0:00:08.492,0:00:13.518 Коли мені було 21, [br]я володів тільки англійською, 0:00:13.518,0:00:16.456 як і більшість мешканців англомовних країн, 0:00:16.456,0:00:19.485 і міг назвати багато причин, 0:00:19.485,0:00:22.271 чому так мало б бути до кінця життя. 0:00:22.271,0:00:23.764 Я був упевнений у цьому, 0:00:23.764,0:00:26.509 бо я не мав природних здібностей, 0:00:26.509,0:00:28.758 мав погану пам'ять, 0:00:28.758,0:00:31.258 не міг у той час їхати за кордон, 0:00:31.258,0:00:33.461 був застарий, почувався застарим, 0:00:34.266,0:00:35.523 і точно знав, 0:00:35.523,0:00:37.960 що розчарую носіїв мови 0:00:37.960,0:00:39.528 і зганьблю себе. 0:00:39.528,0:00:41.284 Крім того всього, в школі 0:00:41.284,0:00:43.760 мені погано давалися іноземні мови. 0:00:43.760,0:00:48.507 Мені трапилася можливість [br]познайомитися з чужоземними мовами 0:00:48.507,0:00:50.279 після того, як я закінчив університет, 0:00:50.279,0:00:52.247 отримавши диплом у галузі електроніки. 0:00:52.247,0:00:54.029 Тоді я знав тільки англійську, 0:00:54.029,0:00:55.283 однак переїхав жити до Іспанії. 0:00:55.283,0:00:57.023 І подумав собі - ось воно! 0:00:57.023,0:00:58.247 Мої проблеми зникнуть, 0:00:58.247,0:00:59.774 якщо я житиму в мовному середовищі. 0:01:00.824,0:01:01.541 Ні! 0:01:01.541,0:01:04.256 Я прожив шість місяців в Іспанії, 0:01:04.256,0:01:05.855 але й далі і слова не міг сказати по-іспанськи. 0:01:06.760,0:01:10.240 Кожна розсудлива людина на моєму місці 0:01:10.240,0:01:11.504 зробила б висновки і припинила свої спроби. 0:01:11.504,0:01:12.790 Але я не дуже розсудливий. 0:01:12.790,0:01:14.771 Тому подумав: 0:01:14.771,0:01:16.768 якщо я зміню свій підхід 0:01:16.768,0:01:19.213 і ставлення, 0:01:19.753,0:01:22.311 то може зміню свої мовні навички. 0:01:23.278,0:01:26.521 Мене надихнула взятися за вивчення іноземних мов 0:01:26.793,0:01:27.043 зустріч із одним поліглотом. 0:01:29.264,0:01:32.761 Поліглот - це людина, яка розмовляє багатьма мовами. 0:01:32.761,0:01:34.902 І коли ви вперше зустрічаєте таку людину, 0:01:34.902,0:01:37.773 то не можете стримати свого подиву. 0:01:37.773,0:01:41.753 От, наприклад, Річард з Великобританії. 0:01:41.753,0:01:45.023 В інтернеті є одне відео, де він [br]говорить 16-ма мовами. 0:01:45.023,0:01:47.261 Я покажу вам коротенький уривок, 0:01:47.261,0:01:49.834 щоб ви його почули: 0:01:51.255,0:01:53.274 французька, 0:01:53.274,0:01:54.520 естонська, 0:01:54.520,0:01:55.779 чеська 0:01:55.779,0:01:56.776 і каталанська. 0:01:56.776,0:01:58.042 Вражаюче. 0:01:58.042,0:02:00.503 А ось Лука з Італії, 0:02:00.503,0:02:04.269 він розмовляє тут 0:02:04.269,0:02:05.166 німецькою 0:02:06.776,0:02:08.263 і португальською. 0:02:08.263,0:02:09.748 А ще Сюзана, 0:02:09.748,0:02:12.061 вона говорить 0:02:13.813,0:02:14.701 італійською 0:02:16.519,0:02:17.873 і російською. 0:02:18.760,0:02:21.783 І дивовижне відео, 0:02:21.783,0:02:26.016 на якому 16-річний американець Тім 0:02:26.016,0:02:28.240 розмовляє 20-ма мовами в одному ролику, 0:02:28.240,0:02:31.235 а в цьому уривку він говорить 0:02:32.742,0:02:34.035 мовою волоф, 0:02:38.139,0:02:38.734 їдиш, 0:02:38.734,0:02:39.801 на івриті,[br] 0:02:39.801,0:02:41.515 арабською,[br]турецькою, 0:02:41.515,0:02:42.686 суахілі 0:02:44.253,0:02:46.757 та гінді. 0:02:46.757,0:02:49.258 Оце так! 0:02:49.258,0:02:52.752 Я зустрів таку людину[br]і був просто вражений. 0:02:52.752,0:02:55.755 І подумав: "Я хочу бути таким, як він!" 0:02:55.755,0:02:57.745 Але я хотів бути таким як він тому, 0:02:57.745,0:03:00.069 що прагнув, щоб люди вважали мене розумним, 0:03:00.069,0:03:01.522 захоплювалися мною. 0:03:01.522,0:03:04.510 Я зустрів того поліглота, коли тільки-но [br]перебрався до Іспанії, 0:03:04.510,0:03:07.279 і маючи такі легковажні мотиви - 0:03:07.279,0:03:10.248 мовляв буде круто вивчити мову - 0:03:10.248,0:03:11.746 я зазнав невдачі. 0:03:11.746,0:03:14.743 Через ті шість місяців я виявив 0:03:14.743,0:03:17.750 одну з найбільших проблем[br]у вивченні іноземних мов, 0:03:17.750,0:03:18.773 про яку ми не знаємо - 0:03:18.773,0:03:20.753 мотивація. 0:03:20.753,0:03:24.248 Багато з нас починають вивчення мови [br]з хибною мотивацією. 0:03:24.248,0:03:27.244 Ми вчимо іноземну, щоб скласти іспит, 0:03:27.244,0:03:29.771 поліпшити свої кар'єрні перспективи 0:03:29.771,0:03:31.242 чи, як у моєму випадку, 0:03:31.242,0:03:34.233 з легковажним наміром вразити когось. 0:03:34.233,0:03:35.238 Я виявив, 0:03:35.238,0:03:38.283 що поліглоти, яких ви щойно бачили на екрані, 0:03:38.283,0:03:39.750 вивчали іноземну мову тому, 0:03:39.750,0:03:42.884 що захоплювалися нею. 0:03:42.884,0:03:46.284 Вони захоплювалися літературою, фільмами, 0:03:46.284,0:03:48.248 можливістю читати тією мовою 0:03:48.248,0:03:51.253 і, звичайно, спілкуватися нею з іншими. 0:03:51.253,0:03:55.525 І коли я змінив власні пріоритети в використанні мови 0:03:55.525,0:03:59.750 то зміг опанувати іноземні мови. 0:03:59.750,0:04:02.492 Та є чимало чинників, 0:04:02.492,0:04:04.504 через які люди думають, що [br]вони не зможуть вивчити мову. 0:04:04.504,0:04:06.015 Поговоримо про них. 0:04:06.015,0:04:08.004 Я опитав багатьох людей.[br]На мою думку, 0:04:08.004,0:04:11.779 існує п'ять основних причин,[br]через які люди не беруться вчити мови. 0:04:11.779,0:04:14.510 Отож, поговоримо про них. 0:04:14.510,0:04:18.742 Перша причина - вони не мають[br]мовного гену або здібностей до мови. 0:04:19.851,0:04:22.538 Немає гену або таланту - 0:04:22.538,0:04:23.912 що б це значило? 0:04:26.662,0:04:28.725 В дійсності, це не більш як самонавіянні пророцтва. 0:04:28.725,0:04:29.779 У моєму випадку, 0:04:29.779,0:04:31.763 коли я мусив вчити мову в школі 0:04:31.763,0:04:35.247 або впродовж тих шести місяців в Іспанії,[br]коли в мене нічого не вийшло, 0:04:35.247,0:04:39.243 я просто казав собі: [br]"Я не маю мовного гена, 0:04:39.243,0:04:43.263 тому нема сенсу щось робити". 0:04:43.263,0:04:44.599 Оскільки я не докладав зусиль, 0:04:44.599,0:04:45.777 то й не вивчив мову. 0:04:45.777,0:04:47.544 Це зачароване коло, 0:04:47.544,0:04:49.741 і воно в вашій голові. 0:04:49.741,0:04:51.761 Не існує ніякого мовного гена, 0:04:51.761,0:04:53.747 ми всі його вже маємо. 0:04:53.747,0:04:56.753 Але подумаймо про тих людей,[br]яким вдається краще, 0:04:56.753,0:04:58.271 вони вчилися з нами в класі - 0:04:58.271,0:05:01.392 люди, які схоплюють швидше за інших. 0:05:01.392,0:05:02.982 Нехай існує якась вроджена риса, 0:05:02.982,0:05:06.262 що дає комусь 20% фори перед іншими. 0:05:06.262,0:05:07.764 Ну то їм пощастило! 0:05:07.764,0:05:09.748 Але це не означає, що ви не можете, 0:05:09.748,0:05:12.730 це просто значить, що треба докласти[br]на 20% більше зусиль. 0:05:12.730,0:05:15.276 І я переконався в цьому, принаймні в моєму випадку, 0:05:15.276,0:05:19.227 що коли я працюю наполегливіше,[br]то можу наздогнати тих, що обдаровані від природи, 0:05:19.227,0:05:21.233 і навіть перегнати їх. 0:05:21.233,0:05:24.265 Тому відсутність таланту - це погана відмовка. 0:05:25.751,0:05:27.003 Наступна причина - 0:05:27.003,0:05:30.515 ви застарі, щоб вчити другу мову. 0:05:32.137,0:05:33.548 Я сам так почувався, 0:05:33.548,0:05:36.262 бо до 21 року не вивчив ніякої іноземної мови, 0:05:36.262,0:05:38.763 і багато-хто з нас думає, що діти ... 0:05:38.763,0:05:42.861 їхній мозок краще запрограмований на вивчення мов. 0:05:43.750,0:05:46.029 Чи справді тут відіграє роль мозок, 0:05:46.029,0:05:47.314 чи може середовище, 0:05:47.314,0:05:49.074 в якому дитина вивчає мову? 0:05:49.863,0:05:53.265 Науковці з Хайфського університету в Ізраїлі 0:05:53.265,0:05:56.009 дослідили, що за правильних умов 0:05:56.009,0:06:00.527 дорослі швидше вивчають мову, ніж діти. 0:06:00.527,0:06:03.978 Звучить неймовірно,[br]але важливим є середовище, 0:06:03.978,0:06:05.261 ваша мотивація, 0:06:05.261,0:06:07.264 ваш ентузіазм і підтримка 0:06:07.264,0:06:08.749 з боку інших людей. 0:06:08.795,0:06:09.045 І зверніть увагу - 0:06:09.753,0:06:13.002 дорослі вчаться з запилених старих граматик 0:06:13.002,0:06:15.021 і роблять нудні вправи, 0:06:15.021,0:06:18.251 тоді як діти бавляться з мовою, [br]отримують від навчання задоволення. 0:06:18.251,0:06:21.775 Я підтвердив це, коли вирішив жити мовою, 0:06:21.775,0:06:25.740 не вчити її навмисно, а жити в ній, 0:06:25.740,0:06:28.231 так я досягнув значно більших успіхів. 0:06:28.231,0:06:30.508 Тому ви не застарі, щоб вчити іноземну мову. 0:06:30.508,0:06:33.496 Я зустрічав людей, яким вже за шістдесят[br]і які щойно почали вчити мову, 0:06:33.496,0:06:35.717 і їм це вдається. 0:06:36.672,0:06:38.985 Ще одна типова відмовка - 0:06:38.985,0:06:42.532 ви не можете відразу ж [br]поїхати до країни, мову якої вивчаєте. 0:06:42.532,0:06:46.271 Може років 20 тому то була б[br]поважна причина, 0:06:46.271,0:06:48.986 але сьогодні світ менший,[br]ніж ви собі гадаєте. 0:06:48.986,0:06:50.210 Завдяки інтернету 0:06:50.210,0:06:53.554 ми можемо зв'язатися з носіями мови[br]з усієї планети, 0:06:53.554,0:06:57.272 і дуже часто 0:06:57.272,0:06:58.763 вони хотітимуть вчити вашу мову. 0:06:58.763,0:07:00.754 Тоді навіть не треба буде платити за уроки, 0:07:00.754,0:07:03.616 бо ви зможете трохи навчити їх,[br]а вони - вас. 0:07:04.497,0:07:07.230 Та й навіть якби не було інтернету - 0:07:07.230,0:07:08.742 багато з нас живуть у містах і містечках, 0:07:08.742,0:07:12.215 де мешкає більше іноземців,[br]ніж ми думаємо. 0:07:12.215,0:07:14.783 Коли я мандрував Америкою, 0:07:14.783,0:07:18.004 то побував у Колумбусі, штат Огайо, 0:07:18.004,0:07:21.050 де зустрів дуже цікавого поліглота Мойзеса. 0:07:21.050,0:07:23.562 Він сказав мені, що "піднімає свій рівень" - 0:07:23.562,0:07:25.505 іде в громадські місця 0:07:25.505,0:07:28.245 і шукає там іноземців, 0:07:28.245,0:07:30.241 щоб попрактикувати з ними мову. 0:07:30.241,0:07:34.275 Я пішов разом із ним до торговельного[br]центру в Колумбусі. 0:07:34.275,0:07:37.515 Нам вдалося порозмовляти[br]12-ма мовами, 0:07:37.515,0:07:41.237 а в цьому відео він говорить 0:07:41.237,0:07:42.824 кантонським діалектом, 0:07:44.520,0:07:45.697 а тут камбоджійською мовою, 0:07:47.260,0:07:50.753 і як бачите, той хлопець[br]приємно вражений його спробами. 0:07:50.753,0:07:54.772 Отож, мову можна вивчати будь-де. 0:07:54.772,0:07:56.507 Я хотів випробувати свої можливості на повну, 0:07:56.507,0:08:00.495 тому під час останнього проекту[br]подався углиб Бразилії - 0:08:00.495,0:08:01.759 так, саме туди - 0:08:01.759,0:08:04.261 щоб вивчити єгипетську арабську мову. 0:08:04.261,0:08:06.255 І мені це вдалося, 0:08:06.255,0:08:08.739 бо хоча там не було жодного єгиптянина, 0:08:08.739,0:08:10.004 я розмовляв по скайпу 0:08:10.004,0:08:12.512 одну-дві години в день 0:08:12.512,0:08:15.260 і зміг дійти аж до розмовного рівня. 0:08:15.260,0:08:16.281 Тому ні! 0:08:16.281,0:08:21.242 Якщо ви не маєте змоги поїхати до країни,[br]мову якої вивчаєте - це погана відмовка. 0:08:21.242,0:08:23.253 Наступна причина - люди часто кажуть, 0:08:23.253,0:08:27.516 що вони мають погану пам'ять і не зможуть[br]вивчити всі слова. 0:08:27.516,0:08:29.778 Я почувався так само, 0:08:29.778,0:08:31.513 бо коли вперше спробував вивчити іспанську, 0:08:31.513,0:08:33.268 то отримав довжелезний список слів. 0:08:33.268,0:08:34.754 Я намагався його запам'ятати, 0:08:34.754,0:08:36.575 але дуже швидко забув. 0:08:37.243,0:08:40.632 Але згідно з дослідженнями 0:08:40.632,0:08:41.535 об'єму пам'яті, 0:08:41.535,0:08:47.541 нові слова треба повторювати[br]через певні проміжки часу. 0:08:47.541,0:08:49.040 Існує такий прийом під назвою 0:08:49.040,0:08:50.839 "Повтори з інтервалами", 0:08:50.839,0:08:54.011 коли ви повторюєте слово 0:08:54.011,0:08:55.508 якраз перед тим, як воно забудеться. 0:08:55.508,0:08:58.741 Це схоже на криву забування - 0:08:58.741,0:09:00.881 червона лінія - це те, що зазвичай трапляється, 0:09:00.881,0:09:03.276 коли ви бачите слово вперше, 0:09:03.276,0:09:07.513 але щоб запам'ятати його назавжди, 0:09:07.513,0:09:09.525 треба його повторювати - 0:09:09.525,0:09:12.747 повторити через день,[br]потім через тиждень, 0:09:12.747,0:09:14.280 а тоді через місяць. 0:09:14.280,0:09:17.000 Існують додатки для смартфона 0:09:17.000,0:09:18.789 і безкоштовні програми, які можна завантажити, 0:09:18.789,0:09:21.050 щоб полегшити цю справу. 0:09:21.050,0:09:22.260 Це класно, 0:09:22.260,0:09:24.240 але вивчати слова можна 0:09:24.240,0:09:27.511 швидше і краще, якщо крім цього прийому 0:09:27.511,0:09:30.241 ще асоціювати слова з зображеннями. 0:09:30.241,0:09:32.263 Скажімо, я хочу запам'ятати, 0:09:32.263,0:09:36.503 що слово "вміщатися" по-іспанськи[br]буде "caber". 0:09:36.503,0:09:38.753 Тоді я уявляю собі, 0:09:38.753,0:09:43.410 що ведмідь (англ. bear) не влізе в таксі (cab). 0:09:43.410,0:09:47.029 "Cab-bear" - це "caber", тобто "вміщатися". 0:09:47.029,0:09:49.276 Так можна придумати асоціації[br]для багатьох слів, 0:09:49.276,0:09:51.043 з часом це вам легко вдаватиметься, 0:09:51.043,0:09:53.760 і ви на льоту схоплюватимете нові слова. 0:09:53.760,0:09:57.850 Тому ні: погана пам'ять - це невдала відмовка. 0:10:00.017,0:10:01.275 Наступна причина - 0:10:01.275,0:10:03.493 і, на мій погляд, найголовніша: 0:10:03.493,0:10:04.521 люди завжди стверджують, 0:10:04.521,0:10:08.241 що вони розчарують носіїв мови. 0:10:08.241,0:10:10.857 Але ж це неправда. 0:10:11.741,0:10:14.515 Я багато-де бував,[br]спілкувався з багатьма людьми, 0:10:14.515,0:10:16.761 і щоразу, як я казав кілька слів[br]їхньою мовою, 0:10:16.761,0:10:19.491 вони страшенно тішилися, [br]так їм було приємно, 0:10:19.491,0:10:21.436 що я намагався хоч щось сказати. 0:10:22.250,0:10:25.904 Коли ми, дорослі, 0:10:25.904,0:10:28.283 вчимо іноземну мову,[br]то ми справжні перфекціоністи, 0:10:28.283,0:10:30.782 хочемо, щоб усе було правильно. 0:10:30.782,0:10:35.021 Але перфекціонізм тільки[br]заважає вчити мову, 0:10:35.021,0:10:37.512 бо мова - це засіб спілкування, 0:10:37.512,0:10:40.778 спосіб познайомитися з іншими людьми та культурами, 0:10:40.778,0:10:42.444 і коли ви погоджуєтеся, що це справді так, 0:10:42.444,0:10:44.561 то розумієте - не треба перейматися через помилки! 0:10:44.561,0:10:48.753 Я взагалі поставив собі ціль -[br]зробити щонайменше 200 помилок за день, 0:10:48.753,0:10:50.421 бо так я знаю, що кудись рухаюсь, 0:10:50.421,0:10:52.089 розмовляю іноземною мовою! 0:10:52.089,0:10:53.758 Тому не соромтеся, 0:10:53.758,0:10:55.250 йдіть до людей і спілкуйтеся з ними, 0:10:55.250,0:10:56.520 все гаразд. 0:10:56.520,0:10:58.954 Коли, на вашу думку,[br]я вивчав мову швидше: 0:10:59.740,0:11:00.391 тут? 0:11:01.742,0:11:02.564 чи тут? 0:11:02.939,0:11:05.685 (Сміх) 0:11:05.685,0:11:09.239 Тому звичайно, що кожен може[br]вивчити чужоземну мову, 0:11:09.239,0:11:10.153 спілкуючись нею з іншими. 0:11:11.981,0:11:13.353 І це нормально почати розмовляти нею якомога раніше. 0:11:14.497,0:11:16.018 Це дуже важливо, 0:11:16.018,0:11:17.253 адже вам не треба чекати, 0:11:17.253,0:11:20.801 поки ви досконало опануєте мову[br]і зможете вільно розмовляти. 0:11:20.801,0:11:23.770 Ви вивчите мову швидше,[br]ніж ви сподіваєтеся, 0:11:23.770,0:11:28.258 і це прочинить вам двері[br]до інших культур. 0:11:28.258,0:11:29.252 Наприклад, 0:11:29.252,0:11:31.766 коли я вивчив арабську в Бразилії, 0:11:31.766,0:11:33.251 я подався до Єгипту, 0:11:33.251,0:11:36.038 добрався аж до самої пустелі Сахари, 0:11:36.038,0:11:38.513 сів на пісок поруч із єгиптянином, 0:11:38.513,0:11:39.526 ми випили чаю 0:11:39.526,0:11:41.274 і гарненько побалакали: 0:11:41.274,0:11:44.739 (арабською) 0:11:44.739,0:11:48.774 (арабською) 0:11:48.774,0:11:50.760 Я кажу йому, що 0:11:50.760,0:11:53.774 Єгипет дуже великий і просторий, 0:11:53.774,0:11:57.248 що це не тільки площа Тахрір у Каїрі. 0:11:57.248,0:11:59.765 Балакаючи з тим чоловіком, 0:11:59.765,0:12:01.762 я кілька разів вжив не ті слова, що мав на увазі, 0:12:01.762,0:12:04.729 не один раз неправильно провідміняв дієслово, 0:12:04.729,0:12:05.757 але це не страшно, 0:12:05.757,0:12:08.236 бо навіть на такому розмовному рівні 0:12:08.236,0:12:10.750 я мав дуже цікаву розмову з ним. 0:12:10.750,0:12:13.482 Я робив так само з іншими культурами[br]та мовами 0:12:13.482,0:12:15.750 і навіть зміг вивчити [br]трохи американської жестової мови. 0:12:15.750,0:12:18.788 А тут Джуліана запитала мене, 0:12:18.788,0:12:20.756 чому я не вчив ірландської жестової мови, 0:12:20.756,0:12:22.496 а я відповів, що в Ірландії 0:12:22.496,0:12:25.256 я хочу вдосконалити свою ірландську[br]та гельську, 0:12:25.256,0:12:26.756 якими я розмовляю ось тут: 0:12:26.756,0:12:31.746 (ірландською) 0:12:31.746,0:12:34.528 Це я на ірландському радіо, 0:12:34.528,0:12:36.511 розповідаю про свої подорожі та всяку всячину. 0:12:36.511,0:12:40.268 Я десять років вчив ірландську в школі 0:12:40.268,0:12:43.767 і не міг потім сказати навіть найпростіших фраз. 0:12:43.767,0:12:45.260 Але в дорослому віці 0:12:45.260,0:12:46.750 я повернувся до Ірландії 0:12:46.750,0:12:50.263 і почав вчити мову з нуля. 0:12:50.263,0:12:52.771 І завдяки цьому досягнув такого рівня. 0:12:52.771,0:12:54.504 Це нормально - бути початківцем, 0:12:54.504,0:12:56.737 нормально вміти лише розмовляти, 0:12:56.737,0:12:58.743 і якщо ви з цим погодитеся, 0:12:58.743,0:13:00.759 то зможете перейти до наступного рівня, 0:13:00.759,0:13:02.267 зможете успішно його досягнути. 0:13:02.267,0:13:04.502 Я майже вільно володію французькою, 0:13:04.502,0:13:05.747 іспанською та ще кількома мовами. 0:13:05.747,0:13:07.762 Я працював професійним перекладачем, 0:13:07.762,0:13:09.767 ось тут я розмовляю французькою: 0:13:09.767,0:13:13.392 (французькою), 0:13:13.392,0:13:15.458 і це чудово, про це всі думають, 0:13:15.458,0:13:17.062 коли починають вивчати іноземну мову. 0:13:17.062,0:13:18.252 Вони уявляють собі: "Я хочу бути таким, 0:13:18.252,0:13:20.232 хочу мати такий високий професійний рівень, 0:13:20.232,0:13:23.102 вести філософські розмови". 0:13:23.102,0:13:24.511 Це все класно, 0:13:24.511,0:13:27.019 такі люди справді викликають захоплення. 0:13:27.019,0:13:28.503 Але замість того, щоб прагнути, щоб вами захоплювалися, 0:13:28.503,0:13:29.627 набагато краще 0:13:29.627,0:13:32.513 захопитися вивченням мови як початківець. 0:13:32.513,0:13:35.260 Один із найдивовижніших моментів у моєму житті 0:13:35.260,0:13:37.764 трапився, коли я був у Китаї. Я їхав у потязі, 0:13:37.764,0:13:40.505 2000 кілометрів углиб Китаю, 0:13:40.505,0:13:43.011 і вів простеньку розмову,[br]яка почалася з "Як вас звати?". 0:13:43.011,0:13:45.777 І раптом мені дали китайське ім'я, 0:13:45.777,0:13:47.055 там, у потязі, 0:13:47.055,0:13:48.384 і дивіться, як усе відбувалося: 0:13:48.384,0:13:49.740 (китайською) 0:13:49.740,0:13:51.494 "Як вас звати?" 0:13:51.494,0:13:52.783 "Бенні". 0:13:52.783,0:13:54.763 (китайською) 0:13:54.763,0:13:56.773 "Я не маю китайського імені". 0:13:56.773,0:13:58.516 А тоді (нечітко) 0:13:58.516,0:14:02.259 каже: "Вас буде звати Пун Лі", 0:14:02.259,0:14:04.783 бо це ім'я звучить як ваше власне 0:14:04.783,0:14:08.126 і означає "здібність" або "вміння". 0:14:08.126,0:14:10.098 І знаєте, 0:14:10.098,0:14:11.747 я можу вести таку розмову, 0:14:11.747,0:14:14.746 маючи тільки елементарний [br]розмовний рівень китайської. 0:14:14.746,0:14:16.246 І я таки маю здібність, 0:14:16.246,0:14:17.751 таки маю вміння вчити мову. 0:14:17.751,0:14:20.066 Але я завжди його мав, 0:14:20.066,0:14:21.747 ми всі завжди його маємо. 0:14:21.747,0:14:24.103 Я маю це вміння не тому, 0:14:24.103,0:14:27.283 що я народився з ним, а інші - ні, 0:14:27.283,0:14:30.242 це рішення, яке я прийняв. 0:14:30.242,0:14:32.742 І проблема в тому, 0:14:32.742,0:14:35.242 що ми думаємо, що краще ще повчитися 0:14:35.242,0:14:38.222 і підготуватися до того,[br]щоб колись заговорити іноземною мовою, 0:14:38.222,0:14:39.659 бо якщо ми заговоримо нею занадто рано, 0:14:41.096,0:14:42.534 то настане кінець світу від того розчарування, 0:14:42.534,0:14:44.211 що його ми завдамо людям. 0:14:44.211,0:14:46.241 В тижні є сім днів, 0:14:46.241,0:14:49.240 "колись" до них не належить. 0:14:49.240,0:14:53.506 Світ не завалиться, 0:14:53.506,0:14:57.496 навпаки, вам відкриється цілий новий світ,[br]як тільки ви почнете вивчати нову мову. 0:14:57.496,0:14:58.964 Тому сподіваюсь, ви спробуєте це зробити. 0:14:58.964,0:14:59.994 Дякую. 0:14:59.994,0:15:02.764 (Оплески)