[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.49,0:00:13.52,Default,,0000,0000,0000,,حين كان عمري 21 سنة، \Nلم أستطع سوى تحدث الانجليزية. Dialogue: 0,0:00:13.52,0:00:16.46,Default,,0000,0000,0000,,وهذا طبيعي بالنسبة لنا \Nفي الدول التي تتحدث الانجليزية، Dialogue: 0,0:00:16.46,0:00:19.48,Default,,0000,0000,0000,,وكانت لدي أسباب كثيرة Dialogue: 0,0:00:19.48,0:00:22.27,Default,,0000,0000,0000,,لبقاء الأمر كما هو \Nلبقية حياتي. Dialogue: 0,0:00:22.27,0:00:23.76,Default,,0000,0000,0000,,وكنت واثقا من ذلك Dialogue: 0,0:00:23.76,0:00:26.51,Default,,0000,0000,0000,,لأنه لم تكن لدي موهبة Dialogue: 0,0:00:26.51,0:00:28.76,Default,,0000,0000,0000,,ذاكرتي سيئة Dialogue: 0,0:00:28.76,0:00:31.26,Default,,0000,0000,0000,,لم أستطع السفر للبادية بعد، Dialogue: 0,0:00:31.26,0:00:33.46,Default,,0000,0000,0000,,كنت كبيرًا، \Nوشعرت متقدم في السن Dialogue: 0,0:00:34.27,0:00:35.52,Default,,0000,0000,0000,,وكنت متأكدًا Dialogue: 0,0:00:35.52,0:00:37.96,Default,,0000,0000,0000,,بأني سوف أحبط \Nالمتحدثين الأصليين للغة Dialogue: 0,0:00:37.96,0:00:39.53,Default,,0000,0000,0000,,وأحرج نفسي. Dialogue: 0,0:00:39.53,0:00:41.28,Default,,0000,0000,0000,,بالإضافة لذلك، \Nكنت في المدرسة Dialogue: 0,0:00:41.28,0:00:43.76,Default,,0000,0000,0000,,دائمًا ما أفشل في التعامل مع اللغات. Dialogue: 0,0:00:43.76,0:00:48.51,Default,,0000,0000,0000,,استطعت أن أحصل على فرصة \Nللدخول لعالم اللغات Dialogue: 0,0:00:48.51,0:00:50.28,Default,,0000,0000,0000,,بعد أن تخرجت من الجامعة Dialogue: 0,0:00:50.28,0:00:52.25,Default,,0000,0000,0000,,بشهادة في الهندسة الكهربائية Dialogue: 0,0:00:52.25,0:00:54.03,Default,,0000,0000,0000,,ولا زلت لا أتحدث إلا الانجليزية. Dialogue: 0,0:00:54.03,0:00:55.28,Default,,0000,0000,0000,,انتقلت لإسبانيا. Dialogue: 0,0:00:55.28,0:00:57.02,Default,,0000,0000,0000,,وفكرت:\N"آخيرًا!" Dialogue: 0,0:00:57.02,0:00:58.25,Default,,0000,0000,0000,,سوف يحل هذا مشاكلي Dialogue: 0,0:00:58.25,0:00:59.77,Default,,0000,0000,0000,,العيش في الدولة. Dialogue: 0,0:01:00.82,0:01:01.54,Default,,0000,0000,0000,,لا! Dialogue: 0,0:01:01.54,0:01:04.26,Default,,0000,0000,0000,,بعد 6 شهور من الحياة في اسبانيا Dialogue: 0,0:01:04.26,0:01:05.86,Default,,0000,0000,0000,,لم أستطع التحدث بالإسبانية. Dialogue: 0,0:01:06.76,0:01:10.24,Default,,0000,0000,0000,,الآن، أي عاقل كان سيستلم في هذه المرحلة Dialogue: 0,0:01:10.24,0:01:11.50,Default,,0000,0000,0000,,ويفهم الدرس. Dialogue: 0,0:01:11.50,0:01:12.79,Default,,0000,0000,0000,,لكني لست عاقلا جدًا. Dialogue: 0,0:01:12.79,0:01:14.77,Default,,0000,0000,0000,,ولذا فكرت Dialogue: 0,0:01:14.77,0:01:16.77,Default,,0000,0000,0000,,بأنني إذا غيرت أسلوبي Dialogue: 0,0:01:16.77,0:01:19.21,Default,,0000,0000,0000,,وغيرت سلوكي Dialogue: 0,0:01:19.75,0:01:22.31,Default,,0000,0000,0000,,قد أستطيع تغيير مهاراتي في اللغات. Dialogue: 0,0:01:23.28,0:01:26.52,Default,,0000,0000,0000,,وما حدث لإلهامي \Nلتعلم اللغات Dialogue: 0,0:01:26.52,0:01:29.26,Default,,0000,0000,0000,,كان لقائي بمتعدد لغات. Dialogue: 0,0:01:29.26,0:01:32.76,Default,,0000,0000,0000,,وهو شخص يتحدث العديد من اللغات. Dialogue: 0,0:01:32.76,0:01:34.90,Default,,0000,0000,0000,,وفي أول مرة تلتقي بشخص كهذا Dialogue: 0,0:01:34.90,0:01:37.77,Default,,0000,0000,0000,,لا تستطيع منع نفسك من الانبهار. Dialogue: 0,0:01:37.77,0:01:41.75,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، \Nهذا رتشارد، من بريطانيا Dialogue: 0,0:01:41.75,0:01:45.02,Default,,0000,0000,0000,,وهذا مقطع له يتحدث فيه بـ16 لغة. Dialogue: 0,0:01:45.02,0:01:47.26,Default,,0000,0000,0000,,ودعوني أريكم لقطة قصيرة هنا Dialogue: 0,0:01:47.26,0:01:49.83,Default,,0000,0000,0000,,وتستطيعون رؤيته Dialogue: 0,0:01:51.26,0:01:53.27,Default,,0000,0000,0000,,الفرنسية، Dialogue: 0,0:01:53.27,0:01:54.52,Default,,0000,0000,0000,,والإستونية، Dialogue: 0,0:01:54.52,0:01:55.78,Default,,0000,0000,0000,,والتشيكية، Dialogue: 0,0:01:55.78,0:01:56.78,Default,,0000,0000,0000,,والكتلانية Dialogue: 0,0:01:56.78,0:01:58.04,Default,,0000,0000,0000,,وهو أمر مبهر. Dialogue: 0,0:01:58.04,0:02:00.50,Default,,0000,0000,0000,,لدينا أيضا لوقا من إيطاليا Dialogue: 0,0:02:00.50,0:02:04.27,Default,,0000,0000,0000,,وتستطيعون سماعه يتحدث Dialogue: 0,0:02:04.27,0:02:05.17,Default,,0000,0000,0000,,الألمانية Dialogue: 0,0:02:06.78,0:02:08.26,Default,,0000,0000,0000,,والبرتغالية. Dialogue: 0,0:02:08.26,0:02:09.75,Default,,0000,0000,0000,,لدينا أيضا سوزانا Dialogue: 0,0:02:09.75,0:02:12.06,Default,,0000,0000,0000,,والتي تتحدث هنا Dialogue: 0,0:02:13.81,0:02:14.70,Default,,0000,0000,0000,,الإيطالية، Dialogue: 0,0:02:16.52,0:02:17.87,Default,,0000,0000,0000,,والروسية. Dialogue: 0,0:02:18.76,0:02:21.78,Default,,0000,0000,0000,,وهذا مقطع مبهر رأيته مرة Dialogue: 0,0:02:21.78,0:02:26.02,Default,,0000,0000,0000,,عن صبي أمريكي عمره 16 سنة \Nإسمه تيم، Dialogue: 0,0:02:26.02,0:02:28.24,Default,,0000,0000,0000,,والذي يتحدث بعشرين لغة \Nفي مقطع واحد Dialogue: 0,0:02:28.24,0:02:31.24,Default,,0000,0000,0000,,وهنا تستطيعون سماعه يتحدث Dialogue: 0,0:02:32.74,0:02:34.04,Default,,0000,0000,0000,,الوولوف Dialogue: 0,0:02:38.14,0:02:38.73,Default,,0000,0000,0000,,والايديش Dialogue: 0,0:02:38.73,0:02:39.80,Default,,0000,0000,0000,,والعبرية Dialogue: 0,0:02:39.80,0:02:41.52,Default,,0000,0000,0000,,والعربية والتركية Dialogue: 0,0:02:41.52,0:02:42.69,Default,,0000,0000,0000,,والسواحلية Dialogue: 0,0:02:44.25,0:02:46.76,Default,,0000,0000,0000,,والهندية. Dialogue: 0,0:02:46.76,0:02:49.26,Default,,0000,0000,0000,,هذا مبهر. Dialogue: 0,0:02:49.26,0:02:52.75,Default,,0000,0000,0000,,قابلت شخصًا كهذا، وبهرت بشدة. Dialogue: 0,0:02:52.75,0:02:55.76,Default,,0000,0000,0000,,فكرت لنفسي: \N"أريد أن أكون هكذا." Dialogue: 0,0:02:55.76,0:02:57.74,Default,,0000,0000,0000,,ولكن السبب الذي جعلني أريد ذلك Dialogue: 0,0:02:57.74,0:03:00.07,Default,,0000,0000,0000,,هو أنني أردت أن يظنني الناس ذكيًا Dialogue: 0,0:03:00.07,0:03:01.52,Default,,0000,0000,0000,,ليبهروا بي. Dialogue: 0,0:03:01.52,0:03:04.51,Default,,0000,0000,0000,,والتقيت بمتعدد اللغات هذا\Nفي بداية مكوثي في اسبانيا Dialogue: 0,0:03:04.51,0:03:07.28,Default,,0000,0000,0000,,وبهذا الدافع السطحي Dialogue: 0,0:03:07.28,0:03:10.25,Default,,0000,0000,0000,,فقط لأنه من المبهر تعلم لغة Dialogue: 0,0:03:10.25,0:03:11.75,Default,,0000,0000,0000,,فشلت. Dialogue: 0,0:03:11.75,0:03:14.74,Default,,0000,0000,0000,,وما اكتشفته بعد 6 شهور Dialogue: 0,0:03:14.74,0:03:17.75,Default,,0000,0000,0000,,هو أنه من أكبر العوائق في تعلم اللغة Dialogue: 0,0:03:17.75,0:03:18.77,Default,,0000,0000,0000,,ولكننا لا نعلمه Dialogue: 0,0:03:18.77,0:03:20.75,Default,,0000,0000,0000,,هو الدافع. Dialogue: 0,0:03:20.75,0:03:24.25,Default,,0000,0000,0000,,كثير منا يبدؤون بالدافع الخاطئ \Nلتعلم لغة. Dialogue: 0,0:03:24.25,0:03:27.24,Default,,0000,0000,0000,,نتعلم اللغة فقط لننجح في اختبار. Dialogue: 0,0:03:27.24,0:03:29.77,Default,,0000,0000,0000,,لنحسن فرصنا في العمل Dialogue: 0,0:03:29.77,0:03:31.24,Default,,0000,0000,0000,,أو، كما في حالتي، Dialogue: 0,0:03:31.24,0:03:34.23,Default,,0000,0000,0000,,لأسباب سطحية كإعجاب الناس. Dialogue: 0,0:03:34.23,0:03:35.24,Default,,0000,0000,0000,,وما اكتشفته Dialogue: 0,0:03:35.24,0:03:38.28,Default,,0000,0000,0000,,هو أن هؤلاء المتعددي-اللغات في المقاطع Dialogue: 0,0:03:38.28,0:03:39.75,Default,,0000,0000,0000,,السبب الذي يجعلهم يتعلمون اللغة Dialogue: 0,0:03:39.75,0:03:42.88,Default,,0000,0000,0000,,هو أنهم شغوفون بتلك اللغة Dialogue: 0,0:03:42.88,0:03:46.28,Default,,0000,0000,0000,,شغفون بأفلامها وكتاباتها Dialogue: 0,0:03:46.28,0:03:48.25,Default,,0000,0000,0000,,ويريدون القراءة بتلك اللغة Dialogue: 0,0:03:48.25,0:03:51.25,Default,,0000,0000,0000,,وبالطبع أن يستعملوها مع الآخرين. Dialogue: 0,0:03:51.25,0:03:55.52,Default,,0000,0000,0000,,وحين غيرت أولوياتي في استخدام اللغة من أجل الناس Dialogue: 0,0:03:55.52,0:03:59.75,Default,,0000,0000,0000,,استطعت أن أتعلم اللغة بنفسي. Dialogue: 0,0:03:59.75,0:04:02.49,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هناك العديد من الأمور \Nالتي يشعر الناس Dialogue: 0,0:04:02.49,0:04:04.50,Default,,0000,0000,0000,,بأنها تعيقهم عن تعلم لغة. Dialogue: 0,0:04:04.50,0:04:06.02,Default,,0000,0000,0000,,وسأتحدث عن كل منها. Dialogue: 0,0:04:06.02,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه هناك 5،\Nسألت العديد من الناس Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:11.78,Default,,0000,0000,0000,,وأخبروني بأنه هناك 5 \Nأسباب رئيسية تعيقهم من تعلم اللغات. Dialogue: 0,0:04:11.78,0:04:14.51,Default,,0000,0000,0000,,دعوني أتحدث عنها هنا. Dialogue: 0,0:04:14.51,0:04:19.75,Default,,0000,0000,0000,,الأولى: \Nليس لديهم موهبة فطرية في اللغات. Dialogue: 0,0:04:19.86,0:04:22.54,Default,,0000,0000,0000,,لا موهبة أو مورثة للغات. Dialogue: 0,0:04:22.54,0:04:24.27,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:04:24.27,0:04:28.72,Default,,0000,0000,0000,,ما أعنيه هو أن هذا أحيانا\Nيكون نبوءة تحقق نفسها. Dialogue: 0,0:04:28.72,0:04:29.78,Default,,0000,0000,0000,,في حالتي، Dialogue: 0,0:04:29.78,0:04:31.76,Default,,0000,0000,0000,,حين كنت أتعلم اللغة وأنا أكبر Dialogue: 0,0:04:31.76,0:04:35.25,Default,,0000,0000,0000,,أو في الستة الشهور من الفشل \Nفي تعلم الاسبانية Dialogue: 0,0:04:35.25,0:04:39.24,Default,,0000,0000,0000,,كنت أخبر نفسي: \N"ليست لدي مورثة لغات. Dialogue: 0,0:04:39.24,0:04:43.26,Default,,0000,0000,0000,,لذا ليس هناك مغزى من العمل مع أي لغة" Dialogue: 0,0:04:43.26,0:04:44.60,Default,,0000,0000,0000,,لأنني لم أعمل Dialogue: 0,0:04:44.60,0:04:45.78,Default,,0000,0000,0000,,لم أتعلم. Dialogue: 0,0:04:45.78,0:04:47.54,Default,,0000,0000,0000,,إنها حلقة مفرغة Dialogue: 0,0:04:47.54,0:04:49.74,Default,,0000,0000,0000,,كلها في رأسك. Dialogue: 0,0:04:49.74,0:04:51.76,Default,,0000,0000,0000,,ليست هناك موهبة للغات. Dialogue: 0,0:04:51.76,0:04:53.75,Default,,0000,0000,0000,,لدينا إياها جميعًا. Dialogue: 0,0:04:53.75,0:04:56.75,Default,,0000,0000,0000,,فلنتخيل بعض الأشخاص الذين هم أفضل في المدرسة Dialogue: 0,0:04:56.75,0:04:58.27,Default,,0000,0000,0000,,لأننا نراها في المدرسة Dialogue: 0,0:04:58.27,0:05:01.39,Default,,0000,0000,0000,,البعض يتطورون أسرع من الباقي. Dialogue: 0,0:05:01.39,0:05:02.98,Default,,0000,0000,0000,,فلنقل أن أحدًا لديه قدرة فطرية Dialogue: 0,0:05:02.98,0:05:06.26,Default,,0000,0000,0000,,تعطيه ميزة بـ20٪ \Nعن باقي الناس. Dialogue: 0,0:05:06.26,0:05:07.76,Default,,0000,0000,0000,,أمر جيد بالنسبة له! Dialogue: 0,0:05:07.76,0:05:09.75,Default,,0000,0000,0000,,لا يعني هذا أنك لا تستطيع Dialogue: 0,0:05:09.75,0:05:12.73,Default,,0000,0000,0000,,ما يعنيه هذا هو أنه عليك العمل \Nآكثر ب20٪. Dialogue: 0,0:05:12.73,0:05:15.28,Default,,0000,0000,0000,,وقد وجدت - في حالتي على الأقل - Dialogue: 0,0:05:15.28,0:05:19.23,Default,,0000,0000,0000,,بأنه حين أعمل بجهد، \Nأستطيع أن ألتحق بالموهوبين Dialogue: 0,0:05:19.23,0:05:21.23,Default,,0000,0000,0000,,بل وأسبقهم. Dialogue: 0,0:05:21.23,0:05:24.26,Default,,0000,0000,0000,,ولذا فإن عدم وجود الموهبة \Nليس حجة مقنعة. Dialogue: 0,0:05:25.75,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,السبب الثاني Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:30.52,Default,,0000,0000,0000,,أن عمرك أكبر من أن تستطيع تعلم لغة. Dialogue: 0,0:05:32.14,0:05:33.55,Default,,0000,0000,0000,,شعرت بذلك بنفسي Dialogue: 0,0:05:33.55,0:05:36.26,Default,,0000,0000,0000,,لأنه حتى ال21 من عمري لم أتعلم لغة Dialogue: 0,0:05:36.26,0:05:38.76,Default,,0000,0000,0000,,والكثير منا يشعرن أن الأطفال Dialogue: 0,0:05:38.76,0:05:42.86,Default,,0000,0000,0000,,أدمغتهم مبرمجة لتعلم اللغات أفضل. Dialogue: 0,0:05:43.75,0:05:46.03,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هل الأمر حقًا متعلق بالدماغ Dialogue: 0,0:05:46.03,0:05:47.31,Default,,0000,0000,0000,,أم البيئة Dialogue: 0,0:05:47.31,0:05:49.07,Default,,0000,0000,0000,,التي تعلم بها الطفل اللغة؟ Dialogue: 0,0:05:49.86,0:05:53.26,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، في دراسة في جامعة حيفا بإسرائيل Dialogue: 0,0:05:53.26,0:05:56.01,Default,,0000,0000,0000,,كُشِف أنه تحت الظروف المناسبة Dialogue: 0,0:05:56.01,0:06:00.53,Default,,0000,0000,0000,,يتعلم الكبار اللغات أفضل من الأطفال Dialogue: 0,0:06:00.53,0:06:03.98,Default,,0000,0000,0000,,قد يبدو هذا لا يصدق، \Nولكن الأمر يتعلق بالبيئة Dialogue: 0,0:06:03.98,0:06:05.26,Default,,0000,0000,0000,,وبالدافعية Dialogue: 0,0:06:05.26,0:06:07.26,Default,,0000,0000,0000,,والحماس والتشجيع Dialogue: 0,0:06:07.26,0:06:08.75,Default,,0000,0000,0000,,الذي تتلقاه من الآخرين. Dialogue: 0,0:06:08.75,0:06:09.75,Default,,0000,0000,0000,,وحين تفكر في الأمر، Dialogue: 0,0:06:09.75,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,يتعلم الكبار من كتب القواعد القديمة المغبرة Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:15.02,Default,,0000,0000,0000,,وبحل التمارين المملة Dialogue: 0,0:06:15.02,0:06:18.25,Default,,0000,0000,0000,,بينما يعيش الأطفال اللغة، \Nويستمتعون بها. Dialogue: 0,0:06:18.25,0:06:21.78,Default,,0000,0000,0000,,ولذا اكتشفت أنه بتغيير هذا \Nوبأن أعيش اللغة Dialogue: 0,0:06:21.78,0:06:25.74,Default,,0000,0000,0000,,لا أن أنجح عبر دراسة اللغة، \Nبل أن أعيشها Dialogue: 0,0:06:25.74,0:06:28.23,Default,,0000,0000,0000,,هذا يجعلني أنجح بكثير. Dialogue: 0,0:06:28.23,0:06:30.51,Default,,0000,0000,0000,,لذلك أنت لست أبدًا كبيرا لتعلم لغة. Dialogue: 0,0:06:30.51,0:06:33.50,Default,,0000,0000,0000,,قابلت أناسًا في الستينات يتعلمون اللغات Dialogue: 0,0:06:33.50,0:06:35.72,Default,,0000,0000,0000,,وينجحون في ذلك. Dialogue: 0,0:06:36.67,0:06:38.98,Default,,0000,0000,0000,,الحجة التالية لدى الناس Dialogue: 0,0:06:38.98,0:06:42.53,Default,,0000,0000,0000,,هي أنهم لا يستطيعون السفر للدولة. Dialogue: 0,0:06:42.53,0:06:46.27,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ربما تكون هذه حجة مبررة \Nقبل 20 سنة Dialogue: 0,0:06:46.27,0:06:48.99,Default,,0000,0000,0000,,لكن اليوم العالم أصغر مما تظن. Dialogue: 0,0:06:48.99,0:06:50.21,Default,,0000,0000,0000,,بسبب الإنترنت، Dialogue: 0,0:06:50.21,0:06:53.55,Default,,0000,0000,0000,,نستطيع الاتصال بمتحدثين أصليين \Nمن حول العالم Dialogue: 0,0:06:53.55,0:06:57.27,Default,,0000,0000,0000,,وسترى أنه غالبًا Dialogue: 0,0:06:57.27,0:06:58.76,Default,,0000,0000,0000,,قد يريدون هم تعلم لغتك Dialogue: 0,0:06:58.76,0:07:00.75,Default,,0000,0000,0000,,وأن المال ليس عائقًا Dialogue: 0,0:07:00.75,0:07:03.62,Default,,0000,0000,0000,,لأنك تعلمهم قليلا ويعلموك قليلا. Dialogue: 0,0:07:04.50,0:07:07.23,Default,,0000,0000,0000,,ولكن حتى إذا نسينا الانترنت Dialogue: 0,0:07:07.23,0:07:08.74,Default,,0000,0000,0000,,كثير منا يعيشون في مدن Dialogue: 0,0:07:08.74,0:07:12.22,Default,,0000,0000,0000,,أكثر عالمية مما نعتقد. Dialogue: 0,0:07:12.22,0:07:14.78,Default,,0000,0000,0000,,وحين كنت مسافرًا في أمريكا Dialogue: 0,0:07:14.78,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,وصلت لكولمبس، أوهايو، \Nمن بين كل الأماكن Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:21.05,Default,,0000,0000,0000,,لمقابلة أحد متعددي-اللغات، اسمه موسى Dialogue: 0,0:07:21.05,0:07:23.56,Default,,0000,0000,0000,,وما كان يفعله هو أنه كان يرفع مستواه Dialogue: 0,0:07:23.56,0:07:25.50,Default,,0000,0000,0000,,عبر الذهاب لمكان عام Dialogue: 0,0:07:25.50,0:07:28.24,Default,,0000,0000,0000,,فقط ليرى إن كان هناك أجانب Dialogue: 0,0:07:28.24,0:07:30.24,Default,,0000,0000,0000,,ليتدرب على اللغة معهم. Dialogue: 0,0:07:30.24,0:07:34.28,Default,,0000,0000,0000,,وانضممت له في مجمع في كولمبس Dialogue: 0,0:07:34.28,0:07:37.52,Default,,0000,0000,0000,,واستطعنا معًا أن نتدرب على 12 لغة. Dialogue: 0,0:07:37.52,0:07:41.24,Default,,0000,0000,0000,,وهنا في هذا المقطع تسمعه يتحدث Dialogue: 0,0:07:41.24,0:07:42.82,Default,,0000,0000,0000,,الكانتونية Dialogue: 0,0:07:44.52,0:07:45.70,Default,,0000,0000,0000,,والكمبودية Dialogue: 0,0:07:47.26,0:07:50.75,Default,,0000,0000,0000,,وترى ذلك الرجل معجبًا بالفعل بمحاولاته. Dialogue: 0,0:07:50.75,0:07:54.77,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، تستطيع تعلم اللغة في أي مكان. Dialogue: 0,0:07:54.77,0:07:56.51,Default,,0000,0000,0000,,وأردت أن أصل للحد، Dialogue: 0,0:07:56.51,0:08:00.50,Default,,0000,0000,0000,,في آخر مشروع لي \Nذهبت للبرازيل Dialogue: 0,0:08:00.50,0:08:01.76,Default,,0000,0000,0000,,من بين كل الأماكن Dialogue: 0,0:08:01.76,0:08:04.26,Default,,0000,0000,0000,,لأتعلم المصرية. Dialogue: 0,0:08:04.26,0:08:06.26,Default,,0000,0000,0000,,ونجحت. Dialogue: 0,0:08:06.26,0:08:08.74,Default,,0000,0000,0000,,لأنه رغم أنه لم يكن هناك مصريون حولي Dialogue: 0,0:08:08.74,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,كنت أذهب على "سكايب" Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.51,Default,,0000,0000,0000,,وأتحدث بين ساعة لساعتين في اليوم Dialogue: 0,0:08:12.51,0:08:15.26,Default,,0000,0000,0000,,ونجحت في الوصول لمستوى التحدث بطلاقة. Dialogue: 0,0:08:15.26,0:08:16.28,Default,,0000,0000,0000,,لذ فلا! Dialogue: 0,0:08:16.28,0:08:21.24,Default,,0000,0000,0000,,عدم القدرة على السفر \Nليس مبررًا مقنعا، Dialogue: 0,0:08:21.24,0:08:23.25,Default,,0000,0000,0000,,الأمر التالي الذي قد يقوله الناس Dialogue: 0,0:08:23.25,0:08:27.52,Default,,0000,0000,0000,,هو أنه لديهم ذاكرة سيئة لتعلم المفردات. Dialogue: 0,0:08:27.52,0:08:29.78,Default,,0000,0000,0000,,وهذا ما شعرته بالفعل Dialogue: 0,0:08:29.78,0:08:31.51,Default,,0000,0000,0000,,حين بدأت تعلم الاسبانية Dialogue: 0,0:08:31.51,0:08:33.27,Default,,0000,0000,0000,,كنت آخذ قائمة كبيرة من الكلمات Dialogue: 0,0:08:33.27,0:08:34.75,Default,,0000,0000,0000,,وأمر بها Dialogue: 0,0:08:34.75,0:08:36.58,Default,,0000,0000,0000,,وأنساها بسرعة. Dialogue: 0,0:08:37.24,0:08:40.63,Default,,0000,0000,0000,,ولكن البحوث في استيعاب الذاكرة Dialogue: 0,0:08:40.63,0:08:41.54,Default,,0000,0000,0000,,وجدت بأنه Dialogue: 0,0:08:41.54,0:08:47.54,Default,,0000,0000,0000,,من الأفضل مراجعة الكلمات في وقت المناسب. Dialogue: 0,0:08:47.54,0:08:49.04,Default,,0000,0000,0000,,وهناك استراتيجية تسمى Dialogue: 0,0:08:49.04,0:08:50.84,Default,,0000,0000,0000,,"التكرار المتباعد" Dialogue: 0,0:08:50.84,0:08:54.01,Default,,0000,0000,0000,,حيث تراجع كلمة Dialogue: 0,0:08:54.01,0:08:55.51,Default,,0000,0000,0000,,مباشرة قبل أن تنساها. Dialogue: 0,0:08:55.51,0:08:58.74,Default,,0000,0000,0000,,ومنحنى النسيان يبدو هكذا Dialogue: 0,0:08:58.74,0:09:00.88,Default,,0000,0000,0000,,الخط الأحمر هو ما يحصل في العادة Dialogue: 0,0:09:00.88,0:09:03.28,Default,,0000,0000,0000,,حين ترى كلمة لأول مرة. Dialogue: 0,0:09:03.28,0:09:07.51,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لتثبتها في رأسك للأبد Dialogue: 0,0:09:07.51,0:09:09.52,Default,,0000,0000,0000,,عليك أن تراجعها لتتأكد من ثبوتها Dialogue: 0,0:09:09.52,0:09:12.75,Default,,0000,0000,0000,,فراجعها بعد يوم، ثم أسبوع Dialogue: 0,0:09:12.75,0:09:14.28,Default,,0000,0000,0000,,ثم بعد شهر. Dialogue: 0,0:09:14.28,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,وهناك تطبيقات في الجوال Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:18.79,Default,,0000,0000,0000,,وهناك برامج مجانية لتحملها Dialogue: 0,0:09:18.79,0:09:21.05,Default,,0000,0000,0000,,تساعدك في توقيت المراجعة. Dialogue: 0,0:09:21.05,0:09:22.26,Default,,0000,0000,0000,,وهذا رائع Dialogue: 0,0:09:22.26,0:09:24.24,Default,,0000,0000,0000,,ولكن تستطيع تعلم الكلمات Dialogue: 0,0:09:24.24,0:09:27.51,Default,,0000,0000,0000,,أسرع وأفضل إذا دمجت هذا Dialogue: 0,0:09:27.51,0:09:30.24,Default,,0000,0000,0000,,مع استراتيجية الربط بالصور. Dialogue: 0,0:09:30.24,0:09:32.26,Default,,0000,0000,0000,,فنلقل مثلا أني أردت حفظ Dialogue: 0,0:09:32.26,0:09:36.50,Default,,0000,0000,0000,,أن كلمة "كابير" الاسبانية \Nتعني أن "تناسب" Dialogue: 0,0:09:36.50,0:09:38.75,Default,,0000,0000,0000,,فلنتخيل إذاً Dialogue: 0,0:09:38.75,0:09:43.41,Default,,0000,0000,0000,,أنه من الصعب أن يتناسب \Nدب كبير في سيارة Dialogue: 0,0:09:43.41,0:09:47.03,Default,,0000,0000,0000,,"كبير"، "كابير" تعني أن "تناسب". Dialogue: 0,0:09:47.03,0:09:49.28,Default,,0000,0000,0000,,وإذا قمت بهذا مع كلمات كثيرة Dialogue: 0,0:09:49.28,0:09:51.04,Default,,0000,0000,0000,,يصبح ذلك أسهل مع الوقت Dialogue: 0,0:09:51.04,0:09:53.76,Default,,0000,0000,0000,,وتتعلم المفردات فورًا. Dialogue: 0,0:09:53.76,0:09:57.85,Default,,0000,0000,0000,,ولذا الذاكرة السيئة ليست حجة. Dialogue: 0,0:10:00.02,0:10:01.28,Default,,0000,0000,0000,,وأخيرًا، Dialogue: 0,0:10:01.28,0:10:03.49,Default,,0000,0000,0000,,وأعتقد أنها أهم واحدة Dialogue: 0,0:10:03.49,0:10:04.52,Default,,0000,0000,0000,,أن الناس يعتقدون دائما Dialogue: 0,0:10:04.52,0:10:08.24,Default,,0000,0000,0000,,أنهم سيحبطون المتحدثين الأصليين. Dialogue: 0,0:10:08.24,0:10:10.86,Default,,0000,0000,0000,,وهذا ليس صحيحًا أبدًا. Dialogue: 0,0:10:11.74,0:10:14.52,Default,,0000,0000,0000,,ذهبت للكثير من الأماكن، \Nوتحدثت مع الكثير Dialogue: 0,0:10:14.52,0:10:16.76,Default,,0000,0000,0000,,وفي كل مرة أحاول تعلم لغتهم Dialogue: 0,0:10:16.76,0:10:19.49,Default,,0000,0000,0000,,يسعدون ويسرون Dialogue: 0,0:10:19.49,0:10:21.44,Default,,0000,0000,0000,,بأنني أحاول أصلا. Dialogue: 0,0:10:22.25,0:10:25.90,Default,,0000,0000,0000,,وأشعر بأننا - خصوصًا الراشدون - Dialogue: 0,0:10:25.90,0:10:28.28,Default,,0000,0000,0000,,حين نتعلم لغة نكون كماليين Dialogue: 0,0:10:28.28,0:10:30.78,Default,,0000,0000,0000,,نريد أن نكون صحيحين في كل شيء Dialogue: 0,0:10:30.78,0:10:35.02,Default,,0000,0000,0000,,والكمالية أمر سيئ عند تعلم لغة، Dialogue: 0,0:10:35.02,0:10:37.51,Default,,0000,0000,0000,,لأن اللغة وسيلة للتواصل Dialogue: 0,0:10:37.51,0:10:40.78,Default,,0000,0000,0000,,طريقة للتعرف على أناس وثقافات جديدة Dialogue: 0,0:10:40.78,0:10:42.44,Default,,0000,0000,0000,,وحين تتمسك بهذا Dialogue: 0,0:10:42.44,0:10:44.56,Default,,0000,0000,0000,,يكون الخطأ عاديًا. Dialogue: 0,0:10:44.56,0:10:48.75,Default,,0000,0000,0000,,ولدي أنا هدف بأن أخطئ 200 مرة في اليوم Dialogue: 0,0:10:48.75,0:10:50.42,Default,,0000,0000,0000,,لأني سأعلم عندئذ أني أتطور Dialogue: 0,0:10:50.42,0:10:52.09,Default,,0000,0000,0000,,أني أستخدم اللغة. Dialogue: 0,0:10:52.09,0:10:53.76,Default,,0000,0000,0000,,ولذا أحرج نفسك Dialogue: 0,0:10:53.76,0:10:55.25,Default,,0000,0000,0000,,واخرج، وتحدث Dialogue: 0,0:10:55.25,0:10:56.52,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس. Dialogue: 0,0:10:56.52,0:10:58.95,Default,,0000,0000,0000,,متى تظنوني كنت أتعلم أفضل Dialogue: 0,0:10:59.74,0:11:00.39,Default,,0000,0000,0000,,هنا Dialogue: 0,0:11:01.74,0:11:02.56,Default,,0000,0000,0000,,أم هنا؟ Dialogue: 0,0:11:02.94,0:11:05.68,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:11:05.68,0:11:09.24,Default,,0000,0000,0000,,إذًا أي أحد يستطيع تعلم لغة Dialogue: 0,0:11:09.24,0:11:10.100,Default,,0000,0000,0000,,حين تستخدمها مع الناس Dialogue: 0,0:11:10.100,0:11:13.35,Default,,0000,0000,0000,,ومن الممكن استخدامها مبكرًا Dialogue: 0,0:11:14.50,0:11:16.02,Default,,0000,0000,0000,,وهذا مهم جدًا Dialogue: 0,0:11:16.02,0:11:17.25,Default,,0000,0000,0000,,بألا تنتظر Dialogue: 0,0:11:17.25,0:11:20.80,Default,,0000,0000,0000,,حتى تتحدث اللغة بطلاقة وبكمال. Dialogue: 0,0:11:20.80,0:11:23.77,Default,,0000,0000,0000,,تستطيع الدخول في اللغة أبكر مما تتوقع Dialogue: 0,0:11:23.77,0:11:28.26,Default,,0000,0000,0000,,ويفتح ذلك الأبواب لثقافات مختلفة Dialogue: 0,0:11:28.26,0:11:29.25,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال Dialogue: 0,0:11:29.25,0:11:31.77,Default,,0000,0000,0000,,بعد أن تعلمت العربية في البرازيل Dialogue: 0,0:11:31.77,0:11:33.25,Default,,0000,0000,0000,,ذهبت لمصر Dialogue: 0,0:11:33.25,0:11:36.04,Default,,0000,0000,0000,,ووصلت إلى أعماق الصحارى Dialogue: 0,0:11:36.04,0:11:38.51,Default,,0000,0000,0000,,جلست في الرمال مع المصريين Dialogue: 0,0:11:38.51,0:11:39.53,Default,,0000,0000,0000,,واحتسينا الشاي Dialogue: 0,0:11:39.53,0:11:41.27,Default,,0000,0000,0000,,وخضنا في هذه المحادثة الجميلة Dialogue: 0,0:11:41.27,0:11:44.74,Default,,0000,0000,0000,,(بالعربية) Dialogue: 0,0:11:44.74,0:11:48.77,Default,,0000,0000,0000,,(بالعربية) Dialogue: 0,0:11:48.77,0:11:50.76,Default,,0000,0000,0000,,وهنا أقول بأن Dialogue: 0,0:11:50.76,0:11:53.77,Default,,0000,0000,0000,,مصر كبيرة وواسعة وعظيمة Dialogue: 0,0:11:53.77,0:11:57.25,Default,,0000,0000,0000,,هي أكثر من مجرد \Nساحة التحرير في القاهرة Dialogue: 0,0:11:57.25,0:11:59.76,Default,,0000,0000,0000,,وهنا حين كنت أتحدث معه Dialogue: 0,0:11:59.76,0:12:01.76,Default,,0000,0000,0000,,كنت أستخدم الكلمة الخاطئة \Nبين الحين والآخر Dialogue: 0,0:12:01.76,0:12:04.73,Default,,0000,0000,0000,,وأخطئ في صرف الفعل أحيانا Dialogue: 0,0:12:04.73,0:12:05.76,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لا بأس. Dialogue: 0,0:12:05.76,0:12:08.24,Default,,0000,0000,0000,,لأنه حتى بهذا المستوى من الحديث Dialogue: 0,0:12:08.24,0:12:10.75,Default,,0000,0000,0000,,خضنا في محادثة رائعة. Dialogue: 0,0:12:10.75,0:12:13.48,Default,,0000,0000,0000,,وقد فعلت هذا مع العديد من الثقافات واللغات. Dialogue: 0,0:12:13.48,0:12:15.75,Default,,0000,0000,0000,,نجحت حتى في تعلم القليل \Nمن لغة الإشارة الأمريكية، Dialogue: 0,0:12:15.75,0:12:18.79,Default,,0000,0000,0000,,وتروني هنا، جوليانا سألتني Dialogue: 0,0:12:18.79,0:12:20.76,Default,,0000,0000,0000,,لم لم أتعلم الإشارة الإيرلندية Dialogue: 0,0:12:20.76,0:12:22.50,Default,,0000,0000,0000,,وقلت لأنه في إيرلندا Dialogue: 0,0:12:22.50,0:12:25.26,Default,,0000,0000,0000,,أحاول تحسين لغتي الإيرلندية والسلتية Dialogue: 0,0:12:25.26,0:12:26.76,Default,,0000,0000,0000,,والتي أتحدث بها هنا Dialogue: 0,0:12:26.76,0:12:31.75,Default,,0000,0000,0000,,(بالإيرلندية) Dialogue: 0,0:12:31.75,0:12:34.53,Default,,0000,0000,0000,,وها أنا في الإذاعة الإيرلندية Dialogue: 0,0:12:34.53,0:12:36.51,Default,,0000,0000,0000,,أتحدث عن أسفاري وما إلى ذلك Dialogue: 0,0:12:36.51,0:12:40.27,Default,,0000,0000,0000,,وقد تعلمت الإيرلندية \Nلعشر سنوات في المدرسة Dialogue: 0,0:12:40.27,0:12:43.77,Default,,0000,0000,0000,,ولم أستطع أن أقول أبسط العبارات بعد ذلك Dialogue: 0,0:12:43.77,0:12:45.26,Default,,0000,0000,0000,,لكني كراشد Dialogue: 0,0:12:45.26,0:12:46.75,Default,,0000,0000,0000,,عدت لإيرلندا Dialogue: 0,0:12:46.75,0:12:50.26,Default,,0000,0000,0000,,واستقبلت اللغة كمبتدئ Dialogue: 0,0:12:50.26,0:12:52.77,Default,,0000,0000,0000,,وساعدني ذلك في الوصول لهذا المستوى. Dialogue: 0,0:12:52.77,0:12:54.50,Default,,0000,0000,0000,,لأنها لا بأس أن تكون مبتدئًا. Dialogue: 0,0:12:54.50,0:12:56.74,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس أن تكون متحدثًا Dialogue: 0,0:12:56.74,0:12:58.74,Default,,0000,0000,0000,,لأنه حين تأخذ الأمر بجدية Dialogue: 0,0:12:58.74,0:13:00.76,Default,,0000,0000,0000,,تأخذه للمرحلة التالية Dialogue: 0,0:13:00.76,0:13:02.27,Default,,0000,0000,0000,,وتستطيع أن تصل بعيدًا. Dialogue: 0,0:13:02.27,0:13:04.50,Default,,0000,0000,0000,,ما أعنيه، هو أن مستواي جيد في الفرنسية Dialogue: 0,0:13:04.50,0:13:05.75,Default,,0000,0000,0000,,والاسبانية وبضع لغات أخرى Dialogue: 0,0:13:05.75,0:13:07.76,Default,,0000,0000,0000,,عملت كمترجم محترف Dialogue: 0,0:13:07.76,0:13:09.77,Default,,0000,0000,0000,,هنا أتحدث بالفرنسية Dialogue: 0,0:13:09.77,0:13:13.39,Default,,0000,0000,0000,,(بالفرنسية) Dialogue: 0,0:13:13.39,0:13:15.46,Default,,0000,0000,0000,,وهذا رائع. هذا ما يفكره الجميع Dialogue: 0,0:13:15.46,0:13:17.06,Default,,0000,0000,0000,,حين يخوضون في تعلم اللغات Dialogue: 0,0:13:17.06,0:13:18.25,Default,,0000,0000,0000,,يفكرون "هذا ما أريده Dialogue: 0,0:13:18.25,0:13:20.23,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أكون على هذا المستوى Dialogue: 0,0:13:20.23,0:13:23.10,Default,,0000,0000,0000,,وأخوض في محادثات فلسفية." Dialogue: 0,0:13:23.10,0:13:24.51,Default,,0000,0000,0000,,وهذا رائع. Dialogue: 0,0:13:24.51,0:13:27.02,Default,,0000,0000,0000,,ونعم، إنه مبهر حين ترى ناس هكذا Dialogue: 0,0:13:27.02,0:13:28.50,Default,,0000,0000,0000,,ولكن بدلا أن تكون مبهرا Dialogue: 0,0:13:28.50,0:13:29.63,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه من الأفضل Dialogue: 0,0:13:29.63,0:13:32.51,Default,,0000,0000,0000,,حين تكون تبني أولى مراحلك \Nفي تعلم اللغة. Dialogue: 0,0:13:32.51,0:13:35.26,Default,,0000,0000,0000,,ومن أروع تجاربي Dialogue: 0,0:13:35.26,0:13:37.76,Default,,0000,0000,0000,,حين كنت في الصين، على القطار، Dialogue: 0,0:13:37.76,0:13:40.50,Default,,0000,0000,0000,,2000 كم في قلب الصين Dialogue: 0,0:13:40.50,0:13:43.01,Default,,0000,0000,0000,,وخضت في محادثة بسيطة: \N"ما اسمك؟" Dialogue: 0,0:13:43.01,0:13:45.78,Default,,0000,0000,0000,,وأعطيت اسمي الصيني Dialogue: 0,0:13:45.78,0:13:47.06,Default,,0000,0000,0000,,هناك على القطار Dialogue: 0,0:13:47.06,0:13:48.38,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا كانت Dialogue: 0,0:13:48.38,0:13:49.74,Default,,0000,0000,0000,,(بالصينية) Dialogue: 0,0:13:49.74,0:13:51.49,Default,,0000,0000,0000,,"ما اسمك؟" Dialogue: 0,0:13:51.49,0:13:52.78,Default,,0000,0000,0000,,"اسمي بيني" Dialogue: 0,0:13:52.78,0:13:54.76,Default,,0000,0000,0000,,(بالصينية) Dialogue: 0,0:13:54.76,0:13:56.77,Default,,0000,0000,0000,,"ليس لدي اسم صيني" Dialogue: 0,0:13:56.77,0:13:58.52,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم Dialogue: 0,0:13:58.52,0:14:02.26,Default,,0000,0000,0000,,يقول "اسمك بون لي" Dialogue: 0,0:14:02.26,0:14:04.78,Default,,0000,0000,0000,,لأنه كاسمك الأصلي Dialogue: 0,0:14:04.78,0:14:08.13,Default,,0000,0000,0000,,ومعناه المهارة والقدرة Dialogue: 0,0:14:08.13,0:14:10.10,Default,,0000,0000,0000,,وتعلمون... Dialogue: 0,0:14:10.10,0:14:11.75,Default,,0000,0000,0000,,أستطيع أن أقوم بتلك المحادثة Dialogue: 0,0:14:11.75,0:14:14.75,Default,,0000,0000,0000,,حتى بمستواي البسيط في الحديث بالصينية Dialogue: 0,0:14:14.75,0:14:16.25,Default,,0000,0000,0000,,ولدي هذه المهارة Dialogue: 0,0:14:16.25,0:14:17.75,Default,,0000,0000,0000,,لدي المهارة لأن أتعلم لغة. Dialogue: 0,0:14:17.75,0:14:20.07,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كانت دائما لدي هذه المهارة. Dialogue: 0,0:14:20.07,0:14:21.75,Default,,0000,0000,0000,,جميعنا لدينا هذه المهارة. Dialogue: 0,0:14:21.75,0:14:24.10,Default,,0000,0000,0000,,وسبب توفري على هذه المهارة Dialogue: 0,0:14:24.10,0:14:27.28,Default,,0000,0000,0000,,ليس لأنني ولدت بها \Nوالآخرون لم يفعلوا Dialogue: 0,0:14:27.28,0:14:30.24,Default,,0000,0000,0000,,بل لأني اتخذت القرار. Dialogue: 0,0:14:30.24,0:14:32.74,Default,,0000,0000,0000,,والمشكلة التي يواجهها الكثير Dialogue: 0,0:14:32.74,0:14:35.24,Default,,0000,0000,0000,,هو أننا نشعر بأننا أفضل في الدراسة Dialogue: 0,0:14:35.24,0:14:38.22,Default,,0000,0000,0000,,والتجهيز للتحدث باللغة يوما ما، Dialogue: 0,0:14:38.22,0:14:40.04,Default,,0000,0000,0000,,لأننا إن تحدثنا بها مبكرا Dialogue: 0,0:14:40.04,0:14:42.53,Default,,0000,0000,0000,,سينتهي العالم من الإحباط Dialogue: 0,0:14:42.53,0:14:44.21,Default,,0000,0000,0000,,الذي سنسببه للناس. Dialogue: 0,0:14:44.21,0:14:46.24,Default,,0000,0000,0000,,هناك سبعة أيام في الأسبوع Dialogue: 0,0:14:46.24,0:14:49.24,Default,,0000,0000,0000,,و"يومًا ما" ليس واحدًا منهم. Dialogue: 0,0:14:49.24,0:14:53.51,Default,,0000,0000,0000,,أقول: بدلًا من أن ينتهي العالم Dialogue: 0,0:14:53.51,0:14:57.50,Default,,0000,0000,0000,,عالم جديد سيولد إذا حاولت تعلم لغة جديدة. Dialogue: 0,0:14:57.50,0:14:58.96,Default,,0000,0000,0000,,لذا أتمنى أن تحاولوا ذلك. Dialogue: 0,0:14:58.96,0:14:59.99,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا لكم. Dialogue: 0,0:14:59.99,0:15:02.76,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)