WEBVTT 00:00:08.492 --> 00:00:13.518 Kada sam imao 21 godinu, jedini jezik koji sam govorio bio je engleski, 00:00:13.518 --> 00:00:16.456 što je tipično za ljude iz zemalja gdje se govori engleski, 00:00:16.456 --> 00:00:19.485 i imao sam mnogo razloga za vjerovati 00:00:19.485 --> 00:00:22.271 da će tako i ostati. 00:00:22.271 --> 00:00:23.764 Bio sam uvjeren u to, 00:00:23.764 --> 00:00:26.509 jer nisam imao nikakvog prirodnog talenta, 00:00:26.509 --> 00:00:28.758 imao sam vrlo slabo pamćenje, 00:00:28.758 --> 00:00:31.258 nisam mogao putovati, 00:00:31.258 --> 00:00:33.461 bio sam prestar, osjećao sam se prestaro 00:00:34.266 --> 00:00:35.523 i bio sam siguran 00:00:35.523 --> 00:00:37.960 da ću ići na živce izvornim govornicima 00:00:37.960 --> 00:00:39.528 i osramotiti se. 00:00:39.528 --> 00:00:41.284 I povrh svega, u školi 00:00:41.284 --> 00:00:43.760 su mi slabo išli jezici. 00:00:43.760 --> 00:00:48.507 Međutim, dobio sam priliku baciti se na jezike 00:00:48.507 --> 00:00:50.279 nakon što sam diplomirao 00:00:50.279 --> 00:00:52.247 sa diplomom inženjera elektrotehnike, 00:00:52.247 --> 00:00:54.029 još uvijek govoreći samo engleski, 00:00:54.029 --> 00:00:55.283 odselio sam u Španjolsku. 00:00:55.283 --> 00:00:57.023 Mislio sam, to je to! 00:00:57.023 --> 00:00:58.247 To je rješenje, 00:00:58.247 --> 00:00:59.774 živjeti u toj zemlji. 00:01:00.824 --> 00:01:01.541 Ne! 00:01:01.541 --> 00:01:04.256 Nakon šest mjeseci u Španjolskoj, 00:01:04.256 --> 00:01:05.855 nisam znao ništa španjolskog. 00:01:06.760 --> 00:01:10.240 Razumna osoba bi odustala u tom trenutku 00:01:10.240 --> 00:01:11.504 i shvatila poantu, 00:01:11.504 --> 00:01:12.790 Ja nisam baš razuman. 00:01:12.790 --> 00:01:14.771 Počeo sam razmišljati 00:01:14.771 --> 00:01:16.768 ako promijenim svoj pristup 00:01:16.768 --> 00:01:19.213 i ako promijenim svoj stav, 00:01:19.753 --> 00:01:22.311 možda uspijem poboljšati svoje jezične sposobnosti. 00:01:23.278 --> 00:01:26.521 I ono što me potaknulo da započnem sa učenjem jezika 00:01:26.521 --> 00:01:29.264 je bilo to da sam upoznao poliglota. 00:01:29.264 --> 00:01:32.761 Poliglot je netko tko govori više jezika. 00:01:32.761 --> 00:01:34.902 I prvi puta kada upoznate nekoga takvog, 00:01:34.902 --> 00:01:37.773 ne preostaje vam ništa drugo nego da budete impresionirani. 00:01:37.773 --> 00:01:41.753 Tako imamo, naprimjer, Richarda iz Velike Britanije, 00:01:41.753 --> 00:01:45.023 i postoji jedan video na internetu gdje on govori 16 jezika. 00:01:45.023 --> 00:01:47.261 Dopustite da vam pokažem jedan isječak. 00:01:47.261 --> 00:01:49.834 Tu ga možete vidjeti 00:01:51.255 --> 00:01:53.274 govori francuski 00:01:53.274 --> 00:01:54.520 estonski 00:01:54.520 --> 00:01:55.779 češki 00:01:55.779 --> 00:01:56.776 i katalonski 00:01:56.776 --> 00:01:58.042 što je vrlo impresivno. 00:01:58.042 --> 00:02:00.503 Tu je i Luca iz Italije, 00:02:00.503 --> 00:02:04.269 i tu ga možete čuti kako govori: 00:02:04.269 --> 00:02:05.166 njemački 00:02:06.776 --> 00:02:08.263 i portugalski. 00:02:08.263 --> 00:02:09.748 Također, tu je i Susana, 00:02:09.748 --> 00:02:12.061 koja se ovdje služi: 00:02:13.813 --> 00:02:14.701 talijanskim 00:02:16.519 --> 00:02:17.873 ruskim, 00:02:18.760 --> 00:02:21.783 i također sam jednom vidio vrlo impresivan video 00:02:21.783 --> 00:02:26.016 jednog 16-godišnjaka iz Amerike koji se zove Tim, 00:02:26.016 --> 00:02:28.240 i koji u jednom videu govori 20 jezika, 00:02:28.240 --> 00:02:31.235 i ovdje ga možete vidjeti kako govori: 00:02:32.742 --> 00:02:34.035 wolof, 00:02:38.139 --> 00:02:38.734 jidiš, 00:02:38.734 --> 00:02:39.801 hebrejski, 00:02:39.801 --> 00:02:41.515 arapski, turski, 00:02:41.515 --> 00:02:42.686 swahili 00:02:44.253 --> 00:02:46.757 i hindski. 00:02:46.757 --> 00:02:49.258 Dakle, wow! 00:02:49.258 --> 00:02:52.752 Upravo nekog ovakvog sam upoznao i bio sam iznimno impresioniran. 00:02:52.752 --> 00:02:55.755 Pomislio sam, "I ja želim biti takav!" 00:02:55.755 --> 00:02:57.745 Ali razlog zbog kojeg sam htio biti takav 00:02:57.745 --> 00:03:00.069 je da ljudi misle kako sam pametan, 00:03:00.069 --> 00:03:01.522 da ih impresioniram, 00:03:01.522 --> 00:03:04.510 i kako sam upoznao tog poliglota kad sam došao u Španjolsku, 00:03:04.510 --> 00:03:07.279 sa tom površnom motivacijom, 00:03:07.279 --> 00:03:10.248 jer bi bilo cool naučiti jezik, 00:03:10.248 --> 00:03:11.746 nisam uspio. 00:03:11.746 --> 00:03:14.743 I ono što sam naučio nakon tih 6 mjeseci 00:03:14.743 --> 00:03:17.750 je jedan od najvećih problema koji se pojavljuju kod učenja jezika 00:03:17.750 --> 00:03:18.773 što ni ne znamo, 00:03:18.773 --> 00:03:20.753 a to je motivacija. 00:03:20.753 --> 00:03:24.248 Mnogi imaju pogrešne motive za učenje jezika. 00:03:24.248 --> 00:03:27.244 Učimo jezik da bi prošli neki ispit, 00:03:27.244 --> 00:03:29.771 da napredujemo u karijeri 00:03:29.771 --> 00:03:31.242 ili, u mom slučaju, 00:03:31.242 --> 00:03:34.233 radi površnih razloga, da impresioniramo ljude. 00:03:34.233 --> 00:03:35.238 I ono što sam otkrio 00:03:35.238 --> 00:03:38.283 je da je poliglotima koje ste vidjeli u ovim isječcima 00:03:38.283 --> 00:03:39.750 glavni razlog za učenje jezika 00:03:39.750 --> 00:03:42.884 strast za taj jezik. 00:03:42.884 --> 00:03:46.284 Imaju strast za literaturom, za filmovima, 00:03:46.284 --> 00:03:48.248 za to da mogu čitati na tom jeziku 00:03:48.248 --> 00:03:51.253 i naravno, koristiti ga s ljudima. 00:03:51.253 --> 00:03:55.525 I kad sam promijenio prioritete, da želim koristiti jezik zbog ljudi, 00:03:55.525 --> 00:03:59.750 mogao sam naučiti te jezike. 00:03:59.750 --> 00:04:02.492 Međutim, postoje neke stvari za koje mnogi misle 00:04:02.492 --> 00:04:04.504 da ih ograničavaju u učenju jezika. 00:04:04.504 --> 00:04:06.015 I zato sada želim proći kroz.. 00:04:06.015 --> 00:04:08.004 Mislim da postoji 5, pitao sam mnoge, 00:04:08.004 --> 00:04:11.779 postoji 5 glavnih razloga zašto se nikad ne bi upustili u učenje jezika. 00:04:11.779 --> 00:04:14.510 Hajde da vidimo koji su to. 00:04:14.510 --> 00:04:18.742 Prvi je taj da nemaju gen ili talent za jezike. 00:04:19.851 --> 00:04:22.538 Gen ili talent za jezike, 00:04:22.538 --> 00:04:24.273 što to uopće znači? 00:04:24.273 --> 00:04:28.725 Mislim, to je često samo osobno proročanstvo. 00:04:28.725 --> 00:04:29.779 U mom slučaju, 00:04:29.779 --> 00:04:31.763 dok sam učio jezik kroz odrastanje, 00:04:31.763 --> 00:04:35.247 ili u 6 mjeseci neuspjelog učenja španjolskog, 00:04:35.247 --> 00:04:39.243 samo sam si govorio: "Nemam gen za jezike, 00:04:39.243 --> 00:04:43.263 pa nema smisla da se uopće trudim." 00:04:43.263 --> 00:04:44.599 Zato što se nisam trudio 00:04:44.599 --> 00:04:45.777 Nisam naučio jezik, 00:04:45.777 --> 00:04:47.544 to je začarani krug, 00:04:47.544 --> 00:04:49.741 a sve je samo u vašoj glavi. 00:04:49.741 --> 00:04:51.761 Ne postoji gen za jezike, 00:04:51.761 --> 00:04:53.747 svi ga imamo. 00:04:53.747 --> 00:04:56.753 Ali na trenutak zamislimo ljude kojima ide bolje nego nama, 00:04:56.753 --> 00:04:58.271 jer ipak to viđamo u školama, 00:04:58.271 --> 00:05:01.392 neki ljudi napreduju brže od ostalih. 00:05:01.392 --> 00:05:02.982 Recimo da postoji neka urođena 00:05:02.982 --> 00:05:06.262 sposobnost koja bi nekome dala 20% prednosti nad drugima. 00:05:06.262 --> 00:05:07.764 Odlično za njih! 00:05:07.764 --> 00:05:09.748 Ali to ne znači da vi to ne možete, 00:05:09.748 --> 00:05:12.730 to samo znači da morate dati 20% više od sebe. 00:05:12.730 --> 00:05:15.276 I otkrio sam da, barem u mom slučaju, 00:05:15.276 --> 00:05:19.227 kada se trudim još više, mogu dostići prirodno nadarene 00:05:19.227 --> 00:05:21.233 i čak ih prestići. 00:05:21.233 --> 00:05:24.265 Dakle, nedostatak talenta nije dobar izgovor. 00:05:25.751 --> 00:05:27.003 Sljedeći razlog 00:05:27.003 --> 00:05:30.515 je da ste prestari da naučite novi jezik. 00:05:32.137 --> 00:05:33.548 Itekako sam to osjetio 00:05:33.548 --> 00:05:36.262 jer do svoje 21. godine, nisam naučio nijedan jezik, 00:05:36.262 --> 00:05:38.763 i mnogi od nas misle da djeca... 00:05:38.763 --> 00:05:42.861 njihovi mozgovi su programirani da bolje uče jezike. 00:05:43.750 --> 00:05:46.029 No, igra li neurologija ovdje ikakvu ulogu? 00:05:46.029 --> 00:05:47.314 Ili je možda u pitanju okolina 00:05:47.314 --> 00:05:49.074 u kojoj dijete uči jezik? 00:05:49.863 --> 00:05:53.265 Pa, jedno istraživanje na sveučilištu u Haifi u Izraelu 00:05:53.265 --> 00:05:56.009 je otkrilo da su u normalnim uvjetima, 00:05:56.009 --> 00:06:00.527 odrasli bolji u učenju jezika od djece. 00:06:00.527 --> 00:06:03.978 To zvuči nevjerojatno, ali sve se svodi na vašu okolinu, 00:06:03.978 --> 00:06:05.261 motivaciju, 00:06:05.261 --> 00:06:07.264 entuzijazam i podršku 00:06:07.264 --> 00:06:08.749 koju dobijete od drugih ljudi. 00:06:08.749 --> 00:06:09.753 I kad razmislite, 00:06:09.753 --> 00:06:13.002 odrasli uče iz dosadnih, starih i prašnjavih knjiga 00:06:13.002 --> 00:06:15.021 i rade dosadne gramatičke vježbe, 00:06:15.021 --> 00:06:18.251 dok se djeca igraju u jeziku, zabavljaju se u njemu. 00:06:18.251 --> 00:06:21.775 I kad sam otkrio da moram živjeti kroz jezik, 00:06:21.775 --> 00:06:25.740 ne da moram učiti jezik, nego živjeti kroz njega, 00:06:25.740 --> 00:06:28.231 tada sam postao mnogo uspješniji. 00:06:28.231 --> 00:06:30.508 Dakle, nitko nije prestar da nauči jezik. 00:06:30.508 --> 00:06:33.496 Upoznao sam ljude u svojim šezdesetima koji su počeli učiti jezik 00:06:33.496 --> 00:06:35.717 i uspjeli u tome. 00:06:36.672 --> 00:06:38.985 Sljedeći izgovor koji ljudi imaju, 00:06:38.985 --> 00:06:42.532 je da ne mogu otputovati u tu zemlju trenutno. 00:06:42.532 --> 00:06:46.271 Pa, možda 20 godina unazad to bi bio valjan razlog, 00:06:46.271 --> 00:06:48.986 ali danas je svijet manji nego što mislite. 00:06:48.986 --> 00:06:50.210 Zahvaljujući Internetu, 00:06:50.210 --> 00:06:53.554 možemo se povezati sa izvornim govornicima na cijeloj planeti, 00:06:53.554 --> 00:06:57.272 a čak ćete nekad naići i na slučajeve 00:06:57.272 --> 00:06:58.763 gdje oni žele naučiti vaš jezik, 00:06:58.763 --> 00:07:00.754 i onda novac nije nikakav problem, 00:07:00.754 --> 00:07:03.616 jer vi malo njih učite i malo oni vas uče. 00:07:04.497 --> 00:07:07.230 Ali ako i zaboravimo Internet, 00:07:07.230 --> 00:07:08.742 mnogo nas živi u gradovima 00:07:08.742 --> 00:07:12.215 koji su međunarodni, čak i više nego što mislimo, 00:07:12.215 --> 00:07:14.783 i dok sam putovao po Americi, 00:07:14.783 --> 00:07:18.004 došao sam u grad Columbus u Ohio-u, 00:07:18.004 --> 00:07:21.050 i upoznao sam jednog jako zanimljivog poliglota Mosesa, 00:07:21.050 --> 00:07:23.562 koji radi nešto što se zove "leveling up", 00:07:23.562 --> 00:07:25.505 a to je odlazak na neko javno mjesto 00:07:25.505 --> 00:07:28.245 i potraga za strancima 00:07:28.245 --> 00:07:30.241 s kojima može vježbati jezik. 00:07:30.241 --> 00:07:34.275 I u tome sam mu se pridružio u jednom trgovačkom centru u Columbusu, 00:07:34.275 --> 00:07:37.515 gdje smo imali priliku vježbati dvanaest različitih jezika, 00:07:37.515 --> 00:07:41.237 i tu možete čuti jezike koje govori: 00:07:41.237 --> 00:07:42.824 kantonski, 00:07:44.520 --> 00:07:45.697 ovdje govori kambodžanski, 00:07:47.260 --> 00:07:50.753 i vidite kako je ovaj čovjek cijenio njegov trud. 00:07:50.753 --> 00:07:54.772 Tako da jezik zapravo možete naučiti bilo gdje, 00:07:54.772 --> 00:07:56.507 i htio sam vidjeti gdje je granica 00:07:56.507 --> 00:08:00.495 tako da je moj posljednji projekt bio odlazak u središte Brazila, 00:08:00.495 --> 00:08:01.759 od svih mjesta, 00:08:01.759 --> 00:08:04.261 da naučim egipatski arapski. 00:08:04.261 --> 00:08:06.255 I uspio sam u tome, 00:08:06.255 --> 00:08:08.739 jer iako tamo nije bilo Egipćana, 00:08:08.739 --> 00:08:10.004 otišao sam na Skype 00:08:10.004 --> 00:08:12.512 i razgovarao jedan do dva sata dnevno 00:08:12.512 --> 00:08:15.260 i postigao sam razgovornu razinu znanja jezika. 00:08:15.260 --> 00:08:16.281 Dakle ne! 00:08:16.281 --> 00:08:21.242 Ako niste u mogućnosti putovati, to nije dovoljno dobar izgovor. 00:08:21.242 --> 00:08:23.253 Sljedeći razlog kojeg ljudi spominju 00:08:23.253 --> 00:08:27.516 je da imaju loše pamćenje za učenje vokabulara. 00:08:27.516 --> 00:08:29.778 Tako sam i ja razmišljao jer su 00:08:29.778 --> 00:08:31.513 moji počeci učenja španjolskog 00:08:31.513 --> 00:08:33.268 uključivali velik popis riječi 00:08:33.268 --> 00:08:34.754 kroz koje sam prolazio 00:08:34.754 --> 00:08:36.575 i koje bi vrlo brzo zaboravio. 00:08:37.243 --> 00:08:40.632 Međutim, istraživanje o kapacitetu memorije 00:08:40.632 --> 00:08:41.535 je otkrilo 00:08:41.535 --> 00:08:47.541 da je bolje kad te riječi ponavljate dovoljno često 00:08:47.541 --> 00:08:49.040 i za to postoji tehnika 00:08:49.040 --> 00:08:50.839 "intervalnog ponavljanja" 00:08:50.839 --> 00:08:54.011 gdje ponovite riječ 00:08:54.011 --> 00:08:55.508 tik prije nego ju zaboravite. 00:08:55.508 --> 00:08:58.741 I to izgleda kao ova krivulja zaborava, 00:08:58.741 --> 00:09:00.881 gdje je crvena linija ono što se događa 00:09:00.881 --> 00:09:03.276 kad prvi put vidite neku riječ 00:09:03.276 --> 00:09:07.513 ali da bi ona ostala u vašoj glavi trajno 00:09:07.513 --> 00:09:09.525 samo ju ponovite da budete sigurni, 00:09:09.525 --> 00:09:12.747 recimo dan kasnije, pa onda tjedan kasnije 00:09:12.747 --> 00:09:14.280 pa onda mjesec kasnije. 00:09:14.280 --> 00:09:17.000 I postoje aplikacije za vaše mobitele 00:09:17.000 --> 00:09:18.789 i besplatni programi na internetu 00:09:18.789 --> 00:09:21.050 koji vam mogu pomoći tempirati to sve. 00:09:21.050 --> 00:09:22.260 I to je odlično, 00:09:22.260 --> 00:09:24.240 ali možete učiti riječi još brže i bolje 00:09:24.240 --> 00:09:27.511 ako spojite tu tehniku 00:09:27.511 --> 00:09:30.241 sa tehnikom slikovnih asocijacija. 00:09:30.241 --> 00:09:32.263 Primjerice, želim naučiti 00:09:32.263 --> 00:09:36.503 da se na španjolskom "stati u nešto" kaže "caber". 00:09:36.503 --> 00:09:38.753 Mogu li si zamisliti 00:09:38.753 --> 00:09:43.410 da je teško ugurati medvjeda(eng. bear) u taxi(eng. cab)? 00:09:43.410 --> 00:09:47.029 "Cab-bear" je "caber", što znači "stati u nešto". 00:09:47.029 --> 00:09:49.276 I to napravite sa mnogim riječima 00:09:49.276 --> 00:09:51.043 i s vremenom to postane vrlo lako 00:09:51.043 --> 00:09:53.760 i jako brzo naučite vokabular. 00:09:53.760 --> 00:09:57.850 Dakle ne, loše pamćenje nije dobar izgovor. 00:10:00.017 --> 00:10:01.275 Sljedeći razlog, 00:10:01.275 --> 00:10:03.493 i mislim da je on najveći, 00:10:03.493 --> 00:10:04.521 je da ljudi govore, 00:10:04.521 --> 00:10:08.241 kako će ići na živce izvornim govornicima. 00:10:08.241 --> 00:10:10.857 I to jednostavno nije istina. 00:10:11.741 --> 00:10:14.515 Bio sam svugdje, razgovarao sa mnogim ljudima 00:10:14.515 --> 00:10:16.761 i kad se želim služiti njihovim jezikom, 00:10:16.761 --> 00:10:19.491 presretni su, uživaju slušajući me 00:10:19.491 --> 00:10:21.436 kako se trudim! 00:10:22.250 --> 00:10:25.904 I imam osjećaj, pogotovo odrasli, 00:10:25.904 --> 00:10:28.283 kada učimo jezik želimo da sve bude savršeno 00:10:28.283 --> 00:10:30.782 da sve bude točno, 00:10:30.782 --> 00:10:35.021 a perfekcionizam je loša stvar kod učenja jezika, 00:10:35.021 --> 00:10:37.512 jer je jezik način na koji komuniciramo, 00:10:37.512 --> 00:10:40.778 način na koji upoznajemo nove ljude i kulture, 00:10:40.778 --> 00:10:42.444 i kada to shvatite 00:10:42.444 --> 00:10:44.561 sasvim je u redu raditi greške! 00:10:44.561 --> 00:10:48.753 Moj je cilj napraviti 200 grešaka dnevno 00:10:48.753 --> 00:10:50.421 jer tada znam da nešto postižem, 00:10:50.421 --> 00:10:52.089 znam da koristim jezik! 00:10:52.089 --> 00:10:53.758 Osramotite se, 00:10:53.758 --> 00:10:55.250 izađite, razgovarajte 00:10:55.250 --> 00:10:56.520 u redu je. 00:10:56.520 --> 00:10:58.954 Što mislite, gdje sam bolje učio jezik: 00:10:59.740 --> 00:11:00.391 ovdje? 00:11:01.742 --> 00:11:02.564 ili ovdje? 00:11:02.939 --> 00:11:05.685 (Smijeh) 00:11:05.685 --> 00:11:09.239 Dakle, svatko može naučiti novi jezik 00:11:09.239 --> 00:11:10.998 kada ga koristi sa ljudima, 00:11:10.998 --> 00:11:13.353 i u redu je početi ga koristiti rano, 00:11:14.497 --> 00:11:16.018 što je zapravo jako važno, 00:11:16.018 --> 00:11:17.253 da ne čekate vrijeme 00:11:17.253 --> 00:11:20.801 kada ćete biti tečni u korištenju tog jezika. 00:11:20.801 --> 00:11:23.770 Možete sa njim započeti prije nego što možda mislite, 00:11:23.770 --> 00:11:28.258 a to vam otvara mnoga vrata u različite kulture. 00:11:28.258 --> 00:11:29.252 Primjerice, 00:11:29.252 --> 00:11:31.766 nakon što sam naučio Arapski u Brazilu, 00:11:31.766 --> 00:11:33.251 otišao sam u Egipat 00:11:33.251 --> 00:11:36.038 duboko u Saharu 00:11:36.038 --> 00:11:38.513 i sjeo u pijesak sa jednim Egipćaninom, 00:11:38.513 --> 00:11:39.526 gdje smo popili čaj, 00:11:39.526 --> 00:11:41.274 i lijepo popričali.. 00:11:41.274 --> 00:11:44.739 (Arapski) 00:11:44.739 --> 00:11:48.774 (Arapski) 00:11:48.774 --> 00:11:50.760 i tu govorim 00:11:50.760 --> 00:11:53.774 kako je Egipat velik i prostran, 00:11:53.774 --> 00:11:57.248 ne svodi se sve samo na trg Tahrir u Kairu. 00:11:57.248 --> 00:11:59.765 I dok sam razgovarao s njim, 00:11:59.765 --> 00:12:01.762 rekao sam pokoju krivu riječ 00:12:01.762 --> 00:12:04.729 svako malo konjugirao krivi glagol, 00:12:04.729 --> 00:12:05.757 ali to je u redu, 00:12:05.757 --> 00:12:08.236 jer sam čak i na razgovornoj razini jezika 00:12:08.236 --> 00:12:10.750 vodio fascinantan razgovor s njim. 00:12:10.750 --> 00:12:13.482 To sam radio i sa drugim kulturama i jezicima 00:12:13.482 --> 00:12:15.750 i čak sam uspio naučiti malo američkog znakovnog jezika. 00:12:15.750 --> 00:12:18.788 Ovdje vidite kako me Juliana pitala 00:12:18.788 --> 00:12:20.756 zašto nisam naučio irski znakovni jezik, 00:12:20.756 --> 00:12:22.496 i rekao sam joj da dok sam u Irskoj 00:12:22.496 --> 00:12:25.256 želim poboljšati svoj irski i keltski 00:12:25.256 --> 00:12:26.756 kojeg onda mogu govoriti ovdje: 00:12:26.756 --> 00:12:31.746 (Na irskom) 00:12:31.746 --> 00:12:34.528 to sam bio na irskom radiju 00:12:34.528 --> 00:12:36.511 govorio o svojim putovanjima i tako dalje 00:12:36.511 --> 00:12:40.268 i irski sam učio 10 godina u školi 00:12:40.268 --> 00:12:43.767 a nisam mogao reći najosnovniju rečenicu. 00:12:43.767 --> 00:12:45.260 Međutim, kao odrasla osoba, 00:12:45.260 --> 00:12:46.750 vratio sam se u Irsku 00:12:46.750 --> 00:12:50.263 i počeo koristiti jezik kao početnik. 00:12:50.263 --> 00:12:52.771 I to mi je pomoglo da dostignem ovu razinu. 00:12:52.771 --> 00:12:54.504 I u redu je biti početnik, 00:12:54.504 --> 00:12:56.737 u redu je biti na razgovornoj razini, 00:12:56.737 --> 00:12:58.743 ali kad se baš upustite u to, 00:12:58.743 --> 00:13:00.759 prijeđete na novu razinu, 00:13:00.759 --> 00:13:02.267 tada možete postići puno više. 00:13:02.267 --> 00:13:04.502 Recimo, moj francuski je dosta dobar, 00:13:04.502 --> 00:13:05.747 i španjolski i još neki. 00:13:05.747 --> 00:13:07.762 Radio sam kao profesionalan prevoditelj 00:13:07.762 --> 00:13:09.767 i recimo ovdje razgovaram na francuskom: 00:13:09.767 --> 00:13:13.392 (Na francuskom) 00:13:13.392 --> 00:13:15.458 i to je ono što je svima u mislima 00:13:15.458 --> 00:13:17.062 kada krenu učiti jezike, 00:13:17.062 --> 00:13:18.252 "To želim, 00:13:18.252 --> 00:13:20.232 želim dostići tu visoku profesionalnu 00:13:20.232 --> 00:13:23.102 razinu i imati duboke filozofske razgovore." 00:13:23.102 --> 00:13:24.511 i to je fantastično 00:13:24.511 --> 00:13:27.019 i da, impresivno je kada vidite takve ljude. 00:13:27.019 --> 00:13:28.503 Ali umjesto da smo impresivni, 00:13:28.503 --> 00:13:29.627 mislim da je puno bolje 00:13:29.627 --> 00:13:32.513 prihvatiti početnu razinu učenja jezika. 00:13:32.513 --> 00:13:35.260 I jedno od najboljih iskustava koje sam doživio, 00:13:35.260 --> 00:13:37.764 je bilo u Kini, u vlaku, 00:13:37.764 --> 00:13:40.505 2000 kilometara duboko u Kini, 00:13:40.505 --> 00:13:43.011 započeo sam jednostavan razgovor sa "Kako se zoveš?" 00:13:43.011 --> 00:13:45.777 i na kraju sam saznao svoje kinesko ime 00:13:45.777 --> 00:13:47.055 u tom vlaku, 00:13:47.055 --> 00:13:48.384 i evo kako je to izgledalo: 00:13:48.384 --> 00:13:49.740 (Na kineskom) 00:13:49.740 --> 00:13:51.494 "Kako se zoveš?" 00:13:51.494 --> 00:13:52.783 "Benny." 00:13:52.783 --> 00:13:54.763 (Na kineskom) 00:13:54.763 --> 00:13:56.773 "Nemam kinesko ime." 00:13:56.773 --> 00:13:58.516 i onda suputnik kaže, 00:13:58.516 --> 00:14:02.259 "Tvoje ime je Pun Li." 00:14:02.259 --> 00:14:04.783 jer to zvuči kao tvoje ime 00:14:04.783 --> 00:14:08.126 i znači sposobnost ili vještina. 00:14:08.126 --> 00:14:10.098 I vidite, 00:14:10.098 --> 00:14:11.747 mogu voditi taj razgovor, 00:14:11.747 --> 00:14:14.746 čak i sa osnovnim znanjem kineskog. 00:14:14.746 --> 00:14:16.246 I imam sposobnost, 00:14:16.246 --> 00:14:17.751 imam vještinu da naučim jezik. 00:14:17.751 --> 00:14:20.066 Ali uvijek sam ju imao, 00:14:20.066 --> 00:14:21.747 svi ju uvijek imamo. 00:14:21.747 --> 00:14:24.103 I razlog zašto imam tu vještinu 00:14:24.103 --> 00:14:27.283 nije jer sam rođen s njom, a drugi nisu, 00:14:27.283 --> 00:14:30.242 već je to odluka koju sam donio. 00:14:30.242 --> 00:14:32.742 I problem s kojim se suočavamo 00:14:32.742 --> 00:14:35.242 je osjećaj da je bolje da učimo 00:14:35.242 --> 00:14:38.222 i pripremamo se kako bi jednog dana mogli pričati, 00:14:38.222 --> 00:14:40.038 jer ako krenemo prerano s pričanjem 00:14:40.038 --> 00:14:42.534 svijet će se urušiti zbog silne frustracije 00:14:42.534 --> 00:14:44.211 koju uzrokujemo ljudima. 00:14:44.211 --> 00:14:46.241 Sedam je dana u tjednu 00:14:46.241 --> 00:14:49.240 i "jednog dana" nije jedan od njih. 00:14:49.240 --> 00:14:53.506 Ja kažem, umjesto da vidimo hoće li se svijet urušiti, 00:14:53.506 --> 00:14:57.496 jedan cijeli novi svijet će započeti ako krenemo učiti novi jezik. 00:14:57.496 --> 00:14:59.034 Zato se nadam da ćete pokušati. 00:14:59.034 --> 00:14:59.994 Hvala. 00:14:59.994 --> 00:15:02.764 (Pljesak)