0:00:00.272,0:00:04.690 Frequentemente ouvimos[br]que o sistema de imigração está falido. 0:00:04.730,0:00:09.600 Hoje quero argumentar[br]que a conversa sobre imigração está falida 0:00:09.624,0:00:13.968 e sugerir alguns caminhos[br]para, juntos, construirmos algo melhor. 0:00:14.645,0:00:17.434 Para isso, vou propor novas perguntas 0:00:17.468,0:00:18.892 sobre imigração, 0:00:18.926,0:00:20.082 sobre os Estados Unidos 0:00:20.106,0:00:21.349 e sobre o mundo. 0:00:21.363,0:00:26.669 Perguntas que podem mudar[br]as fronteiras do debate sobre imigração. 0:00:27.355,0:00:31.655 Não vou começar pelo debate ardente[br]que temos atualmente, 0:00:31.679,0:00:36.189 até porque a vida e o bem-estar[br]dos imigrantes estão em risco 0:00:36.213,0:00:38.969 na fronteira norte-americana[br]e bem além dela. 0:00:39.487,0:00:42.005 Em vez disso, vou começar[br]por mim, na pós-graduação, 0:00:42.005,0:00:45.905 em New Jersey em meados da década de 1990,[br]estudando seriamente a história dos EUA, 0:00:45.929,0:00:49.014 que ensino atualmente[br]como professor na Vanderbilt University 0:00:49.038,0:00:50.950 em Nashville, Tennessee. 0:00:51.392,0:00:55.738 E quando eu não estava estudando,[br]às vezes para fugir da minha dissertação, 0:00:55.760,0:00:58.023 meus amigos e eu íamos para a cidade 0:00:58.047,0:01:02.964 distribuir panfletos coloridos,[br]protestando contra as leis 0:01:02.978,0:01:06.533 que ameaçavam retirar[br]os direitos dos imigrantes. 0:01:07.281,0:01:10.289 Nossos panfletos eram sinceros,[br]bem-intencionados, 0:01:10.313,0:01:12.537 precisos... 0:01:12.561,0:01:15.236 Mas hoje percebo que eles tinham[br]outro tipo de problema. 0:01:15.522,0:01:16.635 Eles diziam o seguinte: 0:01:16.649,0:01:21.342 "Não retirem o direito[br]dos imigrantes à educação pública, 0:01:21.366,0:01:23.900 aos serviços de saúde,[br]à rede de seguridade social. 0:01:23.904,0:01:25.501 Eles trabalham duro. 0:01:25.515,0:01:27.371 Eles pagam impostos. 0:01:27.385,0:01:29.460 Eles respeitam a lei. 0:01:29.484,0:01:32.451 Eles usam menos serviços sociais[br]do que os norte-americanos. 0:01:33.014,0:01:34.981 Eles se esforçam para aprender inglês, 0:01:34.985,0:01:39.539 e seus filhos servem no exército[br]norte-americano no mundo todo". 0:01:40.319,0:01:43.918 Ouvimos esses argumentos todos os dias. 0:01:43.942,0:01:47.290 Os imigrantes e seus defensores os usam 0:01:47.304,0:01:51.174 ao confrontar aqueles que negam[br]direitos aos imigrantes 0:01:51.198,0:01:53.721 ou mesmo os excluem da sociedade. 0:01:54.453,0:01:57.028 E até certo ponto, faz muito sentido 0:01:57.042,0:02:01.944 que os defensores dos imigrantes[br]aleguem esse tipo de coisa. 0:02:02.595,0:02:06.264 Mas, a longo prazo,[br]e talvez mesmo a curto prazo, 0:02:06.308,0:02:09.299 acho que esses argumentos[br]podem ser contraproducentes. 0:02:09.996,0:02:11.351 Por quê? 0:02:11.365,0:02:13.503 Porque sempre é uma batalha árdua 0:02:13.527,0:02:16.888 defender-se no terreno de seu oponente. 0:02:17.669,0:02:21.163 E, inadvertidamente,[br]os panfletos que entregávamos 0:02:21.197,0:02:25.051 e as versões desses argumentos[br]que ouvimos hoje em dia 0:02:25.075,0:02:27.844 estavam, na verdade,[br]jogando contra os imigrantes. 0:02:28.541,0:02:31.437 Em parte estávamos jogando esse jogo 0:02:31.461,0:02:33.690 como se os imigrantes fossem forasteiros, 0:02:33.714,0:02:36.625 em vez de, como quero sugerir em breve, 0:02:36.659,0:02:40.930 serem pessoas que já estão aqui,[br]do lado de dentro, de formas importantes. 0:02:42.303,0:02:45.640 Os nativistas, que são[br]hostis aos imigrantes, 0:02:45.664,0:02:49.018 tiveram sucesso em enquadrar[br]o debate sobre a imigração 0:02:49.042,0:02:50.889 em três perguntas principais. 0:02:51.458,0:02:56.657 Primeiro, se os imigrantes[br]podem ser ferramentas úteis. 0:02:57.095,0:03:00.752 Como nós podemos usar os imigrantes? 0:03:00.776,0:03:04.799 Eles nos tornarão[br]mais ricos e mais fortes? 0:03:05.751,0:03:08.667 A resposta nativista[br]para essa pergunta é não, 0:03:08.691,0:03:11.318 os imigrantes têm pouco[br]ou nada para oferecer. 0:03:12.993,0:03:17.201 A segunda pergunta é[br]se os imigrantes são "os outros". 0:03:18.201,0:03:21.586 Os imigrantes podem[br]se parecer mais conosco? 0:03:22.705,0:03:25.371 Eles conseguem se parecer mais conosco? 0:03:25.395,0:03:26.938 Eles conseguem se integrar? 0:03:26.962,0:03:28.795 Eles querem se integrar? 0:03:29.357,0:03:31.812 De novo, a resposta nativista é não, 0:03:31.836,0:03:36.220 os imigrantes são permanentemente[br]diferentes de nós e inferiores a nós. 0:03:37.037,0:03:41.784 E a terceira pergunta é[br]se os imigrantes são parasitas. 0:03:42.535,0:03:46.359 Eles são perigosos para nós?[br]Eles vão drenar nossos recursos? 0:03:47.027,0:03:50.527 Aqui, a resposta nativista é sim e sim, 0:03:50.551,0:03:54.126 os imigrantes representam uma ameaça[br]e vão solapar nossa riqueza. 0:03:55.761,0:03:59.736 Eu sugiro que essas três perguntas[br]e a animosidade nativista por trás delas 0:03:59.750,0:04:03.810 tiveram sucesso em definir[br]os contornos do debate sobre imigração. 0:04:03.834,0:04:08.705 Essas perguntas são nativistas[br]e anti-imigrantes em seu cerne, 0:04:08.719,0:04:12.426 construídas em torno de uma espécie[br]de divisão hierárquica 0:04:12.456,0:04:14.613 entre quem é de dentro e quem é de fora, 0:04:14.647,0:04:16.180 nós e eles, 0:04:16.214,0:04:19.014 na qual só nós importamos, 0:04:19.038,0:04:20.294 e eles não. 0:04:21.071,0:04:24.507 E o que dá força e poder[br]a essas perguntas, 0:04:24.531,0:04:26.715 para além do círculo dos nativistas, 0:04:26.749,0:04:28.766 é a forma como elas tocam 0:04:28.806,0:04:32.917 em um sentimento cotidiano e aparentemente[br]inofensivo de pertencimento nacional 0:04:32.941,0:04:37.636 e ativam, aumentam[br]e inflamam esse sentimento. 0:04:38.550,0:04:43.181 Os nativistas se empenham[br]em fazer distinções cruéis 0:04:43.205,0:04:45.549 entre quem é de dentro e quem é de fora. 0:04:45.593,0:04:50.180 Mas a própria distinção está no cerne[br]de como as nações se definem. 0:04:50.558,0:04:54.356 As fissuras entre dentro e fora, 0:04:54.370,0:04:58.972 que normalmente se concentram[br]em questões de raça e religião, 0:04:58.996,0:05:02.458 estão sempre ali para serem[br]aprofundadas e exploradas. 0:05:03.370,0:05:07.493 E isso potencialmente ecoa[br]as abordagens nativistas 0:05:07.517,0:05:11.242 muito além daqueles[br]que se consideram anti-imigrantes, 0:05:11.256,0:05:15.550 e, notadamente, mesmo entre alguns[br]que se consideram a favor dos imigrantes. 0:05:16.205,0:05:20.571 Então, por exemplo, quando os aliados[br]da Lei dos Imigrantes 0:05:20.585,0:05:23.767 respondem as perguntas[br]colocadas pelos nativistas, 0:05:23.791,0:05:25.208 eles as levam a sério. 0:05:25.232,0:05:28.377 Eles legitimam essas perguntas[br]e, de certa forma, 0:05:28.401,0:05:31.541 as suposições anti-imigrantes[br]que estão por trás delas. 0:05:32.314,0:05:34.480 Quando levamos essas perguntas a sério, 0:05:34.500,0:05:39.975 sem saber, estamos reforçando[br]as fronteiras fechadas e restritivas 0:05:39.999,0:05:42.180 da conversa sobre imigração. 0:05:43.328,0:05:44.535 Como chegamos a isso? 0:05:44.569,0:05:48.932 Como essa se tornou a principal forma[br]de falarmos sobre imigração? 0:05:49.393,0:05:53.352 Aqui, precisamos de um pouco de contexto,[br]e é onde entra minha formação em história. 0:05:53.352,0:05:59.358 Durante o primeiro século dos EUA[br]como nação independente, 0:05:59.382,0:06:03.054 foi feito muito pouco, nacionalmente,[br]para restringir a imigração. 0:06:03.088,0:06:08.133 De fato, muitos políticos e empregadores[br]se empenharam em recrutar imigrantes 0:06:08.146,0:06:10.008 que fortaleceram a indústria 0:06:10.032,0:06:13.738 e serviram de colonos,[br]para se apropriarem do continente. 0:06:14.848,0:06:17.417 Mas depois da Guerra Civil, 0:06:17.441,0:06:22.555 a voz dos nativistas[br]ganhou volume e poder. 0:06:23.211,0:06:28.113 Os imigrantes asiáticos,[br]latino-americanos, caribenhos e europeus, 0:06:28.127,0:06:30.881 que cavaram canais[br]para os norte-americanos, 0:06:30.905,0:06:32.804 cozinharam seus jantares, 0:06:32.818,0:06:34.550 lutaram suas guerras, 0:06:34.584,0:06:36.845 e colocaram suas crianças para dormir, 0:06:36.869,0:06:40.428 se depararam com uma nova[br]e intensa xenofobia, 0:06:40.452,0:06:43.855 que colocava os imigrantes[br]como forasteiros permanentes 0:06:43.869,0:06:47.124 que nunca poderiam se tornar[br]"pessoas de dentro". 0:06:47.928,0:06:50.715 Em meados da década de 1920,[br]os nativistas venceram, 0:06:50.749,0:06:52.471 instaurando leis racistas 0:06:52.495,0:06:58.254 que excluíam inúmeros imigrantes[br]e refugiados vulneráveis. 0:06:59.158,0:07:02.331 Os imigrantes e seus aliados[br]fizeram o possível para resistir, 0:07:02.355,0:07:04.829 mas estavam na defensiva, 0:07:04.853,0:07:08.070 de alguma forma presos[br]no enquadramento dos nativistas. 0:07:08.775,0:07:13.409 Quando os nativistas disseram[br]que os imigrantes não eram úteis, 0:07:13.443,0:07:16.012 seus aliados disseram: "Sim, eles são". 0:07:16.742,0:07:21.754 Quando os nativistas acusaram[br]os imigrantes de serem "outros", 0:07:21.778,0:07:24.434 os aliados deles prometeram[br]que eles iriam se integrar. 0:07:25.789,0:07:27.134 Quando os nativistas 0:07:27.134,0:07:31.709 acusaram os imigrantes[br]de serem parasitas perigosos, 0:07:31.723,0:07:34.951 seus aliados enfatizaram[br]a lealdade, a obediência, 0:07:34.975,0:07:37.439 o trabalho árduo e a parcimônia deles. 0:07:38.293,0:07:41.746 Mesmo quando defensores[br]deram boas-vindas aos imigrantes, 0:07:41.770,0:07:45.259 muitos ainda consideraram[br]os imigrantes como forasteiros, 0:07:45.289,0:07:48.089 de quem deviam sentir pena,[br]ou que deviam resgatar, 0:07:48.113,0:07:50.024 inspirar, 0:07:50.048,0:07:52.043 e tolerar, 0:07:52.057,0:07:58.089 mas que nunca foram tratados[br]como iguais em direitos e respeito. 0:07:59.104,0:08:02.912 Depois da Segunda Guerra Mundial,[br]especialmente de meados da década de 1960 0:08:02.942,0:08:05.710 até muito recentemente, 0:08:05.734,0:08:08.271 os imigrantes e seus aliados[br]inverteram a maré, 0:08:08.295,0:08:11.697 derrubando as restrições[br]dos meados do século 20 0:08:11.721,0:08:16.317 e conquistando um novo sistema[br]que priorizava a reunificação familiar, 0:08:16.341,0:08:17.960 a admissão de refugiados 0:08:17.984,0:08:20.838 e a admissão de quem tivesse[br]habilidades especiais. 0:08:21.532,0:08:22.682 Mas mesmo então, 0:08:22.706,0:08:27.458 não tiveram sucesso em mudar[br]fundamentalmente os termos do debate, 0:08:27.482,0:08:29.697 e assim a estrutura persistiu, 0:08:29.721,0:08:34.628 pronta para ser retomada[br]neste momento convulsivo. 0:08:35.654,0:08:38.260 Essa conversa está falida. 0:08:38.703,0:08:42.571 As perguntas antigas[br]são danosas e divisivas. 0:08:43.401,0:08:45.903 Então como podemos ir dessa conversa 0:08:45.937,0:08:50.576 para uma que possa nos aproximar[br]de um mundo mais igual, 0:08:50.600,0:08:52.061 mais justo, 0:08:52.075,0:08:53.711 mais seguro? 0:08:54.836,0:08:57.215 Sugiro que precisamos fazer 0:08:57.239,0:09:01.088 uma das coisas mais difíceis[br]que qualquer sociedade pode fazer: 0:09:01.112,0:09:05.089 redefinir a fronteira[br]de quem é importante; 0:09:05.113,0:09:08.177 quem são as pessoas cuja vida, direitos 0:09:08.191,0:09:10.808 e prosperidade importam. 0:09:11.375,0:09:14.134 Precisamos redefinir essas fronteiras. 0:09:14.178,0:09:17.747 Precisamos redefinir as nossas fronteiras. 0:09:19.102,0:09:24.841 Para isso, primeiro precisamos confrontar[br]uma visão de mundo mantida globalmente, 0:09:24.865,0:09:26.966 mas também imensamente falha. 0:09:26.990,0:09:29.138 De acordo com essa visão de mundo, 0:09:29.162,0:09:32.235 há o lado de dentro[br]das fronteiras nacionais, 0:09:32.255,0:09:34.757 o lado de dentro da nação, 0:09:34.757,0:09:37.469 onde nós vivemos, trabalhamos[br]e cuidamos da nossa vida. 0:09:37.766,0:09:40.841 E há o lado de fora: todo o resto. 0:09:41.455,0:09:42.717 Por essa visão de mundo, 0:09:42.717,0:09:45.573 quando os imigrantes cruzam[br]a fronteira para dentro da nação, 0:09:45.583,0:09:48.299 eles passam de fora pra dentro, 0:09:48.333,0:09:50.534 mas continuam forasteiros. 0:09:50.975,0:09:55.223 Qualquer poder ou recurso que eles recebam 0:09:55.257,0:09:58.744 são presentes nossos, e não direitos. 0:09:59.201,0:10:04.012 Não é difícil ver por que essa é[br]uma visão de mundo usualmente mantida. 0:10:04.036,0:10:08.018 Ela é reforçada na forma cotidiana[br]como falamos, agimos e nos comportamos, 0:10:08.042,0:10:11.497 de acordo com as fronteiras dos mapas[br]pendurados em nossas salas de aula. 0:10:11.647,0:10:15.135 O problema com essa visão de mundo[br]é que ela não corresponde 0:10:15.169,0:10:17.506 à forma como o mundo realmente funciona 0:10:17.530,0:10:20.092 e como funcionou no passado. 0:10:21.111,0:10:25.796 Claro, os trabalhadores norte-americanos[br]geraram riqueza para a sociedade. 0:10:26.391,0:10:27.583 Mas os imigrantes também, 0:10:27.607,0:10:31.461 especialmente em áreas indispensáveis[br]da economia norte-americana 0:10:31.485,0:10:34.607 e nas quais poucos norte-americanos[br]trabalham, como a agricultura. 0:10:34.730,0:10:36.438 Desde que a nação foi fundada, 0:10:36.462,0:10:40.741 os norte-americanos fizeram parte[br]da força de trabalho dos EUA. 0:10:41.660,0:10:46.812 É claro que os norte-americanos[br]fortaleceram as instituições da sociedade 0:10:46.846,0:10:48.731 que garantem os direitos. 0:10:49.199,0:10:50.615 Mas os imigrantes também. 0:10:50.629,0:10:53.871 Eles estiveram presentes[br]nos principais movimentos sociais, 0:10:53.905,0:10:56.765 como o movimento por direitos civis[br]e do trabalho organizado, 0:10:56.785,0:10:59.870 que lutaram para expandir[br]os direitos para todos na sociedade. 0:11:00.364,0:11:02.712 Então os imigrantes já estão dentro, 0:11:02.746,0:11:06.708 na luta por direitos,[br]democracia e liberdade. 0:11:07.979,0:11:12.101 E, finalmente, os norte-americanos[br]e outros cidadãos do Norte Global 0:11:12.125,0:11:14.376 não cuidaram só de sua vida 0:11:14.410,0:11:16.562 e não se mantiveram[br]dentro de suas fronteiras. 0:11:16.566,0:11:19.009 Eles não respeitaram[br]as fronteiras de outras nações. 0:11:19.023,0:11:21.018 Saíram pelo mundo com seus exércitos, 0:11:21.052,0:11:23.708 tomaram territórios e recursos, 0:11:23.722,0:11:27.483 e extraíram lucros imensos[br]de muitos dos países 0:11:27.507,0:11:29.405 de onde vêm os imigrantes. 0:11:30.402,0:11:36.075 Nesse sentido, muitos imigrantes já estão[br]dentro da potência norte-americana. 0:11:37.118,0:11:42.156 Considerando esse outro mapa[br]de "dentro" e "fora", 0:11:42.180,0:11:44.759 a questão não é se os países[br]que recebem imigrantes 0:11:44.793,0:11:47.453 vão deixar os imigrantes entrarem. 0:11:47.679,0:11:49.544 Eles já estão dentro. 0:11:50.033,0:11:52.808 A questão é se os EUA e outros países 0:11:52.852,0:11:56.960 vão dar aos imigrantes[br]acesso aos direitos e recursos 0:11:56.974,0:12:01.009 em cuja criação o trabalho,[br]o ativismo e o país natal deles 0:12:01.033,0:12:04.815 já tiveram um papel fundamental. 0:12:06.468,0:12:08.683 Considerando esse novo mapa, 0:12:08.707,0:12:13.350 podemos nos voltar para um conjunto[br]de perguntas duras, novas e urgentes, 0:12:13.374,0:12:16.853 radicalmente diferentes[br]das que fizemos antes. 0:12:16.867,0:12:21.414 Perguntas que podem mudar[br]as fronteiras do debate sobre imigração. 0:12:22.349,0:12:26.774 Nossas três perguntas são[br]sobre direitos dos trabalhadores, 0:12:26.798,0:12:28.333 sobre responsabilidade, 0:12:28.357,0:12:30.266 e sobre igualdade. 0:12:32.933,0:12:36.008 Primeiro, precisamos perguntar[br]sobre direitos dos trabalhadores. 0:12:36.405,0:12:40.595 Como as políticas existentes dificultam[br]os imigrantes a se defenderem 0:12:40.619,0:12:42.591 e facilitam que eles sejam explorados, 0:12:42.615,0:12:46.244 reduzindo salários, direitos[br]e proteções para todos? 0:12:46.552,0:12:50.058 Quando os imigrantes são ameaçados[br]com vistorias, detenções e deportações, 0:12:50.072,0:12:52.568 seus empregadores sabem[br]que eles podem ser agredidos, 0:12:52.608,0:12:56.647 que podem dizer a eles que, se resistirem,[br]serão levados ao serviço de imigração. 0:12:57.310,0:12:59.520 Quando os empregadores sabem 0:12:59.534,0:13:03.070 que podem aterrorizar um imigrante[br]por sua falta de documentação, 0:13:04.161,0:13:06.217 esse trabalhador se torna hiperexplorável, 0:13:06.241,0:13:09.023 e isso impacta não só[br]os trabalhadores imigrantes 0:13:09.037,0:13:10.733 mas todos os trabalhadores. 0:13:12.375,0:13:15.361 Segundo, precisamos fazer perguntas[br]sobre responsabilidade. 0:13:15.814,0:13:19.930 Qual é o papel de países ricos[br]e poderosos como os Estados Unidos 0:13:19.954,0:13:22.219 em tornar difícil ou impossível 0:13:22.233,0:13:25.536 para os imigrantes permanecerem[br]em seu país de origem? 0:13:26.331,0:13:29.102 Juntar suas coisas e sair de seu país[br]é difícil e perigoso, 0:13:29.126,0:13:33.210 mas muitos imigrantes simplesmente[br]não têm a opção de permanecer em sua casa, 0:13:33.214,0:13:35.507 se quiserem sobreviver. 0:13:35.531,0:13:37.008 Guerras, acordos comerciais 0:13:37.042,0:13:39.812 e hábitos de consumo[br]arraigados no Norte Global 0:13:39.846,0:13:44.554 têm um papel importante e devastador. 0:13:45.309,0:13:48.540 Que responsabilidades os Estados Unidos, 0:13:48.564,0:13:50.593 a União Europeia e a China, 0:13:50.617,0:13:52.700 líderes mundiais em emissão de carbono, 0:13:52.724,0:13:57.615 têm com os milhões de pessoas[br]já desalojadas pelo aquecimento global? 0:13:59.839,0:14:02.996 E terceiro, precisamos fazer[br]perguntas sobre igualdade. 0:14:03.449,0:14:07.617 A desigualdade global é um problema[br]desolador e crescente. 0:14:08.037,0:14:11.480 Desigualdades de renda e bens[br]crescem no mundo todo. 0:14:11.504,0:14:14.582 Cada vez mais, o que determina[br]se você é rico ou pobre, 0:14:14.616,0:14:17.917 mais que qualquer outra coisa,[br]é o país em que você nasce. 0:14:17.957,0:14:21.109 O que pode parecer ótimo,[br]se você nasce em um país próspero. 0:14:21.133,0:14:25.616 Mas que, na verdade, significa[br]uma distribuição profundamente injusta 0:14:25.640,0:14:30.773 das chances de uma vida[br]longa, saudável e plena. 0:14:31.464,0:14:34.125 Quando imigrantes enviam[br]dinheiro ou bens para a família, 0:14:34.125,0:14:37.324 isso tem um papel importante[br]em reduzir essas diferenças, 0:14:37.348,0:14:39.391 ainda que insuficiente. 0:14:39.771,0:14:43.646 Isso significa mais do que todos programas[br]do mundo de ajuda a estrangeiros, 0:14:43.680,0:14:44.813 juntos. 0:14:46.778,0:14:49.219 Começamos com as perguntas nativistas 0:14:49.223,0:14:52.343 que tratam os imigrantes como ferramentas, 0:14:52.377,0:14:53.548 como "os outros" 0:14:53.572,0:14:54.983 e como parasitas. 0:14:55.566,0:14:59.156 Aonde essas novas perguntas[br]sobre direitos dos trabalhadores, 0:14:59.180,0:15:00.677 sobre responsabilidade 0:15:00.711,0:15:02.235 e sobre igualdade 0:15:02.259,0:15:03.602 nos levam? 0:15:04.190,0:15:09.370 Essas perguntas rejeitam[br]a pena e incluem a justiça. 0:15:09.818,0:15:13.614 Essas perguntas rejeitam[br]a divisão nativista e nacionalista 0:15:13.638,0:15:15.059 de nós contra eles. 0:15:15.083,0:15:18.275 Vão nos ajudar a nos prepararmos[br]para os problemas que virão 0:15:18.299,0:15:22.517 e problemas como o aquecimento global[br]que já estão nos afetando. 0:15:23.323,0:15:27.174 Não vai ser fácil mudar[br]das perguntas que temos feito 0:15:27.208,0:15:29.560 para esse novo conjunto de perguntas. 0:15:30.111,0:15:31.539 Não é um desafio pequeno 0:15:31.573,0:15:36.324 opor-se e expandir[br]nossas próprias fronteiras. 0:15:36.754,0:15:40.902 Será preciso perspicácia,[br]criatividade e coragem. 0:15:41.118,0:15:43.647 As perguntas antigas[br]nos acompanharam por muito tempo, 0:15:43.661,0:15:46.417 e não vão desaparecer por si, 0:15:46.451,0:15:48.661 e nem da noite para o dia. 0:15:49.797,0:15:51.807 E mesmo que consigamos mudar as perguntas, 0:15:51.811,0:15:53.313 as respostas serão complicadas, 0:15:53.327,0:15:57.484 e vão exigir sacrifícios e negociações. 0:15:58.377,0:16:01.976 E, em um mundo desigual, precisamos[br]sempre prestar atenção à pergunta 0:16:02.000,0:16:05.013 de quem tem poder pra se juntar à conversa 0:16:05.057,0:16:06.451 e quem não tem. 0:16:06.778,0:16:09.315 Mas as fronteiras[br]do debate sobre imigração 0:16:09.339,0:16:10.697 podem ser alteradas. 0:16:11.098,0:16:13.870 Está nas mãos de todos nós alterá-las. 0:16:14.422,0:16:15.750 Obrigado. 0:16:15.774,0:16:18.698 (Aplausos)