1 00:00:08,492 --> 00:00:13,518 Kada sam imao 21 godinu, jedini jezik koji sam govorio bio je engleski, 2 00:00:13,518 --> 00:00:16,456 što je tipično za ljude iz zemalja gdje se govori engleski, 3 00:00:16,456 --> 00:00:19,485 i imao sam mnogo razloga za vjerovati 4 00:00:19,485 --> 00:00:22,271 da će tako i ostati. 5 00:00:22,271 --> 00:00:23,764 Bio sam uvjeren u to, 6 00:00:23,764 --> 00:00:26,509 jer nisam imao nikakvog prirodnog talenta, 7 00:00:26,509 --> 00:00:28,758 imao sam vrlo slabo pamćenje, 8 00:00:28,758 --> 00:00:31,258 nisam mogao putovati, 9 00:00:31,258 --> 00:00:33,461 bio sam prestar, osjećao sam se prestaro 10 00:00:34,266 --> 00:00:35,523 i bio sam siguran 11 00:00:35,523 --> 00:00:37,960 da ću ići na živce izvornim govornicima 12 00:00:37,960 --> 00:00:39,528 i osramotiti se. 13 00:00:39,528 --> 00:00:41,284 I povrh svega, u školi 14 00:00:41,284 --> 00:00:43,760 su mi slabo išli jezici. 15 00:00:43,760 --> 00:00:48,507 Međutim, dobio sam priliku baciti se na jezike 16 00:00:48,507 --> 00:00:50,279 nakon što sam diplomirao 17 00:00:50,279 --> 00:00:52,247 sa diplomom inženjera elektrotehnike, 18 00:00:52,247 --> 00:00:54,029 još uvijek govoreći samo engleski, 19 00:00:54,029 --> 00:00:55,283 odselio sam u Španjolsku. 20 00:00:55,283 --> 00:00:57,023 Mislio sam, to je to! 21 00:00:57,023 --> 00:00:58,247 To je rješenje, 22 00:00:58,247 --> 00:00:59,774 živjeti u toj zemlji. 23 00:01:00,824 --> 00:01:01,541 Ne! 24 00:01:01,541 --> 00:01:04,256 Nakon šest mjeseci u Španjolskoj, 25 00:01:04,256 --> 00:01:05,855 nisam znao ništa španjolskog. 26 00:01:06,760 --> 00:01:10,240 Razumna osoba bi odustala u tom trenutku 27 00:01:10,240 --> 00:01:11,504 i shvatila poantu, 28 00:01:11,504 --> 00:01:12,790 Ja nisam baš razuman. 29 00:01:12,790 --> 00:01:14,771 Počeo sam razmišljati 30 00:01:14,771 --> 00:01:16,768 ako promijenim svoj pristup 31 00:01:16,768 --> 00:01:19,213 i ako promijenim svoj stav, 32 00:01:19,753 --> 00:01:22,311 možda uspijem poboljšati svoje jezične sposobnosti. 33 00:01:23,278 --> 00:01:26,521 I ono što me potaknulo da započnem sa učenjem jezika 34 00:01:26,521 --> 00:01:29,264 je bilo to da sam upoznao poliglota. 35 00:01:29,264 --> 00:01:32,761 Poliglot je netko tko govori više jezika. 36 00:01:32,761 --> 00:01:34,902 I prvi puta kada upoznate nekoga takvog, 37 00:01:34,902 --> 00:01:37,773 ne preostaje vam ništa drugo nego da budete impresionirani. 38 00:01:37,773 --> 00:01:41,753 Tako imamo, naprimjer, Richarda iz Velike Britanije, 39 00:01:41,753 --> 00:01:45,023 i postoji jedan video na internetu gdje on govori 16 jezika. 40 00:01:45,023 --> 00:01:47,261 Dopustite da vam pokažem jedan isječak. 41 00:01:47,261 --> 00:01:49,834 Tu ga možete vidjeti 42 00:01:51,255 --> 00:01:53,274 govori francuski 43 00:01:53,274 --> 00:01:54,520 estonski 44 00:01:54,520 --> 00:01:55,779 češki 45 00:01:55,779 --> 00:01:56,776 i katalonski 46 00:01:56,776 --> 00:01:58,042 što je vrlo impresivno. 47 00:01:58,042 --> 00:02:00,503 Tu je i Luca iz Italije, 48 00:02:00,503 --> 00:02:04,269 i tu ga možete čuti kako govori: 49 00:02:04,269 --> 00:02:05,166 njemački 50 00:02:06,776 --> 00:02:08,263 i portugalski. 51 00:02:08,263 --> 00:02:09,748 Također, tu je i Susana, 52 00:02:09,748 --> 00:02:12,061 koja se ovdje služi: 53 00:02:13,813 --> 00:02:14,701 talijanskim 54 00:02:16,519 --> 00:02:17,873 ruskim, 55 00:02:18,760 --> 00:02:21,783 i također sam jednom vidio vrlo impresivan video 56 00:02:21,783 --> 00:02:26,016 jednog 16-godišnjaka iz Amerike koji se zove Tim, 57 00:02:26,016 --> 00:02:28,240 i koji u jednom videu govori 20 jezika, 58 00:02:28,240 --> 00:02:31,235 i ovdje ga možete vidjeti kako govori: 59 00:02:32,742 --> 00:02:34,035 wolof, 60 00:02:38,139 --> 00:02:38,734 jidiš, 61 00:02:38,734 --> 00:02:39,801 hebrejski, 62 00:02:39,801 --> 00:02:41,515 arapski, turski, 63 00:02:41,515 --> 00:02:42,686 swahili 64 00:02:44,253 --> 00:02:46,757 i hindski. 65 00:02:46,757 --> 00:02:49,258 Dakle, wow! 66 00:02:49,258 --> 00:02:52,752 Upravo nekog ovakvog sam upoznao i bio sam iznimno impresioniran. 67 00:02:52,752 --> 00:02:55,755 Pomislio sam, "I ja želim biti takav!" 68 00:02:55,755 --> 00:02:57,745 Ali razlog zbog kojeg sam htio biti takav 69 00:02:57,745 --> 00:03:00,069 je da ljudi misle kako sam pametan, 70 00:03:00,069 --> 00:03:01,522 da ih impresioniram, 71 00:03:01,522 --> 00:03:04,510 i kako sam upoznao tog poliglota kad sam došao u Španjolsku, 72 00:03:04,510 --> 00:03:07,279 sa tom površnom motivacijom, 73 00:03:07,279 --> 00:03:10,248 jer bi bilo cool naučiti jezik, 74 00:03:10,248 --> 00:03:11,746 nisam uspio. 75 00:03:11,746 --> 00:03:14,743 I ono što sam naučio nakon tih 6 mjeseci 76 00:03:14,743 --> 00:03:17,750 je jedan od najvećih problema koji se pojavljuju kod učenja jezika 77 00:03:17,750 --> 00:03:18,773 što ni ne znamo, 78 00:03:18,773 --> 00:03:20,753 a to je motivacija. 79 00:03:20,753 --> 00:03:24,248 Mnogi imaju pogrešne motive za učenje jezika. 80 00:03:24,248 --> 00:03:27,244 Učimo jezik da bi prošli neki ispit, 81 00:03:27,244 --> 00:03:29,771 da napredujemo u karijeri 82 00:03:29,771 --> 00:03:31,242 ili, u mom slučaju, 83 00:03:31,242 --> 00:03:34,233 radi površnih razloga, da impresioniramo ljude. 84 00:03:34,233 --> 00:03:35,238 I ono što sam otkrio 85 00:03:35,238 --> 00:03:38,283 je da je poliglotima koje ste vidjeli u ovim isječcima 86 00:03:38,283 --> 00:03:39,750 glavni razlog za učenje jezika 87 00:03:39,750 --> 00:03:42,884 strast za taj jezik. 88 00:03:42,884 --> 00:03:46,284 Imaju strast za literaturom, za filmovima, 89 00:03:46,284 --> 00:03:48,248 za to da mogu čitati na tom jeziku 90 00:03:48,248 --> 00:03:51,253 i naravno, koristiti ga s ljudima. 91 00:03:51,253 --> 00:03:55,525 I kad sam promijenio prioritete, da želim koristiti jezik zbog ljudi, 92 00:03:55,525 --> 00:03:59,750 mogao sam naučiti te jezike. 93 00:03:59,750 --> 00:04:02,492 Međutim, postoje neke stvari za koje mnogi misle 94 00:04:02,492 --> 00:04:04,504 da ih ograničavaju u učenju jezika. 95 00:04:04,504 --> 00:04:06,015 I zato sada želim proći kroz.. 96 00:04:06,015 --> 00:04:08,004 Mislim da postoji 5, pitao sam mnoge, 97 00:04:08,004 --> 00:04:11,779 postoji 5 glavnih razloga zašto se nikad ne bi upustili u učenje jezika. 98 00:04:11,779 --> 00:04:14,510 Hajde da vidimo koji su to. 99 00:04:14,510 --> 00:04:18,742 Prvi je taj da nemaju gen ili talent za jezike. 100 00:04:19,851 --> 00:04:22,538 Gen ili talent za jezike, 101 00:04:22,538 --> 00:04:24,273 što to uopće znači? 102 00:04:24,273 --> 00:04:28,725 Mislim, to je često samo osobno proročanstvo. 103 00:04:28,725 --> 00:04:29,779 U mom slučaju, 104 00:04:29,779 --> 00:04:31,763 dok sam učio jezik kroz odrastanje, 105 00:04:31,763 --> 00:04:35,247 ili u 6 mjeseci neuspjelog učenja španjolskog, 106 00:04:35,247 --> 00:04:39,243 samo sam si govorio: "Nemam gen za jezike, 107 00:04:39,243 --> 00:04:43,263 pa nema smisla da se uopće trudim." 108 00:04:43,263 --> 00:04:44,599 Zato što se nisam trudio 109 00:04:44,599 --> 00:04:45,777 Nisam naučio jezik, 110 00:04:45,777 --> 00:04:47,544 to je začarani krug, 111 00:04:47,544 --> 00:04:49,741 a sve je samo u vašoj glavi. 112 00:04:49,741 --> 00:04:51,761 Ne postoji gen za jezike, 113 00:04:51,761 --> 00:04:53,747 svi ga imamo. 114 00:04:53,747 --> 00:04:56,753 Ali na trenutak zamislimo ljude kojima ide bolje nego nama, 115 00:04:56,753 --> 00:04:58,271 jer ipak to viđamo u školama, 116 00:04:58,271 --> 00:05:01,392 neki ljudi napreduju brže od ostalih. 117 00:05:01,392 --> 00:05:02,982 Recimo da postoji neka urođena 118 00:05:02,982 --> 00:05:06,262 sposobnost koja bi nekome dala 20% prednosti nad drugima. 119 00:05:06,262 --> 00:05:07,764 Odlično za njih! 120 00:05:07,764 --> 00:05:09,748 Ali to ne znači da vi to ne možete, 121 00:05:09,748 --> 00:05:12,730 to samo znači da morate dati 20% više od sebe. 122 00:05:12,730 --> 00:05:15,276 I otkrio sam da, barem u mom slučaju, 123 00:05:15,276 --> 00:05:19,227 kada se trudim još više, mogu dostići prirodno nadarene 124 00:05:19,227 --> 00:05:21,233 i čak ih prestići. 125 00:05:21,233 --> 00:05:24,265 Dakle, nedostatak talenta nije dobar izgovor. 126 00:05:25,751 --> 00:05:27,003 Sljedeći razlog 127 00:05:27,003 --> 00:05:30,515 je da ste prestari da naučite novi jezik. 128 00:05:32,137 --> 00:05:33,548 Itekako sam to osjetio 129 00:05:33,548 --> 00:05:36,262 jer do svoje 21. godine, nisam naučio nijedan jezik, 130 00:05:36,262 --> 00:05:38,763 i mnogi od nas misle da djeca... 131 00:05:38,763 --> 00:05:42,861 njihovi mozgovi su programirani da bolje uče jezike. 132 00:05:43,750 --> 00:05:46,029 No, igra li neurologija ovdje ikakvu ulogu? 133 00:05:46,029 --> 00:05:47,314 Ili je možda u pitanju okolina 134 00:05:47,314 --> 00:05:49,074 u kojoj dijete uči jezik? 135 00:05:49,863 --> 00:05:53,265 Pa, jedno istraživanje na sveučilištu u Haifi u Izraelu 136 00:05:53,265 --> 00:05:56,009 je otkrilo da su u normalnim uvjetima, 137 00:05:56,009 --> 00:06:00,527 odrasli bolji u učenju jezika od djece. 138 00:06:00,527 --> 00:06:03,978 To zvuči nevjerojatno, ali sve se svodi na vašu okolinu, 139 00:06:03,978 --> 00:06:05,261 motivaciju, 140 00:06:05,261 --> 00:06:07,264 entuzijazam i podršku 141 00:06:07,264 --> 00:06:08,749 koju dobijete od drugih ljudi. 142 00:06:08,749 --> 00:06:09,753 I kad razmislite, 143 00:06:09,753 --> 00:06:13,002 odrasli uče iz dosadnih, starih i prašnjavih knjiga 144 00:06:13,002 --> 00:06:15,021 i rade dosadne gramatičke vježbe, 145 00:06:15,021 --> 00:06:18,251 dok se djeca igraju u jeziku, zabavljaju se u njemu. 146 00:06:18,251 --> 00:06:21,775 I kad sam otkrio da moram živjeti kroz jezik, 147 00:06:21,775 --> 00:06:25,740 ne da moram učiti jezik, nego živjeti kroz njega, 148 00:06:25,740 --> 00:06:28,231 tada sam postao mnogo uspješniji. 149 00:06:28,231 --> 00:06:30,508 Dakle, nitko nije prestar da nauči jezik. 150 00:06:30,508 --> 00:06:33,496 Upoznao sam ljude u svojim šezdesetima koji su počeli učiti jezik 151 00:06:33,496 --> 00:06:35,717 i uspjeli u tome. 152 00:06:36,672 --> 00:06:38,985 Sljedeći izgovor koji ljudi imaju, 153 00:06:38,985 --> 00:06:42,532 je da ne mogu otputovati u tu zemlju trenutno. 154 00:06:42,532 --> 00:06:46,271 Pa, možda 20 godina unazad to bi bio valjan razlog, 155 00:06:46,271 --> 00:06:48,986 ali danas je svijet manji nego što mislite. 156 00:06:48,986 --> 00:06:50,210 Zahvaljujući Internetu, 157 00:06:50,210 --> 00:06:53,554 možemo se povezati sa izvornim govornicima na cijeloj planeti, 158 00:06:53,554 --> 00:06:57,272 a čak ćete nekad naići i na slučajeve 159 00:06:57,272 --> 00:06:58,763 gdje oni žele naučiti vaš jezik, 160 00:06:58,763 --> 00:07:00,754 i onda novac nije nikakav problem, 161 00:07:00,754 --> 00:07:03,616 jer vi malo njih učite i malo oni vas uče. 162 00:07:04,497 --> 00:07:07,230 Ali ako i zaboravimo Internet, 163 00:07:07,230 --> 00:07:08,742 mnogo nas živi u gradovima 164 00:07:08,742 --> 00:07:12,215 koji su međunarodni, čak i više nego što mislimo, 165 00:07:12,215 --> 00:07:14,783 i dok sam putovao po Americi, 166 00:07:14,783 --> 00:07:18,004 došao sam u grad Columbus u Ohio-u, 167 00:07:18,004 --> 00:07:21,050 i upoznao sam jednog jako zanimljivog poliglota Mosesa, 168 00:07:21,050 --> 00:07:23,562 koji radi nešto što se zove "leveling up", 169 00:07:23,562 --> 00:07:25,505 a to je odlazak na neko javno mjesto 170 00:07:25,505 --> 00:07:28,245 i potraga za strancima 171 00:07:28,245 --> 00:07:30,241 s kojima može vježbati jezik. 172 00:07:30,241 --> 00:07:34,275 I u tome sam mu se pridružio u jednom trgovačkom centru u Columbusu, 173 00:07:34,275 --> 00:07:37,515 gdje smo imali priliku vježbati dvanaest različitih jezika, 174 00:07:37,515 --> 00:07:41,237 i tu možete čuti jezike koje govori: 175 00:07:41,237 --> 00:07:42,824 kantonski, 176 00:07:44,520 --> 00:07:45,697 ovdje govori kambodžanski, 177 00:07:47,260 --> 00:07:50,753 i vidite kako je ovaj čovjek cijenio njegov trud. 178 00:07:50,753 --> 00:07:54,772 Tako da jezik zapravo možete naučiti bilo gdje, 179 00:07:54,772 --> 00:07:56,507 i htio sam vidjeti gdje je granica 180 00:07:56,507 --> 00:08:00,495 tako da je moj posljednji projekt bio odlazak u središte Brazila, 181 00:08:00,495 --> 00:08:01,759 od svih mjesta, 182 00:08:01,759 --> 00:08:04,261 da naučim egipatski arapski. 183 00:08:04,261 --> 00:08:06,255 I uspio sam u tome, 184 00:08:06,255 --> 00:08:08,739 jer iako tamo nije bilo Egipćana, 185 00:08:08,739 --> 00:08:10,004 otišao sam na Skype 186 00:08:10,004 --> 00:08:12,512 i razgovarao jedan do dva sata dnevno 187 00:08:12,512 --> 00:08:15,260 i postigao sam razgovornu razinu znanja jezika. 188 00:08:15,260 --> 00:08:16,281 Dakle ne! 189 00:08:16,281 --> 00:08:21,242 Ako niste u mogućnosti putovati, to nije dovoljno dobar izgovor. 190 00:08:21,242 --> 00:08:23,253 Sljedeći razlog kojeg ljudi spominju 191 00:08:23,253 --> 00:08:27,516 je da imaju loše pamćenje za učenje vokabulara. 192 00:08:27,516 --> 00:08:29,778 Tako sam i ja razmišljao jer su 193 00:08:29,778 --> 00:08:31,513 moji počeci učenja španjolskog 194 00:08:31,513 --> 00:08:33,268 uključivali velik popis riječi 195 00:08:33,268 --> 00:08:34,754 kroz koje sam prolazio 196 00:08:34,754 --> 00:08:36,575 i koje bi vrlo brzo zaboravio. 197 00:08:37,243 --> 00:08:40,632 Međutim, istraživanje o kapacitetu memorije 198 00:08:40,632 --> 00:08:41,535 je otkrilo 199 00:08:41,535 --> 00:08:47,541 da je bolje kad te riječi ponavljate dovoljno često 200 00:08:47,541 --> 00:08:49,040 i za to postoji tehnika 201 00:08:49,040 --> 00:08:50,839 "intervalnog ponavljanja" 202 00:08:50,839 --> 00:08:54,011 gdje ponovite riječ 203 00:08:54,011 --> 00:08:55,508 tik prije nego ju zaboravite. 204 00:08:55,508 --> 00:08:58,741 I to izgleda kao ova krivulja zaborava, 205 00:08:58,741 --> 00:09:00,881 gdje je crvena linija ono što se događa 206 00:09:00,881 --> 00:09:03,276 kad prvi put vidite neku riječ 207 00:09:03,276 --> 00:09:07,513 ali da bi ona ostala u vašoj glavi trajno 208 00:09:07,513 --> 00:09:09,525 samo ju ponovite da budete sigurni, 209 00:09:09,525 --> 00:09:12,747 recimo dan kasnije, pa onda tjedan kasnije 210 00:09:12,747 --> 00:09:14,280 pa onda mjesec kasnije. 211 00:09:14,280 --> 00:09:17,000 I postoje aplikacije za vaše mobitele 212 00:09:17,000 --> 00:09:18,789 i besplatni programi na internetu 213 00:09:18,789 --> 00:09:21,050 koji vam mogu pomoći tempirati to sve. 214 00:09:21,050 --> 00:09:22,260 I to je odlično, 215 00:09:22,260 --> 00:09:24,240 ali možete učiti riječi još brže i bolje 216 00:09:24,240 --> 00:09:27,511 ako spojite tu tehniku 217 00:09:27,511 --> 00:09:30,241 sa tehnikom slikovnih asocijacija. 218 00:09:30,241 --> 00:09:32,263 Primjerice, želim naučiti 219 00:09:32,263 --> 00:09:36,503 da se na španjolskom "stati u nešto" kaže "caber". 220 00:09:36,503 --> 00:09:38,753 Mogu li si zamisliti 221 00:09:38,753 --> 00:09:43,410 da je teško ugurati medvjeda(eng. bear) u taxi(eng. cab)? 222 00:09:43,410 --> 00:09:47,029 "Cab-bear" je "caber", što znači "stati u nešto". 223 00:09:47,029 --> 00:09:49,276 I to napravite sa mnogim riječima 224 00:09:49,276 --> 00:09:51,043 i s vremenom to postane vrlo lako 225 00:09:51,043 --> 00:09:53,760 i jako brzo naučite vokabular. 226 00:09:53,760 --> 00:09:57,850 Dakle ne, loše pamćenje nije dobar izgovor. 227 00:10:00,017 --> 00:10:01,275 Sljedeći razlog, 228 00:10:01,275 --> 00:10:03,493 i mislim da je on najveći, 229 00:10:03,493 --> 00:10:04,521 je da ljudi govore, 230 00:10:04,521 --> 00:10:08,241 kako će ići na živce izvornim govornicima. 231 00:10:08,241 --> 00:10:10,857 I to jednostavno nije istina. 232 00:10:11,741 --> 00:10:14,515 Bio sam svugdje, razgovarao sa mnogim ljudima 233 00:10:14,515 --> 00:10:16,761 i kad se želim služiti njihovim jezikom, 234 00:10:16,761 --> 00:10:19,491 presretni su, uživaju slušajući me 235 00:10:19,491 --> 00:10:21,436 kako se trudim! 236 00:10:22,250 --> 00:10:25,904 I imam osjećaj, pogotovo odrasli, 237 00:10:25,904 --> 00:10:28,283 kada učimo jezik želimo da sve bude savršeno 238 00:10:28,283 --> 00:10:30,782 da sve bude točno, 239 00:10:30,782 --> 00:10:35,021 a perfekcionizam je loša stvar kod učenja jezika, 240 00:10:35,021 --> 00:10:37,512 jer je jezik način na koji komuniciramo, 241 00:10:37,512 --> 00:10:40,778 način na koji upoznajemo nove ljude i kulture, 242 00:10:40,778 --> 00:10:42,444 i kada to shvatite 243 00:10:42,444 --> 00:10:44,561 sasvim je u redu raditi greške! 244 00:10:44,561 --> 00:10:48,753 Moj je cilj napraviti 200 grešaka dnevno 245 00:10:48,753 --> 00:10:50,421 jer tada znam da nešto postižem, 246 00:10:50,421 --> 00:10:52,089 znam da koristim jezik! 247 00:10:52,089 --> 00:10:53,758 Osramotite se, 248 00:10:53,758 --> 00:10:55,250 izađite, razgovarajte 249 00:10:55,250 --> 00:10:56,520 u redu je. 250 00:10:56,520 --> 00:10:58,954 Što mislite, gdje sam bolje učio jezik: 251 00:10:59,740 --> 00:11:00,391 ovdje? 252 00:11:01,742 --> 00:11:02,564 ili ovdje? 253 00:11:02,939 --> 00:11:05,685 (Smijeh) 254 00:11:05,685 --> 00:11:09,239 Dakle, svatko može naučiti novi jezik 255 00:11:09,239 --> 00:11:10,998 kada ga koristi sa ljudima, 256 00:11:10,998 --> 00:11:13,353 i u redu je početi ga koristiti rano, 257 00:11:14,497 --> 00:11:16,018 što je zapravo jako važno, 258 00:11:16,018 --> 00:11:17,253 da ne čekate vrijeme 259 00:11:17,253 --> 00:11:20,801 kada ćete biti tečni u korištenju tog jezika. 260 00:11:20,801 --> 00:11:23,770 Možete sa njim započeti prije nego što možda mislite, 261 00:11:23,770 --> 00:11:28,258 a to vam otvara mnoga vrata u različite kulture. 262 00:11:28,258 --> 00:11:29,252 Primjerice, 263 00:11:29,252 --> 00:11:31,766 nakon što sam naučio Arapski u Brazilu, 264 00:11:31,766 --> 00:11:33,251 otišao sam u Egipat 265 00:11:33,251 --> 00:11:36,038 duboko u Saharu 266 00:11:36,038 --> 00:11:38,513 i sjeo u pijesak sa jednim Egipćaninom, 267 00:11:38,513 --> 00:11:39,526 gdje smo popili čaj, 268 00:11:39,526 --> 00:11:41,274 i lijepo popričali.. 269 00:11:41,274 --> 00:11:44,739 (Arapski) 270 00:11:44,739 --> 00:11:48,774 (Arapski) 271 00:11:48,774 --> 00:11:50,760 i tu govorim 272 00:11:50,760 --> 00:11:53,774 kako je Egipat velik i prostran, 273 00:11:53,774 --> 00:11:57,248 ne svodi se sve samo na trg Tahrir u Kairu. 274 00:11:57,248 --> 00:11:59,765 I dok sam razgovarao s njim, 275 00:11:59,765 --> 00:12:01,762 rekao sam pokoju krivu riječ 276 00:12:01,762 --> 00:12:04,729 svako malo konjugirao krivi glagol, 277 00:12:04,729 --> 00:12:05,757 ali to je u redu, 278 00:12:05,757 --> 00:12:08,236 jer sam čak i na razgovornoj razini jezika 279 00:12:08,236 --> 00:12:10,750 vodio fascinantan razgovor s njim. 280 00:12:10,750 --> 00:12:13,482 To sam radio i sa drugim kulturama i jezicima 281 00:12:13,482 --> 00:12:15,750 i čak sam uspio naučiti malo američkog znakovnog jezika. 282 00:12:15,750 --> 00:12:18,788 Ovdje vidite kako me Juliana pitala 283 00:12:18,788 --> 00:12:20,756 zašto nisam naučio irski znakovni jezik, 284 00:12:20,756 --> 00:12:22,496 i rekao sam joj da dok sam u Irskoj 285 00:12:22,496 --> 00:12:25,256 želim poboljšati svoj irski i keltski 286 00:12:25,256 --> 00:12:26,756 kojeg onda mogu govoriti ovdje: 287 00:12:26,756 --> 00:12:31,746 (Na irskom) 288 00:12:31,746 --> 00:12:34,528 to sam bio na irskom radiju 289 00:12:34,528 --> 00:12:36,511 govorio o svojim putovanjima i tako dalje 290 00:12:36,511 --> 00:12:40,268 i irski sam učio 10 godina u školi 291 00:12:40,268 --> 00:12:43,767 a nisam mogao reći najosnovniju rečenicu. 292 00:12:43,767 --> 00:12:45,260 Međutim, kao odrasla osoba, 293 00:12:45,260 --> 00:12:46,750 vratio sam se u Irsku 294 00:12:46,750 --> 00:12:50,263 i počeo koristiti jezik kao početnik. 295 00:12:50,263 --> 00:12:52,771 I to mi je pomoglo da dostignem ovu razinu. 296 00:12:52,771 --> 00:12:54,504 I u redu je biti početnik, 297 00:12:54,504 --> 00:12:56,737 u redu je biti na razgovornoj razini, 298 00:12:56,737 --> 00:12:58,743 ali kad se baš upustite u to, 299 00:12:58,743 --> 00:13:00,759 prijeđete na novu razinu, 300 00:13:00,759 --> 00:13:02,267 tada možete postići puno više. 301 00:13:02,267 --> 00:13:04,502 Recimo, moj francuski je dosta dobar, 302 00:13:04,502 --> 00:13:05,747 i španjolski i još neki. 303 00:13:05,747 --> 00:13:07,762 Radio sam kao profesionalan prevoditelj 304 00:13:07,762 --> 00:13:09,767 i recimo ovdje razgovaram na francuskom: 305 00:13:09,767 --> 00:13:13,392 (Na francuskom) 306 00:13:13,392 --> 00:13:15,458 i to je ono što je svima u mislima 307 00:13:15,458 --> 00:13:17,062 kada krenu učiti jezike, 308 00:13:17,062 --> 00:13:18,252 "To želim, 309 00:13:18,252 --> 00:13:20,232 želim dostići tu visoku profesionalnu 310 00:13:20,232 --> 00:13:23,102 razinu i imati duboke filozofske razgovore." 311 00:13:23,102 --> 00:13:24,511 i to je fantastično 312 00:13:24,511 --> 00:13:27,019 i da, impresivno je kada vidite takve ljude. 313 00:13:27,019 --> 00:13:28,503 Ali umjesto da smo impresivni, 314 00:13:28,503 --> 00:13:29,627 mislim da je puno bolje 315 00:13:29,627 --> 00:13:32,513 prihvatiti početnu razinu učenja jezika. 316 00:13:32,513 --> 00:13:35,260 I jedno od najboljih iskustava koje sam doživio, 317 00:13:35,260 --> 00:13:37,764 je bilo u Kini, u vlaku, 318 00:13:37,764 --> 00:13:40,505 2000 kilometara duboko u Kini, 319 00:13:40,505 --> 00:13:43,011 započeo sam jednostavan razgovor sa "Kako se zoveš?" 320 00:13:43,011 --> 00:13:45,777 i na kraju sam saznao svoje kinesko ime 321 00:13:45,777 --> 00:13:47,055 u tom vlaku, 322 00:13:47,055 --> 00:13:48,384 i evo kako je to izgledalo: 323 00:13:48,384 --> 00:13:49,740 (Na kineskom) 324 00:13:49,740 --> 00:13:51,494 "Kako se zoveš?" 325 00:13:51,494 --> 00:13:52,783 "Benny." 326 00:13:52,783 --> 00:13:54,763 (Na kineskom) 327 00:13:54,763 --> 00:13:56,773 "Nemam kinesko ime." 328 00:13:56,773 --> 00:13:58,516 i onda suputnik kaže, 329 00:13:58,516 --> 00:14:02,259 "Tvoje ime je Pun Li." 330 00:14:02,259 --> 00:14:04,783 jer to zvuči kao tvoje ime 331 00:14:04,783 --> 00:14:08,126 i znači sposobnost ili vještina. 332 00:14:08,126 --> 00:14:10,098 I vidite, 333 00:14:10,098 --> 00:14:11,747 mogu voditi taj razgovor, 334 00:14:11,747 --> 00:14:14,746 čak i sa osnovnim znanjem kineskog. 335 00:14:14,746 --> 00:14:16,246 I imam sposobnost, 336 00:14:16,246 --> 00:14:17,751 imam vještinu da naučim jezik. 337 00:14:17,751 --> 00:14:20,066 Ali uvijek sam ju imao, 338 00:14:20,066 --> 00:14:21,747 svi ju uvijek imamo. 339 00:14:21,747 --> 00:14:24,103 I razlog zašto imam tu vještinu 340 00:14:24,103 --> 00:14:27,283 nije jer sam rođen s njom, a drugi nisu, 341 00:14:27,283 --> 00:14:30,242 već je to odluka koju sam donio. 342 00:14:30,242 --> 00:14:32,742 I problem s kojim se suočavamo 343 00:14:32,742 --> 00:14:35,242 je osjećaj da je bolje da učimo 344 00:14:35,242 --> 00:14:38,222 i pripremamo se kako bi jednog dana mogli pričati, 345 00:14:38,222 --> 00:14:40,038 jer ako krenemo prerano s pričanjem 346 00:14:40,038 --> 00:14:42,534 svijet će se urušiti zbog silne frustracije 347 00:14:42,534 --> 00:14:44,211 koju uzrokujemo ljudima. 348 00:14:44,211 --> 00:14:46,241 Sedam je dana u tjednu 349 00:14:46,241 --> 00:14:49,240 i "jednog dana" nije jedan od njih. 350 00:14:49,240 --> 00:14:53,506 Ja kažem, umjesto da vidimo hoće li se svijet urušiti, 351 00:14:53,506 --> 00:14:57,496 jedan cijeli novi svijet će započeti ako krenemo učiti novi jezik. 352 00:14:57,496 --> 00:14:59,034 Zato se nadam da ćete pokušati. 353 00:14:59,034 --> 00:14:59,994 Hvala. 354 00:14:59,994 --> 00:15:02,764 (Pljesak)