1 00:00:06,128 --> 00:00:07,408 "Harap tenang. 2 00:00:07,408 --> 00:00:09,068 Jadi, kasus siapa ini?" 3 00:00:09,068 --> 00:00:11,368 "Yang Mulia, ini adalah Cleopatra, 4 00:00:11,368 --> 00:00:16,728 Ratu Mesir yang perselingkuhan sensasionalnya menghancurkan dua jenderal terbaik Romawi 5 00:00:16,728 --> 00:00:19,189 dan menyudahi Republik tersebut." 6 00:00:19,189 --> 00:00:21,918 "Yang Mulia, ini adalah Cleopatra, 7 00:00:21,918 --> 00:00:24,529 salah satu wanita paling berpengaruh dalam sejarah 8 00:00:24,529 --> 00:00:30,379 yang kekuasaanya membawa kestabilan dan kemakmuran di Mesir hampir 22 tahun." 9 00:00:30,379 --> 00:00:33,686 "Hm, mengapa kita bahkan tidak tahu bagaimana rupanya?" 10 00:00:33,686 --> 00:00:37,356 "Sebagian besar seni dan deskripsi muncul lama setelah masa hidupnya 11 00:00:37,356 --> 00:00:39,590 pada abad pertama BCE, 12 00:00:39,590 --> 00:00:42,460 persis sebagian besar yang dituliskan mengenai dirinya." 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,601 "Jadi, apa yang betul-betul kita ketahui? 14 00:00:44,601 --> 00:00:48,458 Cleopatra VII adalah dinasti Plotemaik terakhir, 15 00:00:48,458 --> 00:00:51,480 keluarga Mesir Makedonia yang memerintah Mesir 16 00:00:51,480 --> 00:00:54,620 setelah ditaklukkan Alexander Agung. 17 00:00:54,620 --> 00:00:58,060 Cleopatra menguasai Aleksandria bersama adiknya, 18 00:00:58,060 --> 00:01:00,481 yang juga dinikahinya... 19 00:01:00,481 --> 00:01:03,380 hingga si adik mengasingkannya." 20 00:01:03,380 --> 00:01:05,619 "Tetapi apa hubungannya dengan Romawi?" 21 00:01:05,619 --> 00:01:08,061 "Mesir telah lama bergantung pada Romawi, 22 00:01:08,061 --> 00:01:11,719 dan ayah Cleopatra berutang besar pada Republik itu. 23 00:01:11,719 --> 00:01:15,560 Setelah dikalahkan oleh Julius Caesar dalam perang saudara Romawi, 24 00:01:15,560 --> 00:01:18,550 Jenderal Pompey mencari perlindungan di Mesir, 25 00:01:18,550 --> 00:01:22,240 tetapi justru dieksekusi oleh adik Cleopatra." 26 00:01:22,240 --> 00:01:24,214 "Semestinya Caesar menyukainya." 27 00:01:24,214 --> 00:01:29,491 "Sebenarnya, Caesar merasa itu tidak pantas dan menagih pembayaran utang Mesir. 28 00:01:29,491 --> 00:01:31,021 Dia bisa saja mencaplok Mesir, 29 00:01:31,021 --> 00:01:35,681 tetapi Cleopatra meyakinkan Caesar agar takhtanya dikembalikan." 30 00:01:35,681 --> 00:01:38,041 "Tampaknya dia cukup meyakinkan." 31 00:01:38,041 --> 00:01:41,476 "Mengapa tidak? Cleopatra adalah wanita yang memesona. 32 00:01:41,476 --> 00:01:43,491 Dia memimpin tentara di usia 21 tahun, 33 00:01:43,491 --> 00:01:45,131 mampu berbicara dalam beberapa bahasa, 34 00:01:45,131 --> 00:01:48,632 dan dididik di kota dengan perpustakaan terbaik di dunia, 35 00:01:48,632 --> 00:01:51,362 dan oleh beberapa ilmuwan terbesar sepanjang masa." 36 00:01:51,362 --> 00:01:52,330 "Hmm." 37 00:01:52,330 --> 00:01:56,852 "Dia membuat Caesar bermalas-malasan di Mesir saat Romawi membutuhkannya." 38 00:01:56,852 --> 00:01:58,932 "Caesar tidak hanya bermalas-malasan. 39 00:01:58,932 --> 00:02:01,531 Dia kagum pada budaya dan pengetahuan Mesir, 40 00:02:01,531 --> 00:02:03,971 dan dia banyak belajar selama tinggal di sana. 41 00:02:03,971 --> 00:02:06,485 Saat Caesar kembali ke Romawi, dia mereformasi kalender, 42 00:02:06,485 --> 00:02:07,902 memerintahkan adanya sensus, 43 00:02:07,902 --> 00:02:10,102 merencanakan perpustakaan umum, 44 00:02:10,102 --> 00:02:12,973 dan mengajukan banyak proyek infrastruktur baru." 45 00:02:12,973 --> 00:02:17,501 "Ya, semuanya sangat ambisius, persis hingga membuatnya terbunuh." 46 00:02:17,501 --> 00:02:20,673 "Jangan salahkan sang Ratu atas politik asing Romawi. 47 00:02:20,673 --> 00:02:23,651 Tugasnya adalah memerintah Mesir, dan dia melakukannya dengan baik. 48 00:02:23,651 --> 00:02:25,452 Dia menstabilkan ekonomi, 49 00:02:25,452 --> 00:02:27,212 mengelola birokrasi yang sangat luas, 50 00:02:27,212 --> 00:02:30,253 dan mengendalikan korupsi yang dilakukan pendeta dan para pejabat. 51 00:02:30,253 --> 00:02:33,322 Saat dilanda kekeringan, Cleopatra membuka lumbung untuk masyarakat, 52 00:02:33,322 --> 00:02:35,642 dan memberikan amnesti pajak, 53 00:02:35,642 --> 00:02:39,122 terus-menerus selagi memelihara kestabilan dan kemerdekaan kerajaannya 54 00:02:39,122 --> 00:02:42,203 tanpa ada pemberontakan selama sisa masa pemerintahannya." 55 00:02:42,203 --> 00:02:43,803 "Lalu apa yang salah?" 56 00:02:43,803 --> 00:02:48,503 "Setelah kematian Caesar, Ratu asing ini tidak berhenti mencampuri urusan Romawi." 57 00:02:48,503 --> 00:02:52,913 "Sebenarnya, itu adalah faksi-faksi Romawi yang datang untuk meminta bantuannya. 58 00:02:52,913 --> 00:02:57,043 Dan tentu saja dia tidak memiliki pilihan kecuali mendukung Octavian dan Marc Antony 59 00:02:57,043 --> 00:03:00,543 dalam membalas dendam Caesar, hanya demi anaknya." 60 00:03:00,543 --> 00:03:05,923 "Selain itu, dia memberikan dukungan istimewa kepada Marc Antony." 61 00:03:05,923 --> 00:03:07,144 "Mengapa itu menjadi masalah? 62 00:03:07,144 --> 00:03:08,563 Mengapa tak seorang pun peduli 63 00:03:08,563 --> 00:03:11,843 dengan perselingkuhan lain Caesar atau Antony yang tak terhitung? 64 00:03:11,843 --> 00:03:14,718 Mengapa kita menganggap Cleopatra menghasut hubungan itu? 65 00:03:14,718 --> 00:03:19,113 Dan mengapa hanya wanita berkuasa yang dibatasi karena gender? 66 00:03:19,113 --> 00:03:19,983 "Harap tenang." 67 00:03:19,983 --> 00:03:22,333 "Cleopatra dan Antony adalah bencana. 68 00:03:22,333 --> 00:03:25,334 Mereka menyakiti hati Republik dengan perayaan menggelikan 69 00:03:25,334 --> 00:03:26,993 dengan duduk di singgasana emas 70 00:03:26,993 --> 00:03:28,714 dan berbusana layaknya dewa, 71 00:03:28,714 --> 00:03:33,124 hingga Octavian membuat seluruh Romawi memercayai megalomania mereka. 72 00:03:33,124 --> 00:03:36,313 "Tetapi Octavian adalah orang yang menyerang Antony, 73 00:03:36,313 --> 00:03:37,435 mencaplok Mesir, 74 00:03:37,435 --> 00:03:40,165 dan mendeklarasikan diri sebagai Kaisar. 75 00:03:40,165 --> 00:03:44,945 Ketakutan Romawi pada wanita berkuasalah yang mengakhiri Republik, 76 00:03:44,945 --> 00:03:46,664 bukan semata-mata karena wanita." 77 00:03:46,664 --> 00:03:48,214 "Sungguh ironis." 78 00:03:48,214 --> 00:03:53,034 Kisah Cleopatra terutama diabadikan dalam kisah narasi musuhnya di Romawi, 79 00:03:53,034 --> 00:03:57,034 dan kemudian banyak penulis mengisi kekosongan cerita dengan rumor dan stereotip. 80 00:03:57,034 --> 00:04:00,864 Kita tidak mengetahui kebenaran utuh atas hidup dan kekuasaannya, 81 00:04:00,864 --> 00:04:06,706 tetapi fakta dan rumor bisa dipisahkan dengan mengajukan sejarah ke pengadilan.