WEBVTT 00:00:08.492 --> 00:00:13.518 حين كان عمري 21 سنة، لم أستطع سوى تحدث الانجليزية. 00:00:13.518 --> 00:00:16.456 وهذا طبيعي بالنسبة لنا في الدول التي تتحدث الانجليزية، 00:00:16.456 --> 00:00:19.485 وكانت لدي أسباب كثيرة 00:00:19.485 --> 00:00:22.271 لبقاء الأمر كما هو لبقية حياتي. 00:00:22.271 --> 00:00:23.764 وكنت واثقا من ذلك 00:00:23.764 --> 00:00:26.509 لأنه لم تكن لدي موهبة 00:00:26.509 --> 00:00:28.758 ذاكرتي سيئة 00:00:28.758 --> 00:00:31.258 لم أستطع السفر للبادية بعد، 00:00:31.258 --> 00:00:33.461 كنت كبيرًا، وشعرت متقدم في السن 00:00:34.266 --> 00:00:35.523 وكنت متأكدًا 00:00:35.523 --> 00:00:37.960 بأني سوف أحبط المتحدثين الأصليين للغة 00:00:37.960 --> 00:00:39.528 وأحرج نفسي. 00:00:39.528 --> 00:00:41.284 بالإضافة لذلك، كنت في المدرسة 00:00:41.284 --> 00:00:43.760 دائمًا ما أفشل في التعامل مع اللغات. 00:00:43.760 --> 00:00:48.507 استطعت أن أحصل على فرصة للدخول لعالم اللغات 00:00:48.507 --> 00:00:50.279 بعد أن تخرجت من الجامعة 00:00:50.279 --> 00:00:52.247 بشهادة في الهندسة الكهربائية 00:00:52.247 --> 00:00:54.029 ولا زلت لا أتحدث إلا الانجليزية. 00:00:54.029 --> 00:00:55.283 انتقلت لإسبانيا. 00:00:55.283 --> 00:00:57.023 وفكرت: "آخيرًا!" 00:00:57.023 --> 00:00:58.247 سوف يحل هذا مشاكلي 00:00:58.247 --> 00:00:59.774 العيش في الدولة. 00:01:00.824 --> 00:01:01.541 لا! 00:01:01.541 --> 00:01:04.256 بعد 6 شهور من الحياة في اسبانيا 00:01:04.256 --> 00:01:05.855 لم أستطع التحدث بالإسبانية. 00:01:06.760 --> 00:01:10.240 الآن، أي عاقل كان سيستلم في هذه المرحلة 00:01:10.240 --> 00:01:11.504 ويفهم الدرس. 00:01:11.504 --> 00:01:12.790 لكني لست عاقلا جدًا. 00:01:12.790 --> 00:01:14.771 ولذا فكرت 00:01:14.771 --> 00:01:16.768 بأنني إذا غيرت أسلوبي 00:01:16.768 --> 00:01:19.213 وغيرت سلوكي 00:01:19.753 --> 00:01:22.311 قد أستطيع تغيير مهاراتي في اللغات. 00:01:23.278 --> 00:01:26.521 وما حدث لإلهامي لتعلم اللغات 00:01:26.521 --> 00:01:29.264 كان لقائي بمتعدد لغات. 00:01:29.264 --> 00:01:32.761 وهو شخص يتحدث العديد من اللغات. 00:01:32.761 --> 00:01:34.902 وفي أول مرة تلتقي بشخص كهذا 00:01:34.902 --> 00:01:37.773 لا تستطيع منع نفسك من الانبهار. 00:01:37.773 --> 00:01:41.753 على سبيل المثال، هذا رتشارد، من بريطانيا 00:01:41.753 --> 00:01:45.023 وهذا مقطع له يتحدث فيه بـ16 لغة. 00:01:45.023 --> 00:01:47.261 ودعوني أريكم لقطة قصيرة هنا 00:01:47.261 --> 00:01:49.834 وتستطيعون رؤيته 00:01:51.255 --> 00:01:53.274 الفرنسية، 00:01:53.274 --> 00:01:54.520 والإستونية، 00:01:54.520 --> 00:01:55.779 والتشيكية، 00:01:55.779 --> 00:01:56.776 والكتلانية 00:01:56.776 --> 00:01:58.042 وهو أمر مبهر. 00:01:58.042 --> 00:02:00.503 لدينا أيضا لوقا من إيطاليا 00:02:00.503 --> 00:02:04.269 وتستطيعون سماعه يتحدث 00:02:04.269 --> 00:02:05.166 الألمانية 00:02:06.776 --> 00:02:08.263 والبرتغالية. 00:02:08.263 --> 00:02:09.747 لدينا أيضا سوزانا 00:02:09.747 --> 00:02:12.061 والتي تتحدث هنا 00:02:13.813 --> 00:02:14.701 الإيطالية، 00:02:16.519 --> 00:02:17.873 والروسية. 00:02:18.760 --> 00:02:21.783 وهذا مقطع مبهر رأيته مرة 00:02:21.783 --> 00:02:26.016 عن صبي أمريكي عمره 16 سنة إسمه تيم، 00:02:26.016 --> 00:02:28.240 والذي يتحدث بعشرين لغة في مقطع واحد 00:02:28.240 --> 00:02:31.235 وهنا تستطيعون سماعه يتحدث 00:02:32.742 --> 00:02:34.035 الوولوف 00:02:38.139 --> 00:02:38.734 والايديش 00:02:38.734 --> 00:02:39.801 والعبرية 00:02:39.801 --> 00:02:41.515 والعربية والتركية 00:02:41.515 --> 00:02:42.686 والسواحلية 00:02:44.253 --> 00:02:46.757 والهندية. 00:02:46.757 --> 00:02:49.258 هذا مبهر. 00:02:49.258 --> 00:02:52.752 قابلت شخصًا كهذا، وبهرت بشدة. 00:02:52.752 --> 00:02:55.755 فكرت لنفسي: "أريد أن أكون هكذا." 00:02:55.755 --> 00:02:57.745 ولكن السبب الذي جعلني أريد ذلك 00:02:57.745 --> 00:03:00.069 هو أنني أردت أن يظنني الناس ذكيًا 00:03:00.069 --> 00:03:01.522 ليبهروا بي. 00:03:01.522 --> 00:03:04.510 والتقيت بمتعدد اللغات هذا في بداية مكوثي في اسبانيا 00:03:04.510 --> 00:03:07.279 وبهذا الدافع السطحي 00:03:07.279 --> 00:03:10.248 فقط لأنه من المبهر تعلم لغة 00:03:10.248 --> 00:03:11.746 فشلت. 00:03:11.746 --> 00:03:14.743 وما اكتشفته بعد 6 شهور 00:03:14.743 --> 00:03:17.750 هو أنه من أكبر العوائق في تعلم اللغة 00:03:17.750 --> 00:03:18.773 ولكننا لا نعلمه 00:03:18.773 --> 00:03:20.753 هو الدافع. 00:03:20.753 --> 00:03:24.248 كثير منا يبدؤون بالدافع الخاطئ لتعلم لغة. 00:03:24.248 --> 00:03:27.244 نتعلم اللغة فقط لننجح في اختبار. 00:03:27.244 --> 00:03:29.771 لنحسن فرصنا في العمل 00:03:29.771 --> 00:03:31.242 أو، كما في حالتي، 00:03:31.242 --> 00:03:34.233 لأسباب سطحية كإعجاب الناس. 00:03:34.233 --> 00:03:35.238 وما اكتشفته 00:03:35.238 --> 00:03:38.283 هو أن هؤلاء المتعددي-اللغات في المقاطع 00:03:38.283 --> 00:03:39.750 السبب الذي يجعلهم يتعلمون اللغة 00:03:39.750 --> 00:03:42.884 هو أنهم شغوفون بتلك اللغة 00:03:42.884 --> 00:03:46.284 شغفون بأفلامها وكتاباتها 00:03:46.284 --> 00:03:48.248 ويريدون القراءة بتلك اللغة 00:03:48.248 --> 00:03:51.253 وبالطبع أن يستعملوها مع الآخرين. 00:03:51.253 --> 00:03:55.525 وحين غيرت أولوياتي في استخدام اللغة من أجل الناس 00:03:55.525 --> 00:03:59.750 استطعت أن أتعلم اللغة بنفسي. 00:03:59.750 --> 00:04:02.492 ولكن هناك العديد من الأمور التي يشعر الناس 00:04:02.492 --> 00:04:04.504 بأنها تعيقهم عن تعلم لغة. 00:04:04.504 --> 00:04:06.015 وسأتحدث عن كل منها. 00:04:06.015 --> 00:04:08.004 أعتقد أنه هناك 5، سألت العديد من الناس 00:04:08.004 --> 00:04:11.779 وأخبروني بأنه هناك 5 أسباب رئيسية تعيقهم من تعلم اللغات. 00:04:11.779 --> 00:04:14.510 دعوني أتحدث عنها هنا. 00:04:14.510 --> 00:04:19.752 الأولى: ليس لديهم موهبة فطرية في اللغات. 00:04:19.862 --> 00:04:22.538 لا موهبة أو مورثة للغات. 00:04:22.538 --> 00:04:24.273 ماذا يعني هذا؟ 00:04:24.273 --> 00:04:28.725 ما أعنيه هو أن هذا أحيانا يكون نبوءة تحقق نفسها. 00:04:28.725 --> 00:04:29.779 في حالتي، 00:04:29.779 --> 00:04:31.763 حين كنت أتعلم اللغة وأنا أكبر 00:04:31.763 --> 00:04:35.247 أو في الستة الشهور من الفشل في تعلم الاسبانية 00:04:35.247 --> 00:04:39.243 كنت أخبر نفسي: "ليست لدي مورثة لغات. 00:04:39.243 --> 00:04:43.263 لذا ليس هناك مغزى من العمل مع أي لغة" 00:04:43.263 --> 00:04:44.599 لأنني لم أعمل 00:04:44.599 --> 00:04:45.777 لم أتعلم. 00:04:45.777 --> 00:04:47.544 إنها حلقة مفرغة 00:04:47.544 --> 00:04:49.741 كلها في رأسك. 00:04:49.741 --> 00:04:51.761 ليست هناك موهبة للغات. 00:04:51.761 --> 00:04:53.747 لدينا إياها جميعًا. 00:04:53.747 --> 00:04:56.753 فلنتخيل بعض الأشخاص الذين هم أفضل في المدرسة 00:04:56.753 --> 00:04:58.271 لأننا نراها في المدرسة 00:04:58.271 --> 00:05:01.392 البعض يتطورون أسرع من الباقي. 00:05:01.392 --> 00:05:02.982 فلنقل أن أحدًا لديه قدرة فطرية 00:05:02.982 --> 00:05:06.262 تعطيه ميزة بـ20٪ عن باقي الناس. 00:05:06.262 --> 00:05:07.764 أمر جيد بالنسبة له! 00:05:07.764 --> 00:05:09.748 لا يعني هذا أنك لا تستطيع 00:05:09.748 --> 00:05:12.730 ما يعنيه هذا هو أنه عليك العمل آكثر ب20٪. 00:05:12.730 --> 00:05:15.276 وقد وجدت - في حالتي على الأقل - 00:05:15.276 --> 00:05:19.227 بأنه حين أعمل بجهد، أستطيع أن ألتحق بالموهوبين 00:05:19.227 --> 00:05:21.233 بل وأسبقهم. 00:05:21.233 --> 00:05:24.265 ولذا فإن عدم وجود الموهبة ليس حجة مقنعة. 00:05:25.751 --> 00:05:27.003 السبب الثاني 00:05:27.003 --> 00:05:30.515 أن عمرك أكبر من أن تستطيع تعلم لغة. 00:05:32.137 --> 00:05:33.548 شعرت بذلك بنفسي 00:05:33.548 --> 00:05:36.262 لأنه حتى ال21 من عمري لم أتعلم لغة 00:05:36.262 --> 00:05:38.763 والكثير منا يشعرن أن الأطفال 00:05:38.763 --> 00:05:42.861 أدمغتهم مبرمجة لتعلم اللغات أفضل. 00:05:43.750 --> 00:05:46.029 ولكن هل الأمر حقًا متعلق بالدماغ 00:05:46.029 --> 00:05:47.314 أم البيئة 00:05:47.314 --> 00:05:49.074 التي تعلم بها الطفل اللغة؟ 00:05:49.863 --> 00:05:53.265 حسنًا، في دراسة في جامعة حيفا بإسرائيل 00:05:53.265 --> 00:05:56.009 كُشِف أنه تحت الظروف المناسبة 00:05:56.009 --> 00:06:00.527 يتعلم الكبار اللغات أفضل من الأطفال 00:06:00.527 --> 00:06:03.978 قد يبدو هذا لا يصدق، ولكن الأمر يتعلق بالبيئة 00:06:03.978 --> 00:06:05.261 وبالدافعية 00:06:05.261 --> 00:06:07.264 والحماس والتشجيع 00:06:07.264 --> 00:06:08.749 الذي تتلقاه من الآخرين. 00:06:08.749 --> 00:06:09.753 وحين تفكر في الأمر، 00:06:09.753 --> 00:06:13.002 يتعلم الكبار من كتب القواعد القديمة المغبرة 00:06:13.002 --> 00:06:15.021 وبحل التمارين المملة 00:06:15.021 --> 00:06:18.251 بينما يعيش الأطفال اللغة، ويستمتعون بها. 00:06:18.251 --> 00:06:21.775 ولذا اكتشفت أنه بتغيير هذا وبأن أعيش اللغة 00:06:21.775 --> 00:06:25.740 لا أن أنجح عبر دراسة اللغة، بل أن أعيشها 00:06:25.740 --> 00:06:28.231 هذا يجعلني أنجح بكثير. 00:06:28.231 --> 00:06:30.508 لذلك أنت لست أبدًا كبيرا لتعلم لغة. 00:06:30.508 --> 00:06:33.496 قابلت أناسًا في الستينات يتعلمون اللغات 00:06:33.496 --> 00:06:35.717 وينجحون في ذلك. 00:06:36.672 --> 00:06:38.985 الحجة التالية لدى الناس 00:06:38.985 --> 00:06:42.532 هي أنهم لا يستطيعون السفر للدولة. 00:06:42.532 --> 00:06:46.271 حسنًا، ربما تكون هذه حجة مبررة قبل 20 سنة 00:06:46.271 --> 00:06:48.986 لكن اليوم العالم أصغر مما تظن. 00:06:48.986 --> 00:06:50.210 بسبب الإنترنت، 00:06:50.210 --> 00:06:53.554 نستطيع الاتصال بمتحدثين أصليين من حول العالم 00:06:53.554 --> 00:06:57.272 وسترى أنه غالبًا 00:06:57.272 --> 00:06:58.763 قد يريدون هم تعلم لغتك 00:06:58.763 --> 00:07:00.754 وأن المال ليس عائقًا 00:07:00.754 --> 00:07:03.616 لأنك تعلمهم قليلا ويعلموك قليلا. 00:07:04.497 --> 00:07:07.230 ولكن حتى إذا نسينا الانترنت 00:07:07.230 --> 00:07:08.742 كثير منا يعيشون في مدن 00:07:08.742 --> 00:07:12.215 أكثر عالمية مما نعتقد. 00:07:12.215 --> 00:07:14.783 وحين كنت مسافرًا في أمريكا 00:07:14.783 --> 00:07:18.004 وصلت لكولمبس، أوهايو، من بين كل الأماكن 00:07:18.004 --> 00:07:21.050 لمقابلة أحد متعددي-اللغات، اسمه موسى 00:07:21.050 --> 00:07:23.562 وما كان يفعله هو أنه كان يرفع مستواه 00:07:23.562 --> 00:07:25.505 عبر الذهاب لمكان عام 00:07:25.505 --> 00:07:28.245 فقط ليرى إن كان هناك أجانب 00:07:28.245 --> 00:07:30.241 ليتدرب على اللغة معهم. 00:07:30.241 --> 00:07:34.275 وانضممت له في مجمع في كولمبس 00:07:34.275 --> 00:07:37.515 واستطعنا معًا أن نتدرب على 12 لغة. 00:07:37.515 --> 00:07:41.237 وهنا في هذا المقطع تسمعه يتحدث 00:07:41.237 --> 00:07:42.824 الكانتونية 00:07:44.520 --> 00:07:45.697 والكمبودية 00:07:47.260 --> 00:07:50.753 وترى ذلك الرجل معجبًا بالفعل بمحاولاته. 00:07:50.753 --> 00:07:54.772 إذًا، تستطيع تعلم اللغة في أي مكان. 00:07:54.772 --> 00:07:56.507 وأردت أن أصل للحد، 00:07:56.507 --> 00:08:00.495 في آخر مشروع لي ذهبت للبرازيل 00:08:00.495 --> 00:08:01.759 من بين كل الأماكن 00:08:01.759 --> 00:08:04.261 لأتعلم المصرية. 00:08:04.261 --> 00:08:06.255 ونجحت. 00:08:06.255 --> 00:08:08.739 لأنه رغم أنه لم يكن هناك مصريون حولي 00:08:08.739 --> 00:08:10.004 كنت أذهب على "سكايب" 00:08:10.004 --> 00:08:12.512 وأتحدث بين ساعة لساعتين في اليوم 00:08:12.512 --> 00:08:15.260 ونجحت في الوصول لمستوى التحدث بطلاقة. 00:08:15.260 --> 00:08:16.281 لذ فلا! 00:08:16.281 --> 00:08:21.242 عدم القدرة على السفر ليس مبررًا مقنعا، 00:08:21.242 --> 00:08:23.253 الأمر التالي الذي قد يقوله الناس 00:08:23.253 --> 00:08:27.516 هو أنه لديهم ذاكرة سيئة لتعلم المفردات. 00:08:27.516 --> 00:08:29.778 وهذا ما شعرته بالفعل 00:08:29.778 --> 00:08:31.513 حين بدأت تعلم الاسبانية 00:08:31.513 --> 00:08:33.268 كنت آخذ قائمة كبيرة من الكلمات 00:08:33.268 --> 00:08:34.754 وأمر بها 00:08:34.754 --> 00:08:36.575 وأنساها بسرعة. 00:08:37.243 --> 00:08:40.631 ولكن البحوث في استيعاب الذاكرة 00:08:40.631 --> 00:08:41.534 وجدت بأنه 00:08:41.534 --> 00:08:47.541 من الأفضل مراجعة الكلمات في وقت المناسب. 00:08:47.541 --> 00:08:49.040 وهناك استراتيجية تسمى 00:08:49.040 --> 00:08:50.839 "التكرار المتباعد" 00:08:50.839 --> 00:08:54.011 حيث تراجع كلمة 00:08:54.011 --> 00:08:55.508 مباشرة قبل أن تنساها. 00:08:55.508 --> 00:08:58.741 ومنحنى النسيان يبدو هكذا 00:08:58.741 --> 00:09:00.881 الخط الأحمر هو ما يحصل في العادة 00:09:00.881 --> 00:09:03.276 حين ترى كلمة لأول مرة. 00:09:03.276 --> 00:09:07.513 ولكن لتثبتها في رأسك للأبد 00:09:07.513 --> 00:09:09.525 عليك أن تراجعها لتتأكد من ثبوتها 00:09:09.525 --> 00:09:12.747 فراجعها بعد يوم، ثم أسبوع 00:09:12.747 --> 00:09:14.280 ثم بعد شهر. 00:09:14.280 --> 00:09:17.000 وهناك تطبيقات في الجوال 00:09:17.000 --> 00:09:18.789 وهناك برامج مجانية لتحملها 00:09:18.789 --> 00:09:21.050 تساعدك في توقيت المراجعة. 00:09:21.050 --> 00:09:22.260 وهذا رائع 00:09:22.260 --> 00:09:24.240 ولكن تستطيع تعلم الكلمات 00:09:24.240 --> 00:09:27.511 أسرع وأفضل إذا دمجت هذا 00:09:27.511 --> 00:09:30.241 مع استراتيجية الربط بالصور. 00:09:30.241 --> 00:09:32.263 فنلقل مثلا أني أردت حفظ 00:09:32.263 --> 00:09:36.503 أن كلمة "كابير" الاسبانية تعني أن "تناسب" 00:09:36.503 --> 00:09:38.753 فلنتخيل إذاً 00:09:38.753 --> 00:09:43.410 أنه من الصعب أن يتناسب دب كبير في سيارة 00:09:43.410 --> 00:09:47.029 "كبير"، "كابير" تعني أن "تناسب". 00:09:47.029 --> 00:09:49.276 وإذا قمت بهذا مع كلمات كثيرة 00:09:49.276 --> 00:09:51.043 يصبح ذلك أسهل مع الوقت 00:09:51.043 --> 00:09:53.760 وتتعلم المفردات فورًا. 00:09:53.760 --> 00:09:57.850 ولذا الذاكرة السيئة ليست حجة. 00:10:00.017 --> 00:10:01.275 وأخيرًا، 00:10:01.275 --> 00:10:03.493 وأعتقد أنها أهم واحدة 00:10:03.493 --> 00:10:04.521 أن الناس يعتقدون دائما 00:10:04.521 --> 00:10:08.241 أنهم سيحبطون المتحدثين الأصليين. 00:10:08.241 --> 00:10:10.857 وهذا ليس صحيحًا أبدًا. 00:10:11.741 --> 00:10:14.515 ذهبت للكثير من الأماكن، وتحدثت مع الكثير 00:10:14.515 --> 00:10:16.761 وفي كل مرة أحاول تعلم لغتهم 00:10:16.761 --> 00:10:19.491 يسعدون ويسرون 00:10:19.491 --> 00:10:21.436 بأنني أحاول أصلا. 00:10:22.250 --> 00:10:25.904 وأشعر بأننا - خصوصًا الراشدون - 00:10:25.904 --> 00:10:28.283 حين نتعلم لغة نكون كماليين 00:10:28.283 --> 00:10:30.782 نريد أن نكون صحيحين في كل شيء 00:10:30.782 --> 00:10:35.021 والكمالية أمر سيئ عند تعلم لغة، 00:10:35.021 --> 00:10:37.512 لأن اللغة وسيلة للتواصل 00:10:37.512 --> 00:10:40.778 طريقة للتعرف على أناس وثقافات جديدة 00:10:40.778 --> 00:10:42.444 وحين تتمسك بهذا 00:10:42.444 --> 00:10:44.561 يكون الخطأ عاديًا. 00:10:44.561 --> 00:10:48.753 ولدي أنا هدف بأن أخطئ 200 مرة في اليوم 00:10:48.753 --> 00:10:50.421 لأني سأعلم عندئذ أني أتطور 00:10:50.421 --> 00:10:52.089 أني أستخدم اللغة. 00:10:52.089 --> 00:10:53.758 ولذا أحرج نفسك 00:10:53.758 --> 00:10:55.250 واخرج، وتحدث 00:10:55.250 --> 00:10:56.520 لا بأس. 00:10:56.520 --> 00:10:58.954 متى تظنوني كنت أتعلم أفضل 00:10:59.740 --> 00:11:00.391 هنا 00:11:01.742 --> 00:11:02.564 أم هنا؟ 00:11:02.939 --> 00:11:05.685 (ضحك) 00:11:05.685 --> 00:11:09.239 إذًا أي أحد يستطيع تعلم لغة 00:11:09.239 --> 00:11:10.998 حين تستخدمها مع الناس 00:11:10.998 --> 00:11:13.353 ومن الممكن استخدامها مبكرًا 00:11:14.497 --> 00:11:16.018 وهذا مهم جدًا 00:11:16.018 --> 00:11:17.253 بألا تنتظر 00:11:17.253 --> 00:11:20.801 حتى تتحدث اللغة بطلاقة وبكمال. 00:11:20.801 --> 00:11:23.770 تستطيع الدخول في اللغة أبكر مما تتوقع 00:11:23.770 --> 00:11:28.258 ويفتح ذلك الأبواب لثقافات مختلفة 00:11:28.258 --> 00:11:29.252 على سبيل المثال 00:11:29.252 --> 00:11:31.766 بعد أن تعلمت العربية في البرازيل 00:11:31.766 --> 00:11:33.251 ذهبت لمصر 00:11:33.251 --> 00:11:36.038 ووصلت إلى أعماق الصحارى 00:11:36.038 --> 00:11:38.513 جلست في الرمال مع المصريين 00:11:38.513 --> 00:11:39.526 واحتسينا الشاي 00:11:39.526 --> 00:11:41.274 وخضنا في هذه المحادثة الجميلة 00:11:41.274 --> 00:11:44.739 (بالعربية) 00:11:44.739 --> 00:11:48.774 (بالعربية) 00:11:48.774 --> 00:11:50.760 وهنا أقول بأن 00:11:50.760 --> 00:11:53.774 مصر كبيرة وواسعة وعظيمة 00:11:53.774 --> 00:11:57.248 هي أكثر من مجرد ساحة التحرير في القاهرة 00:11:57.248 --> 00:11:59.765 وهنا حين كنت أتحدث معه 00:11:59.765 --> 00:12:01.762 كنت أستخدم الكلمة الخاطئة بين الحين والآخر 00:12:01.762 --> 00:12:04.729 وأخطئ في صرف الفعل أحيانا 00:12:04.729 --> 00:12:05.757 ولكن لا بأس. 00:12:05.757 --> 00:12:08.236 لأنه حتى بهذا المستوى من الحديث 00:12:08.236 --> 00:12:10.750 خضنا في محادثة رائعة. 00:12:10.750 --> 00:12:13.482 وقد فعلت هذا مع العديد من الثقافات واللغات. 00:12:13.482 --> 00:12:15.750 نجحت حتى في تعلم القليل من لغة الإشارة الأمريكية، 00:12:15.750 --> 00:12:18.788 وتروني هنا، جوليانا سألتني 00:12:18.788 --> 00:12:20.756 لم لم أتعلم الإشارة الإيرلندية 00:12:20.756 --> 00:12:22.496 وقلت لأنه في إيرلندا 00:12:22.496 --> 00:12:25.256 أحاول تحسين لغتي الإيرلندية والسلتية 00:12:25.256 --> 00:12:26.756 والتي أتحدث بها هنا 00:12:26.756 --> 00:12:31.746 (بالإيرلندية) 00:12:31.746 --> 00:12:34.528 وها أنا في الإذاعة الإيرلندية 00:12:34.528 --> 00:12:36.511 أتحدث عن أسفاري وما إلى ذلك 00:12:36.511 --> 00:12:40.268 وقد تعلمت الإيرلندية لعشر سنوات في المدرسة 00:12:40.268 --> 00:12:43.767 ولم أستطع أن أقول أبسط العبارات بعد ذلك 00:12:43.767 --> 00:12:45.260 لكني كراشد 00:12:45.260 --> 00:12:46.750 عدت لإيرلندا 00:12:46.750 --> 00:12:50.263 واستقبلت اللغة كمبتدئ 00:12:50.263 --> 00:12:52.771 وساعدني ذلك في الوصول لهذا المستوى. 00:12:52.771 --> 00:12:54.504 لأنها لا بأس أن تكون مبتدئًا. 00:12:54.504 --> 00:12:56.737 لا بأس أن تكون متحدثًا 00:12:56.737 --> 00:12:58.743 لأنه حين تأخذ الأمر بجدية 00:12:58.743 --> 00:13:00.759 تأخذه للمرحلة التالية 00:13:00.759 --> 00:13:02.267 وتستطيع أن تصل بعيدًا. 00:13:02.267 --> 00:13:04.502 ما أعنيه، هو أن مستواي جيد في الفرنسية 00:13:04.502 --> 00:13:05.747 والاسبانية وبضع لغات أخرى 00:13:05.747 --> 00:13:07.762 عملت كمترجم محترف 00:13:07.762 --> 00:13:09.767 هنا أتحدث بالفرنسية 00:13:09.767 --> 00:13:13.392 (بالفرنسية) 00:13:13.392 --> 00:13:15.458 وهذا رائع. هذا ما يفكره الجميع 00:13:15.458 --> 00:13:17.062 حين يخوضون في تعلم اللغات 00:13:17.062 --> 00:13:18.252 يفكرون "هذا ما أريده 00:13:18.252 --> 00:13:20.232 أريد أن أكون على هذا المستوى 00:13:20.232 --> 00:13:23.102 وأخوض في محادثات فلسفية." 00:13:23.102 --> 00:13:24.511 وهذا رائع. 00:13:24.511 --> 00:13:27.019 ونعم، إنه مبهر حين ترى ناس هكذا 00:13:27.019 --> 00:13:28.503 ولكن بدلا أن تكون مبهرا 00:13:28.503 --> 00:13:29.627 أعتقد أنه من الأفضل 00:13:29.627 --> 00:13:32.513 حين تكون تبني أولى مراحلك في تعلم اللغة. 00:13:32.513 --> 00:13:35.260 ومن أروع تجاربي 00:13:35.260 --> 00:13:37.764 حين كنت في الصين، على القطار، 00:13:37.764 --> 00:13:40.505 2000 كم في قلب الصين 00:13:40.505 --> 00:13:43.011 وخضت في محادثة بسيطة: "ما اسمك؟" 00:13:43.011 --> 00:13:45.777 وأعطيت اسمي الصيني 00:13:45.777 --> 00:13:47.055 هناك على القطار 00:13:47.055 --> 00:13:48.384 وهكذا كانت 00:13:48.384 --> 00:13:49.740 (بالصينية) 00:13:49.740 --> 00:13:51.494 "ما اسمك؟" 00:13:51.494 --> 00:13:52.783 "اسمي بيني" 00:13:52.783 --> 00:13:54.763 (بالصينية) 00:13:54.763 --> 00:13:56.773 "ليس لدي اسم صيني" 00:13:56.773 --> 00:13:58.516 ومن ثم 00:13:58.516 --> 00:14:02.259 يقول "اسمك بون لي" 00:14:02.259 --> 00:14:04.783 لأنه كاسمك الأصلي 00:14:04.783 --> 00:14:08.126 ومعناه المهارة والقدرة 00:14:08.126 --> 00:14:10.098 وتعلمون... 00:14:10.098 --> 00:14:11.747 أستطيع أن أقوم بتلك المحادثة 00:14:11.747 --> 00:14:14.746 حتى بمستواي البسيط في الحديث بالصينية 00:14:14.746 --> 00:14:16.246 ولدي هذه المهارة 00:14:16.246 --> 00:14:17.751 لدي المهارة لأن أتعلم لغة. 00:14:17.751 --> 00:14:20.066 ولكن كانت دائما لدي هذه المهارة. 00:14:20.066 --> 00:14:21.747 جميعنا لدينا هذه المهارة. 00:14:21.747 --> 00:14:24.103 وسبب توفري على هذه المهارة 00:14:24.103 --> 00:14:27.283 ليس لأنني ولدت بها والآخرون لم يفعلوا 00:14:27.283 --> 00:14:30.242 بل لأني اتخذت القرار. 00:14:30.242 --> 00:14:32.742 والمشكلة التي يواجهها الكثير 00:14:32.742 --> 00:14:35.242 هو أننا نشعر بأننا أفضل في الدراسة 00:14:35.242 --> 00:14:38.222 والتجهيز للتحدث باللغة يوما ما، 00:14:38.222 --> 00:14:40.038 لأننا إن تحدثنا بها مبكرا 00:14:40.038 --> 00:14:42.534 سينتهي العالم من الإحباط 00:14:42.534 --> 00:14:44.211 الذي سنسببه للناس. 00:14:44.211 --> 00:14:46.241 هناك سبعة أيام في الأسبوع 00:14:46.241 --> 00:14:49.240 و"يومًا ما" ليس واحدًا منهم. 00:14:49.240 --> 00:14:53.506 أقول: بدلًا من أن ينتهي العالم 00:14:53.506 --> 00:14:57.496 عالم جديد سيولد إذا حاولت تعلم لغة جديدة. 00:14:57.496 --> 00:14:58.964 لذا أتمنى أن تحاولوا ذلك. 00:14:58.964 --> 00:14:59.994 شكرًا لكم. 00:14:59.994 --> 00:15:02.764 (تصفيق)