 --> 00:14:35.968 Moć nije nešto što ili imate ili nemate. 00:14:35.992 --> 00:14:38.914 Moć je nešto što ili uzmete ili ostavite drugima, 00:14:38.938 --> 00:14:41.211 i ona raste kada je podelite. 00:14:42.317 --> 00:14:44.834 Mi mladi na ulici, učenici štrajkači, 00:14:44.858 --> 00:14:47.056 pokazujemo kako to može da uspe. 00:14:47.080 --> 00:14:51.339 Jedan učenik štrajkač uvek će biti jedan štrajkač - 00:14:51.363 --> 00:14:52.798 pa, Greta Tunberg. 00:14:52.822 --> 00:14:55.981 Dvoje, petoro, desetoro, stotinu ljudi koji štrajkuju su pokret, 00:14:56.001 --> 00:14:57.834 a to je ono što nam je potrebno svuda. 00:14:57.858 --> 00:14:59.079 Bez pritiska. NOTE Paragraph 00:14:59.103 --> 00:15:00.356 (Smeh) NOTE Paragraph 00:15:00.955 --> 00:15:03.876 I broj četiri, najzad - 00:15:03.900 --> 00:15:08.692 a ovo je verovatno najvažniji aspekt u svemu ovome - 00:15:11.653 --> 00:15:15.384 morate početi da ozbiljnije shvatate sebe. 00:15:16.457 --> 00:15:18.727 Ako postoji jedna stvar koju sam naučila 00:15:18.751 --> 00:15:21.910 za sedam meseci organizovanja klimatskih akcija, 00:15:22.634 --> 00:15:24.952 to je da ako ne krenete sami da nešto uradite, 00:15:25.840 --> 00:15:28.525 velika je verovatnoća da niko drugi neće. 00:15:29.724 --> 00:15:33.340 Najmoćnije institucije ovog sveta 00:15:33.364 --> 00:15:37.567 nemaju nameru da menjaju igru od koje imaju najviše profita, 00:15:38.391 --> 00:15:41.133 tako da nema svrhe više se oslanjati na njih. 00:15:42.308 --> 00:15:43.817 To je zastrašujuće, znam. 00:15:44.341 --> 00:15:48.351 To je ogromna odgovornost, veliki teret na ramenima svih, da. 00:15:49.716 --> 00:15:51.584 Ali to takođe znači da, 00:15:51.608 --> 00:15:53.063 ako to želimo, 00:15:53.857 --> 00:15:55.722 možemo imati udela u ovome. 00:15:57.191 --> 00:16:00.251 Možemo biti deo te promene. Možemo biti deo tog odgovora. 00:16:01.038 --> 00:16:03.087 A to je baš lepo, zar ne? NOTE Paragraph 00:16:04.484 --> 00:16:06.602 Pa hajde da probamo, hajde da se pokrenemo, 00:16:06.626 --> 00:16:09.079 preplavimo svet klimatskim aktivistima. 00:16:09.649 --> 00:16:11.992 Izađimo iz zone pogodnosti, 00:16:12.016 --> 00:16:15.662 udružimo snage i počnimo da shvatamo sebe ozbiljnije. 00:16:17.119 --> 00:16:19.694 Zamislite kako bi izgledao ovaj svet, 00:16:19.718 --> 00:16:22.633 gde će deca odrastati 00:16:22.657 --> 00:16:28.584 znajući da je njihova budućnost velika avantura kojoj se treba radovati, 00:16:28.604 --> 00:16:30.397 a ne nešto čega se treba bojati, 00:16:31.905 --> 00:16:35.568 kako bi izgledao ovaj svet kada bi sledeća klimatska konferencija 00:16:35.592 --> 00:16:40.066 bila veliko dešavanje sa ljudima koji će se okupiti, 00:16:40.090 --> 00:16:42.636 koji će čuti milione glasova 00:16:42.660 --> 00:16:46.913 i zatim zavrnuti rukave, spremni da istinski ostvare promene. NOTE Paragraph 00:16:48.152 --> 00:16:49.313 Znate, 00:16:50.394 --> 00:16:52.041 maštam o svetu 00:16:53.057 --> 00:16:59.052 u kome se na časovima geografije uči o klimatskoj krizi 00:16:59.076 --> 00:17:02.123 kao o najvećem izazovu 00:17:02.147 --> 00:17:05.826 koji su savladali ljudi poput vas i mene, 00:17:06.865 --> 00:17:09.176 koji su preduzeli akcije na vreme 00:17:09.200 --> 00:17:12.896 jer su shvatili da nemaju šta da izgube, 00:17:12.920 --> 00:17:14.691 već samo da dobiju. NOTE Paragraph 00:17:16.472 --> 00:17:17.988 Pa zašto ne probati? 00:17:18.012 --> 00:17:20.235 Niko drugi nam neće spasiti budućnost. 00:17:20.842 --> 00:17:23.285 Ovo je više od pozivnice. Širite priču o tome. NOTE Paragraph 00:17:23.309 --> 00:17:24.519 Hvala. NOTE Paragraph 00:17:24.543 --> 00:17:29.683 (Aplauz)