WEBVTT 00:00:08.912 --> 00:00:13.518 [Benny Lewis]: Ve svých 21 letech jsem mluvil pouze anglicky, 00:00:13.518 --> 00:00:16.456 což je pro nás z anglicky mluvících zemí typické. 00:00:16.976 --> 00:00:19.485 A kvůli řadě důvodů bylo velmi pravděpodobné, 00:00:19.485 --> 00:00:22.271 že to tak zůstane až do konce mého života. 00:00:22.271 --> 00:00:23.764 A já si tím byl velmi jistý, 00:00:23.764 --> 00:00:26.509 protože jsem neměl žádný přirozený talent, 00:00:26.509 --> 00:00:28.228 měl jsem velmi špatnou paměť, 00:00:29.568 --> 00:00:31.258 nemohl jsem vycestoval do zahraničí, 00:00:31.258 --> 00:00:33.461 byl jsem příliš starý, cítil jsem se příliš starý, 00:00:34.266 --> 00:00:35.523 a bylo mi jasné, 00:00:35.523 --> 00:00:37.960 že budu otravovat rodilé mluvčí 00:00:37.960 --> 00:00:39.208 a ztrapňovat se. 00:00:39.528 --> 00:00:41.284 K tomu všemu mi ve škole 00:00:41.284 --> 00:00:43.360 učení jazyků opravdu nešlo. 00:00:43.760 --> 00:00:48.507 A tak jsem se blíže k jazykům dostal 00:00:48.507 --> 00:00:50.279 až po dokončení univerzity, 00:00:50.279 --> 00:00:52.247 kde jsem získal titul v elektronickém inženýrství. 00:00:52.247 --> 00:00:54.029 A stále mluvíc pouze anglicky, 00:00:54.029 --> 00:00:55.283 odstěhoval jsem se do Španělska. 00:00:55.283 --> 00:00:57.023 A říkal jsem si, že to je ono. 00:00:57.023 --> 00:00:58.247 Takhle se vyřeší moje problémy. NOTE Paragraph 00:00:58.247 --> 00:00:59.774 Když budu žít v dané zemi. 00:01:00.824 --> 00:01:01.541 Ne. 00:01:01.541 --> 00:01:04.256 Po šesti měsících života ve Španělsku 00:01:04.256 --> 00:01:05.855 jsem neuměl španělsky ani slovo. 00:01:07.110 --> 00:01:10.240 Rozumný člověk by to v tomto momentu vzdal 00:01:10.240 --> 00:01:11.504 a pochopil by, že takhle to nejde. 00:01:11.504 --> 00:01:12.790 Já ale moc rozumný nejsem. 00:01:12.790 --> 00:01:14.771 Tak mě napadlo, 00:01:14.771 --> 00:01:16.768 že změním-li přístup 00:01:16.768 --> 00:01:19.213 a svůj postoj, 00:01:19.753 --> 00:01:22.311 možná tak změním i svoje jazykové schopnosti. 00:01:23.278 --> 00:01:26.521 A co mne hodně inspirovalo v tom, abych začal studovat jazyky, 00:01:26.521 --> 00:01:28.944 bylo setkání s polyglotem. 00:01:29.894 --> 00:01:32.761 Polyglot je člověk, který mluví mnoha jazyky. 00:01:32.761 --> 00:01:34.902 A když někoho takového poprvé potkáte, 00:01:34.902 --> 00:01:37.773 udělá to na vás bezpochyby obrovský dojem. 00:01:37.773 --> 00:01:41.753 Například jako tady Richard z Británie. 00:01:41.753 --> 00:01:45.023 Na internetu koluje video, kde mluví 16 jazyky. 00:01:45.023 --> 00:01:47.261 Pustím vám malou ukázku, 00:01:47.261 --> 00:01:49.834 kde uslyšíte, jak mluví: 00:01:51.565 --> 00:01:52.874 francouzsky, 00:01:53.274 --> 00:01:54.520 estonsky, 00:01:54.520 --> 00:01:55.779 česky 00:01:55.779 --> 00:01:56.776 a katalánsky. 00:01:56.776 --> 00:01:58.042 Což je velmi působivé. 00:01:58.042 --> 00:02:00.503 Dalším je Luca z Itálie. 00:02:00.503 --> 00:02:02.959 V tomto videu ho můžete slyšet mluvit: 00:02:04.269 --> 00:02:05.166 německy 00:02:06.776 --> 00:02:08.263 a portugalsky. 00:02:08.263 --> 00:02:09.748 Další je Susana, 00:02:09.748 --> 00:02:12.061 která plynule přechází 00:02:13.813 --> 00:02:14.701 z italštiny 00:02:16.519 --> 00:02:17.873 do ruštiny. 00:02:18.760 --> 00:02:21.783 Viděl jsem i velmi působivé video, 00:02:21.783 --> 00:02:26.016 kde 16-letý Američan Tim 00:02:26.016 --> 00:02:28.240 postupně projde v jediném videu 20 jazyků. 00:02:28.240 --> 00:02:31.235 V této části je to: 00:02:32.572 --> 00:02:35.235 wolofština (mluví se jí např. v Senegalu), 00:02:38.139 --> 00:02:38.734 jidiš, 00:02:38.734 --> 00:02:39.801 hebrejština, 00:02:39.801 --> 00:02:41.515 arabština, turečtina, 00:02:41.515 --> 00:02:42.686 svahilština 00:02:45.493 --> 00:02:46.757 a hindština. 00:02:49.258 --> 00:02:52.752 Potkal jsem někoho podobného a udělalo to na mě opravdu dojem. 00:02:52.752 --> 00:02:55.755 A říkal jsem si: "Také chci být takový". 00:02:55.755 --> 00:02:57.745 Ale chtěl jsem to z jednoho důvodu - 00:02:57.745 --> 00:03:00.069 aby si lidé mysleli, že jsem chytrý, 00:03:00.069 --> 00:03:01.522 abych dělal já dojem na ně. 00:03:01.522 --> 00:03:04.510 A tohoto polyglota jsem potkal v začátcích pobytu ve Španělsku 00:03:04.510 --> 00:03:07.279 a kvůli této umělé motivaci - 00:03:07.279 --> 00:03:10.248 že je "cool" učit se jazyky - 00:03:10.248 --> 00:03:11.746 jsem neuspěl. 00:03:11.746 --> 00:03:14.743 A tak jsem po těchto šesti měsících přišel 00:03:14.743 --> 00:03:17.750 na to, co je náš největší problém při učení jazyků, 00:03:17.750 --> 00:03:18.773 ale který si neuvědomujeme. 00:03:18.773 --> 00:03:20.753 A tím je motivace. 00:03:21.283 --> 00:03:24.248 Mnoho z nás k učení jazyků postrádá tu správnou motivaci. 00:03:24.248 --> 00:03:27.244 Učíme se jej, abychom udělali zkoušku, 00:03:27.244 --> 00:03:29.771 abychom si zlepšili vyhlídku na vysněnou kariéru, 00:03:29.771 --> 00:03:31.242 nebo jako v mém případě 00:03:31.242 --> 00:03:34.233 z povrchních důvodů - abych zapůsobil na lidi. 00:03:34.233 --> 00:03:35.238 A na co jsem přišel je, 00:03:35.238 --> 00:03:38.283 že tito polygloti, které jsem vám právě ukázal, 00:03:38.283 --> 00:03:39.750 se jazyk učí proto, 00:03:39.750 --> 00:03:42.884 že je to jejich opravdová vášeň. 00:03:42.884 --> 00:03:46.284 Jejich vášní je literatura, filmy 00:03:46.284 --> 00:03:48.248 a proto si chtějí něco přečíst v konkrétním jazyce 00:03:48.248 --> 00:03:50.513 a samozřejmě také používat jazyk ke komunikace s lidmi. 00:03:51.253 --> 00:03:55.525 A když jsem změnil své priority, co se užívání jazyka týče, 00:03:55.525 --> 00:03:58.830 byl jsem schopen se jazyky naučit sám. 00:03:59.750 --> 00:04:02.492 Ale je zde celá řada věcí, které lidé zažívají, 00:04:02.492 --> 00:04:04.504 a které jim brání v učení jazyků. 00:04:04.504 --> 00:04:06.015 O těch bych zde chtěl mluvit. 00:04:06.015 --> 00:04:08.004 Myslím, že je jich pět. Ptal jsem se hodně lidí 00:04:08.004 --> 00:04:11.779 a existuje pět hlavních důvodů, proč se nejsou schopni naučit jazyky. 00:04:11.779 --> 00:04:14.510 Tyto důvody bych tu chtěl zmínit. 00:04:14.510 --> 00:04:18.742 První důvod je, že nemají k učení jazyků vrozený předpoklad nebo talent. 00:04:19.851 --> 00:04:22.538 Nemít vrozený předpoklad nebo talent. 00:04:22.538 --> 00:04:24.273 Co to znamená? 00:04:24.273 --> 00:04:28.725 Víte, často je to pouze sebenaplňující proroctví. 00:04:28.725 --> 00:04:29.779 Jako v mém případě. 00:04:29.779 --> 00:04:31.763 Když jsem se jazykům učil jako dítě 00:04:31.763 --> 00:04:34.447 nebo těch šest měsíců ve Španělsku, 00:04:35.247 --> 00:04:39.243 jsem si celou dobu říkal: "Nemám vrozený předpoklad k učení jazyků 00:04:39.243 --> 00:04:43.263 a tak není důvod se nijak snažit dále se rozvíjet." 00:04:43.263 --> 00:04:44.599 A protože jsem se nesnažil, 00:04:44.599 --> 00:04:45.777 tak jsem se nic nenaučil. 00:04:45.777 --> 00:04:47.544 Jde o začarovaný kruh. 00:04:47.544 --> 00:04:49.741 Vše je jen ve vaší hlavě. 00:04:49.741 --> 00:04:51.761 Nic jako vrozený předpoklad k učení jazyků neexistuje. 00:04:51.761 --> 00:04:53.747 Všichni tuto schopnost máme. 00:04:53.747 --> 00:04:56.753 Ale vezměme si některé lidi, kteří jsou na tom lépe. 00:04:56.753 --> 00:04:58.271 Ve škole například vidíme, 00:04:58.271 --> 00:05:01.392 jak postupují rychleji než ostatní. 00:05:01.392 --> 00:05:02.982 Takže můžeme říct, že existují nějaké vrozené vlohy, 00:05:02.982 --> 00:05:06.262 které jejich nositele zvýhodňují třeba o 20% nad ostatními. 00:05:06.262 --> 00:05:07.764 Dobře pro ně. 00:05:07.764 --> 00:05:09.748 Ale to neznamená, že vy to nedokážete. 00:05:09.748 --> 00:05:12.730 Znamená to pouze, že musíte pracovat o 20% víc. 00:05:12.730 --> 00:05:15.276 A já jsem zjistil, že alespoň v mém případě, 00:05:15.276 --> 00:05:19.227 když pracuji více, mohu ty s přirozeným talentem dostihnout 00:05:19.227 --> 00:05:20.783 a dokonce je i předběhnout. 00:05:21.233 --> 00:05:24.265 Absence talentu proto nikoho neomlouvá. 00:05:25.751 --> 00:05:27.003 Další důvod je, 00:05:27.003 --> 00:05:30.515 že jsme už moc staří na učení jazyků. 00:05:32.137 --> 00:05:33.548 Já jsem se tak sám cítil, 00:05:33.548 --> 00:05:36.262 protože až do svých 21 let jsem se nenaučil žádný další jazyk, 00:05:36.262 --> 00:05:38.763 a mnoho z nás si myslí, že děti... 00:05:38.763 --> 00:05:42.861 že jejich mozky jsou lépe nastaveny k učení jazyků. 00:05:43.750 --> 00:05:46.029 Ale opravdu zde hraje roli neurologie 00:05:46.029 --> 00:05:47.314 nebo spíše prostředí, 00:05:47.314 --> 00:05:49.074 ve kterém se dítě jazyk učí? 00:05:50.143 --> 00:05:53.265 Studie univerzity v Haifě v Izraeli 00:05:53.265 --> 00:05:56.009 dokázala, že za správných podmínek 00:05:56.009 --> 00:06:00.107 se dospělí učí jazyky lépe než děti. 00:06:00.527 --> 00:06:03.978 Zní to neuvěřitelně, ale je to o vašem prostředí, 00:06:03.978 --> 00:06:05.261 vaší motivaci, 00:06:05.261 --> 00:06:07.264 o vašem nadšení a podpoře 00:06:07.264 --> 00:06:08.749 od ostatních lidí. 00:06:08.749 --> 00:06:09.753 A když se nad tím zamyslíme, 00:06:09.753 --> 00:06:13.002 dospělí většinou studují staré zaprášené učebnice gramatiky 00:06:13.002 --> 00:06:15.021 a vyplňují nudné úkoly, 00:06:15.021 --> 00:06:18.251 zatímco děti si s jazykem hrají a užívají si ho. 00:06:18.251 --> 00:06:21.775 A tak jsem zjistil, že když jsem začal jazykem žít, 00:06:21.775 --> 00:06:25.740 ne ho studovat, ale žít ho, 00:06:25.740 --> 00:06:28.231 byl jsem daleko úspěšnější. 00:06:28.231 --> 00:06:30.508 Takže nikdy nejste dost staří, abyste se nenaučili další jazyk. 00:06:30.508 --> 00:06:33.496 Potkal jsem lidi, kteří se začali učit kolem šedesátky 00:06:33.496 --> 00:06:35.017 a uspěli. 00:06:36.672 --> 00:06:38.985 Další výmluvou, kterou lidí mají, je, 00:06:38.985 --> 00:06:41.982 že nejsou schopni cestovat do cizích zemí. 00:06:42.532 --> 00:06:46.271 No, možná před 20 lety by to byl právoplatný důvod, 00:06:46.271 --> 00:06:48.986 ale dnes je svět mnohem menší, než se zdá. 00:06:48.986 --> 00:06:50.210 Díky internetu 00:06:50.210 --> 00:06:53.554 se můžeme spojit s rodilými mluvčími z celé planety 00:06:53.554 --> 00:06:57.272 a v mnoha případech zjistíte, že řada z nich 00:06:57.272 --> 00:06:58.763 se chce naučit váš jazyk 00:06:58.763 --> 00:07:00.754 a tak problémem nejsou ani peníze, 00:07:00.754 --> 00:07:03.616 protože vy můžete něco naučit je a oni na oplátku vás. 00:07:04.497 --> 00:07:07.230 Ale i když nebudeme brát internet v úvahu, 00:07:07.230 --> 00:07:08.742 mnoho z nás žije ve městech, 00:07:08.742 --> 00:07:12.215 která jsou mnohem více mezinárodní, než si myslíme. 00:07:13.265 --> 00:07:14.783 Při mých cestách po Americe 00:07:14.783 --> 00:07:18.004 jsem ze všech míst potkal právě v Columbusu v Ohiu 00:07:18.004 --> 00:07:21.050 jednoho velmi zajímavého polyglota jménem Moses, 00:07:21.050 --> 00:07:23.562 který dělá něco, co nazývá "šplháním", 00:07:23.562 --> 00:07:25.505 kdy chodí na veřejná místa 00:07:25.505 --> 00:07:28.245 a hledá tam cizince, 00:07:28.245 --> 00:07:30.241 se kterými pak může procvičovat jazyk. 00:07:30.241 --> 00:07:34.275 Jednou jsme takhle šli do obchodního domu v Columbusu 00:07:34.275 --> 00:07:37.515 a dohromady jsme si pak procvičili dvanáct jazyků. 00:07:37.515 --> 00:07:40.087 V tomto klipu můžete vidět: 00:07:41.237 --> 00:07:42.434 kantonštinu 00:07:44.520 --> 00:07:45.697 a tady kambodžštinu. 00:07:47.260 --> 00:07:50.753 A jak vidíte, tento muž opravdu ocenil jeho snahu. 00:07:50.753 --> 00:07:54.772 Takže jazyky se dají učit všude 00:07:54.772 --> 00:07:56.507 a já jsem se chtěl dostat ke krajní mezi. 00:07:56.507 --> 00:08:00.495 Ve svém posledním projektu jsem odjel 00:08:00.495 --> 00:08:01.759 do Brazílie, 00:08:01.759 --> 00:08:04.261 abych se naučil egyptskou arabštinu. 00:08:04.261 --> 00:08:06.255 A uspěl jsem, 00:08:06.255 --> 00:08:08.739 protože i když kolem nebyli žádní Egypťané, 00:08:08.739 --> 00:08:10.004 použil jsem Skype 00:08:10.004 --> 00:08:12.512 a každý den jsem mluvil hodinu nebo dvě, 00:08:12.512 --> 00:08:15.260 až jsem se zlepšil na úroveň, kdy jsem mohl běžně konverzovat. 00:08:15.260 --> 00:08:16.281 Takže ne. 00:08:16.281 --> 00:08:20.012 Nemožnost cestovat do cizích zemí také není dobrý důvod. 00:08:21.592 --> 00:08:23.253 Další, který lidé uvádějí je, 00:08:23.253 --> 00:08:26.876 že mají špatnou paměť k učení slov. 00:08:27.516 --> 00:08:29.778 A já se tak rozhodně cítil, 00:08:29.778 --> 00:08:31.513 protože když jsem se poprvé pokusil učit španělsky, 00:08:31.513 --> 00:08:33.268 měl jsem obrovský seznam slov, 00:08:33.268 --> 00:08:34.754 které jsem se snažil naučit, 00:08:34.754 --> 00:08:36.575 ale velmi rychle jsem je zase zapomněl. 00:08:37.243 --> 00:08:41.412 Ale výzkum zabývající se kapacitou paměti dokázal, 00:08:41.412 --> 00:08:47.541 že je účinnější opakovat slova se správnou intenzitou 00:08:47.541 --> 00:08:49.040 Existuje technika, která se nazývá 00:08:49.040 --> 00:08:50.839 "opakování s prodlevami", 00:08:50.839 --> 00:08:54.011 kdy si slovíčko zopakujete 00:08:54.011 --> 00:08:55.508 těsně před tím, než ho zapomenete. 00:08:55.508 --> 00:08:58.741 A vypadá to zhruba jako tato křivka zapomínání. 00:08:58.741 --> 00:09:00.881 Červená ukazuje, co se běžně děje, 00:09:00.881 --> 00:09:03.276 když poprvé vidíte nějaké slovo. 00:09:03.276 --> 00:09:07.513 Ale abyste si ho nadobro zapamatovali, 00:09:07.513 --> 00:09:09.525 stačí si ho zopakovat 00:09:09.525 --> 00:09:12.747 den poté, poté za týden 00:09:12.747 --> 00:09:14.280 a pak o měsíc později. 00:09:14.280 --> 00:09:17.000 A existují aplikace pro chytré telefony 00:09:17.000 --> 00:09:18.789 a programy zdarma, které si můžete stáhnout, 00:09:18.789 --> 00:09:21.050 které vám s tímto pomůžou. 00:09:21.050 --> 00:09:22.260 A to je skvělé, 00:09:22.260 --> 00:09:24.240 ale slovíčka se můžete učit 00:09:24.240 --> 00:09:27.511 ještě lépe a rychleji, když toto zkombinujete 00:09:27.511 --> 00:09:30.241 s technikou vizuálních asociací. 00:09:30.241 --> 00:09:32.263 Když se chci například naučit 00:09:32.263 --> 00:09:36.503 španělské slovo "vejít se", což je "caber". 00:09:36.503 --> 00:09:38.753 Co udělám je, že si představím, 00:09:38.753 --> 00:09:43.410 že je skoro (barely) nemožné, aby se medvěd (bear) vešel do taxíku (cab). 00:09:43.410 --> 00:09:46.359 "Cab-bear" je "caber", což znamená "vejít se". 00:09:47.029 --> 00:09:49.276 A takhle to praktikujete s dalšími slovy 00:09:49.276 --> 00:09:51.043 a časem to bude mnohem snadnější, 00:09:51.043 --> 00:09:53.760 a pak budete schopni si slova pamatovat téměř okamžitě. 00:09:53.760 --> 00:09:57.850 Takže ne, špatná paměť také není dobrý důvod. 00:10:00.017 --> 00:10:01.275 Další 00:10:01.275 --> 00:10:03.493 a myslím, že nejdůležitější důvod, 00:10:03.493 --> 00:10:04.521 který lidé vždy zmiňují, je 00:10:04.521 --> 00:10:07.331 že budou frustrovat rodilé mluvčí. 00:10:08.241 --> 00:10:10.857 A tohle opravdu není pravda. 00:10:11.741 --> 00:10:14.515 Byl jsem na řadě míst, mluvil jsem s řadou lidí 00:10:14.515 --> 00:10:16.761 a pokaždé, když jsem se pokusil mluvit jejich jazykem, 00:10:16.761 --> 00:10:19.491 byli opravdu velmi šťastní a nadšení z toho, 00:10:19.491 --> 00:10:21.436 že se o to vůbec pokouším. 00:10:22.250 --> 00:10:25.904 A myslím si, že obzvlášť my dospělí jsme 00:10:25.904 --> 00:10:28.283 co se učení jazyků týče, velmi precizní. 00:10:28.283 --> 00:10:30.782 Chceme, aby vše bylo dokonalé, 00:10:30.782 --> 00:10:35.021 ale perfekcionismus opravdu není při učení se jazyků dobrý, 00:10:35.021 --> 00:10:37.512 protože jazyk je prostředek komunikace. 00:10:37.512 --> 00:10:40.778 Je to způsob, jak poznat nové lidi a nové kultury, 00:10:40.778 --> 00:10:42.444 a když toto přijmete, 00:10:42.444 --> 00:10:44.561 je zcela v pořádku dělat chyby. 00:10:44.561 --> 00:10:48.753 A mým cílem je udělat alespoň 200 chyb denně, 00:10:48.753 --> 00:10:50.421 protože pak vím, že něco dělám – 00:10:50.421 --> 00:10:51.649 používám jazyk. 00:10:52.089 --> 00:10:53.758 Takže se ztrapňujte, 00:10:53.758 --> 00:10:55.250 běžte mezi lidi, mluvte s nimi, 00:10:55.250 --> 00:10:56.520 Je to v pořádku. 00:10:56.520 --> 00:10:58.954 Kdy si myslíte, že jsem se učil lépe jazyky: 00:10:59.740 --> 00:11:00.391 Tady? 00:11:01.742 --> 00:11:02.564 Nebo tady? 00:11:02.939 --> 00:11:04.355 (Smích) 00:11:05.685 --> 00:11:09.239 Takže kdokoliv se může naučit jazyk, 00:11:09.239 --> 00:11:10.998 když ho používáte při komunikaci s lidmi 00:11:10.998 --> 00:11:13.353 a je v pořádku, když ho používáte v začátcích. 00:11:14.497 --> 00:11:16.018 A je opravdu důležité vědět, 00:11:16.018 --> 00:11:17.253 že nemusíte čekat, 00:11:17.253 --> 00:11:20.801 až budete mluvit úplně plynule. 00:11:20.801 --> 00:11:23.770 Můžete začít mnohem dřív, než si myslíte, 00:11:23.770 --> 00:11:28.258 což vám otevře mnoho dveří k jiným kulturám. 00:11:28.258 --> 00:11:29.252 Když jsem se například 00:11:29.252 --> 00:11:31.766 naučil arabštinu v Brazílii, 00:11:31.766 --> 00:11:33.251 odjel jsem do Egypta 00:11:33.251 --> 00:11:36.038 a na Sahaře jsem jel daleko do pouště, 00:11:36.038 --> 00:11:38.513 sedl jsem si v písku spolu s Egypťanem, 00:11:38.513 --> 00:11:39.526 dali jsme si čaj, 00:11:39.526 --> 00:11:41.274 a takto jsme si popovídali: 00:11:41.274 --> 00:11:44.739 (v arabštině) 00:11:44.739 --> 00:11:48.774 (v arabštině) 00:11:48.774 --> 00:11:50.760 Tehdy jsem říkal jen to, 00:11:50.760 --> 00:11:53.774 že Egypt je tak velký a tak skvělý. 00:11:53.774 --> 00:11:57.248 Egypt není jen náměstí Tahrír v Káhiře. 00:11:57.248 --> 00:11:59.765 A tehdy, když jsme spolu mluvili, 00:11:59.765 --> 00:12:01.762 jsem občas použil špatné slovíčko 00:12:01.762 --> 00:12:04.729 nebo jsem špatně sklonil sloveso. 00:12:04.729 --> 00:12:05.757 Ale to je v pořádku, 00:12:05.757 --> 00:12:08.236 protože i na této konverzační úrovni 00:12:08.236 --> 00:12:10.750 jsme spolu vedli opravdu fascinující debatu. 00:12:10.750 --> 00:12:13.482 A takto jsem to praktikoval i v jiných zemích a v jiných jazycích. 00:12:13.482 --> 00:12:15.750 Dokonce jsem se naučil i základy amerického znakového jazyka. 00:12:15.750 --> 00:12:18.788 Tady se mě Juliana zeptala, 00:12:18.788 --> 00:12:20.756 proč jsem se nenaučil irský znakový jazyk, 00:12:20.756 --> 00:12:22.496 a já jí odpověděl, že když jsem v Irsku, 00:12:22.496 --> 00:12:25.256 tak si chci zlepšit svoji irštinu a gaelštinu, 00:12:25.256 --> 00:12:26.756 kterou mluvím tady: 00:12:26.756 --> 00:12:31.746 (v irštině). 00:12:31.746 --> 00:12:34.528 To jsem mluvil v irském rádiu 00:12:34.528 --> 00:12:36.511 o svých cestách a dalších věcech, 00:12:36.511 --> 00:12:40.268 a to jsem se irsky učil deset let ve škole 00:12:40.268 --> 00:12:43.767 ale nebyl jsem schopný říct ani ty nejzákladnější věty. 00:12:43.767 --> 00:12:45.260 Ale jako dospělý 00:12:45.260 --> 00:12:46.750 jsem se vrátil do Irska 00:12:46.750 --> 00:12:50.263 a začal jsem znovu jako úplný začátečník. 00:12:50.263 --> 00:12:52.771 A to mi pomohlo dosáhnout až této fáze. 00:12:52.771 --> 00:12:54.504 Takže není nic špatného na tom, být začátečník 00:12:54.504 --> 00:12:56.737 a je v pořádku být upovídaný. 00:12:56.737 --> 00:12:58.743 Ale když se do toho vložíte, 00:12:58.743 --> 00:13:00.759 dostanete se na novou úroveň, 00:13:00.759 --> 00:13:02.006 a to velmi lehce. 00:13:02.313 --> 00:13:04.502 Úroveň mojí francouzštiny, španělštiny 00:13:04.502 --> 00:13:05.747 a několika dalších jazycích je velmi dobrá. 00:13:05.747 --> 00:13:07.762 Pracoval jsem jako překladatel. 00:13:07.762 --> 00:13:09.767 Tady se např. bavím francouzsky 00:13:09.767 --> 00:13:13.392 (francouzsky) 00:13:13.392 --> 00:13:15.458 A to je skvělé, nad tím každý přemýšlí, 00:13:15.458 --> 00:13:17.062 když se začne zabývat jazyky. 00:13:17.062 --> 00:13:18.252 Myslí si: "Toto chci dělat, 00:13:18.252 --> 00:13:20.232 chci se dostat na profesionální úroveň, 00:13:20.232 --> 00:13:23.102 vést filosofické debaty 00:13:23.102 --> 00:13:24.511 a to je skvělé 00:13:24.511 --> 00:13:27.019 a velmi působivé. 00:13:27.019 --> 00:13:28.503 Ale já si myslím, 00:13:28.503 --> 00:13:29.627 že více než potřeba zapůsobit 00:13:29.627 --> 00:13:32.513 vás uspokojí, když se začnete jazyky opravdu učit. 00:13:32.513 --> 00:13:35.260 A na co nikdy nezapomenu, 00:13:35.260 --> 00:13:37.764 byla moje cesta ve vlaku v Číně, 00:13:37.764 --> 00:13:40.505 asi 2000 kilometrů hluboko ve vnitrozemí, 00:13:40.505 --> 00:13:43.011 kdy jsem vedl základní konverzaci typu "jak se jmenujete?" 00:13:43.011 --> 00:13:45.777 a ukázalo se, že v tomhle vlaku jsem 00:13:45.777 --> 00:13:47.055 ve skutečnosti přišel na své čínské jméno. 00:13:47.055 --> 00:13:48.384 A takhle to proběhlo: 00:13:48.384 --> 00:13:49.740 (čínsky) 00:13:49.740 --> 00:13:50.734 "Jak se jmenujete?" 00:13:51.704 --> 00:13:52.433 "Jsem Benny." 00:13:52.783 --> 00:13:54.763 (čínsky) 00:13:54.763 --> 00:13:56.413 "Nemám čínské jméno." 00:13:56.773 --> 00:13:58.516 A pak muž 00:13:58.516 --> 00:14:01.329 řekl: " Vaše jméno je Pun Li". 00:14:02.259 --> 00:14:04.783 Protože to zní jako vaše normální jméno 00:14:04.783 --> 00:14:07.626 a znamená to "schopnost" či "dovednost". 00:14:08.126 --> 00:14:09.048 A víte, 00:14:10.098 --> 00:14:11.747 tuto konverzaci jsem vedl 00:14:11.747 --> 00:14:14.746 i s úplnými základy čínštiny. 00:14:14.746 --> 00:14:16.246 A já mám tuto schopnost, 00:14:16.246 --> 00:14:17.751 dokáži se naučit jazyky. 00:14:17.751 --> 00:14:20.066 Ale tu jsem měl vždy. 00:14:20.066 --> 00:14:21.747 My ji všichni máme. 00:14:21.747 --> 00:14:24.103 A důvod, proč ji mám, 00:14:24.103 --> 00:14:27.283 není proto, že jsem se tak narodil a ostatní ne, 00:14:27.283 --> 00:14:29.772 ale je to díky rozhodnutí, které jsem učinil. 00:14:30.242 --> 00:14:32.742 A problém, kterému řada z nás čelí 00:14:32.742 --> 00:14:35.242 je, že si myslíme, že se raději 00:14:35.242 --> 00:14:38.222 dobře připravíme na to, jak "jednoho dne" budeme mluvit, 00:14:38.222 --> 00:14:40.038 protože pokud bychom začali příliš brzy 00:14:40.038 --> 00:14:42.534 svět by se zhroutil z celé té frustrace, 00:14:42.534 --> 00:14:43.641 kterou lidem způsobíme. 00:14:44.211 --> 00:14:46.241 Týden má sedm dní 00:14:46.241 --> 00:14:49.240 ale "jednoho dne" není jedním z nich. 00:14:49.240 --> 00:14:53.506 Já říkám: "Nežli čekat, jestli skončí svět, 00:14:53.506 --> 00:14:57.496 naučte se novému jazyku a zažijete zcela nový svět." 00:14:57.496 --> 00:14:58.964 A tak doufám, že to zkusíte. 00:14:58.964 --> 00:14:59.994 Děkuji. 00:14:59.994 --> 00:15:02.764 (Potlesk)