[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:22.02,0:00:26.58,Default,,0000,0000,0000,,(narator) Mediterana este una\Ndintre cele mai mari destinații turistice, Dialogue: 0,0:00:26.58,0:00:29.86,Default,,0000,0000,0000,,atrăgând anual peste\N300 de milioane de oameni, Dialogue: 0,0:00:29.86,0:00:33.71,Default,,0000,0000,0000,,cu o prognoză de 500 de milioane\Npână în 2030. Dialogue: 0,0:00:35.32,0:00:38.60,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta va avea un impact imens\Nîn deceniile următoare. Dialogue: 0,0:00:38.84,0:00:44.30,Default,,0000,0000,0000,,Dezvoltarea unui turism durabil\Nîn creștere este de importanță majoră. Dialogue: 0,0:00:44.77,0:00:49.92,Default,,0000,0000,0000,,(Erica Harms) Turismul este bun,\Ndacă se face în mod corect. Dialogue: 0,0:00:49.92,0:00:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Comparativ cu mineritul,\Ncomparativ cu pescuitul excesiv. Dialogue: 0,0:00:53.06,0:00:55.16,Default,,0000,0000,0000,,Este o industrie bună și\Nexistă o modalitate Dialogue: 0,0:00:55.16,0:00:57.29,Default,,0000,0000,0000,,de a-l face în mod corect, Dialogue: 0,0:00:57.29,0:01:02.05,Default,,0000,0000,0000,,dar există o cale prin care se poate face\Nfără controlul comunităților Dialogue: 0,0:01:02.05,0:01:04.55,Default,,0000,0000,0000,,dacă stau de-o parte. Dialogue: 0,0:01:07.82,0:01:11.07,Default,,0000,0000,0000,,(naratorul) Zonele marine protejate\Nconstituie un atu Dialogue: 0,0:01:11.07,0:01:13.19,Default,,0000,0000,0000,,pentru un turism trainic, Dialogue: 0,0:01:13.19,0:01:15.85,Default,,0000,0000,0000,,asigurând o mare sănătoasă\Nși productivă, Dialogue: 0,0:01:16.14,0:01:18.84,Default,,0000,0000,0000,,și susținând economia locală. Dialogue: 0,0:01:20.74,0:01:24.29,Default,,0000,0000,0000,,Gândiți-vă la valoarea\Nbibanului din farfurie Dialogue: 0,0:01:26.80,0:01:31.44,Default,,0000,0000,0000,,comparativ cu valorea mult mai mare\Na celui viu, din sălbăticie Dialogue: 0,0:01:31.88,0:01:35.13,Default,,0000,0000,0000,,și atracția scafandrilor\Npentru acesta. Dialogue: 0,0:01:38.20,0:01:42.58,Default,,0000,0000,0000,,(Augusto Navone) Trebuie\Nsă promovăm o dezvoltare durabilă, Dialogue: 0,0:01:42.92,0:01:45.56,Default,,0000,0000,0000,,ținând cont că\Npunctul de pornire Dialogue: 0,0:01:45.56,0:01:47.79,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să fie obiectivul\Ncheie al conservării. Dialogue: 0,0:01:47.79,0:01:49.99,Default,,0000,0000,0000,,Mă refer în mod deosebit la\Nturismul subacvatic Dialogue: 0,0:01:49.99,0:01:53.02,Default,,0000,0000,0000,,care beneficiază de \Ncreșterea populației de pește Dialogue: 0,0:01:53.02,0:01:55.12,Default,,0000,0000,0000,,și a așa numitului „efect ZMP”. Dialogue: 0,0:01:55.12,0:01:59.40,Default,,0000,0000,0000,,În 2014 am atins circa\N20.000 de scufundări, Dialogue: 0,0:01:59.40,0:02:05.15,Default,,0000,0000,0000,,care au adus comunității locale\Nmai mult de 13,5 milioane de Euro. Dialogue: 0,0:02:10.48,0:02:13.64,Default,,0000,0000,0000,,(narator) În zilele noastre, ecoturismul\Neste o ocazie deosebită Dialogue: 0,0:02:13.64,0:02:15.47,Default,,0000,0000,0000,,pentru operatorii locali Dialogue: 0,0:02:15.47,0:02:18.12,Default,,0000,0000,0000,,și prin urmare,\Npentru economia locală. Dialogue: 0,0:02:18.79,0:02:21.70,Default,,0000,0000,0000,,(Erica Harms) Mulți călători\Nvor să aibă ocazia Dialogue: 0,0:02:21.70,0:02:23.29,Default,,0000,0000,0000,,să fie aproape de natură. Dialogue: 0,0:02:23.29,0:02:24.88,Default,,0000,0000,0000,,Dacă îi faci să revină, Dialogue: 0,0:02:24.88,0:02:27.60,Default,,0000,0000,0000,,ăsta e genul de turism\Npe care-l vrei pe termen lung, Dialogue: 0,0:02:27.60,0:02:30.04,Default,,0000,0000,0000,,pentru că ai posibilitatea\Nsă dezvolți produsul Dialogue: 0,0:02:30.04,0:02:32.02,Default,,0000,0000,0000,,pe care-l doresc turiștii, Dialogue: 0,0:02:32.02,0:02:35.50,Default,,0000,0000,0000,,ai posibilitatea să devii\Nunul dintre antreprenorii și liderii, Dialogue: 0,0:02:35.50,0:02:40.54,Default,,0000,0000,0000,,comparativ cu situația în care\Nvin alții și-ți dictează direcția pieței. Dialogue: 0,0:02:47.67,0:02:50.90,Default,,0000,0000,0000,,(Luca Tixi) Turistul meu ideal\Neste turistul curios. Dialogue: 0,0:02:50.90,0:02:54.18,Default,,0000,0000,0000,,Care are un interes deosebit,\Ncuriozitate și dorința de a descoperi Dialogue: 0,0:02:54.18,0:02:56.25,Default,,0000,0000,0000,,sunt elementele cheie Dialogue: 0,0:02:56.25,0:03:00.04,Default,,0000,0000,0000,,pentru a obține ce este mai bun\Ndin activitățile pe care le organizăm. Dialogue: 0,0:03:00.14,0:03:03.51,Default,,0000,0000,0000,,Am crescut în această zonă marină\Nși o cunosc foarte bine. Dialogue: 0,0:03:03.51,0:03:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Dacă nu aveam această cunoaștere, Dialogue: 0,0:03:05.76,0:03:08.04,Default,,0000,0000,0000,,dacă nu aș fi explorat\Ntemeinic zona Dialogue: 0,0:03:08.04,0:03:10.55,Default,,0000,0000,0000,,așa cum am făcut-o copil fiind\Nîmpreună cu tatăl meu, Dialogue: 0,0:03:10.55,0:03:12.68,Default,,0000,0000,0000,,probabil că rezultatul\Nnu ar fi fost același. Dialogue: 0,0:03:12.68,0:03:17.54,Default,,0000,0000,0000,,Când am început această afacere,\Nnu exista o altă cale Dialogue: 0,0:03:17.54,0:03:23.78,Default,,0000,0000,0000,,deoarece, când cunoști bine zona,\No poți prezenta bine. Dialogue: 0,0:03:27.40,0:03:29.61,Default,,0000,0000,0000,,(Silvia Barani) Este o zonă\Nmarină protejată, Dialogue: 0,0:03:29.61,0:03:31.47,Default,,0000,0000,0000,,este un parc național, Dialogue: 0,0:03:31.47,0:03:33.96,Default,,0000,0000,0000,,și totodată, este cunoscut ca\N„Parcul Poporului”, Dialogue: 0,0:03:33.96,0:03:37.14,Default,,0000,0000,0000,,și cred că farmecul acestor locuri\Nva rezista atât timp cât Dialogue: 0,0:03:37.14,0:03:39.18,Default,,0000,0000,0000,,fac parte din comunitate. Dialogue: 0,0:03:39.18,0:03:41.96,Default,,0000,0000,0000,,Cei care trăiesc aici,\Ncei care aleg să trăiască aici, Dialogue: 0,0:03:41.96,0:03:43.64,Default,,0000,0000,0000,,cei care investesc și\Nmuncesc aici Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:47.10,Default,,0000,0000,0000,,au dezvoltat un strâns atașament\Nfață de acest ținut, Dialogue: 0,0:03:47.10,0:03:50.66,Default,,0000,0000,0000,,iar respectul pentru mediu\Neste esențial. Dialogue: 0,0:03:51.25,0:03:55.01,Default,,0000,0000,0000,,Procesul de autentificare a Parcului\Na fost urmat foarte corect. Dialogue: 0,0:03:55.01,0:03:58.63,Default,,0000,0000,0000,,Este și va continua\Nsă fie un succes. Dialogue: 0,0:03:58.63,0:04:00.70,Default,,0000,0000,0000,,Funcționează deoarece,\Nzona marină protejată Dialogue: 0,0:04:00.70,0:04:02.30,Default,,0000,0000,0000,,are cu siguranță\No valoare în plus Dialogue: 0,0:04:02.30,0:04:03.89,Default,,0000,0000,0000,,pentru structurile turismului, Dialogue: 0,0:04:03.89,0:04:06.01,Default,,0000,0000,0000,,și astfel de structuri\Naduc o valoare în plus Dialogue: 0,0:04:06.01,0:04:07.98,Default,,0000,0000,0000,,zonei marine protejate. Dialogue: 0,0:04:10.82,0:04:13.80,Default,,0000,0000,0000,,(Marina Gomei) Zonele marine\Nprotejate este una dintre uneltele Dialogue: 0,0:04:13.80,0:04:16.06,Default,,0000,0000,0000,,prin care putem obține\Nun turism durabil, Dialogue: 0,0:04:16.06,0:04:18.90,Default,,0000,0000,0000,,și la WWF lucrăm cu\Nsectorul turistic, Dialogue: 0,0:04:18.90,0:04:22.72,Default,,0000,0000,0000,,pentru fi siguri că au grijă\Nde destinațiile lor, Dialogue: 0,0:04:22.72,0:04:26.64,Default,,0000,0000,0000,,ca o valoare ce trebuie protejată\Npentru o investiție pe termen lung. Dialogue: 0,0:04:31.95,0:04:36.19,Default,,0000,0000,0000,,(narator) Mai mult decât atât,\Nzonele Mediteraneene marine protejate Dialogue: 0,0:04:36.19,0:04:40.98,Default,,0000,0000,0000,,oferă servicii culturale și educaționale\Nde o mare importanță, Dialogue: 0,0:04:41.76,0:04:45.58,Default,,0000,0000,0000,,generațiile tinere\Nreprezentând turiștii de mâine. Dialogue: 0,0:04:46.17,0:04:48.92,Default,,0000,0000,0000,,(Jean-Louis Poeraggi) Avem un rol\Nimportant de planificat Dialogue: 0,0:04:48.92,0:04:51.90,Default,,0000,0000,0000,,fiind una dintre cele mai turistice\Nzone din Corsica. Dialogue: 0,0:04:52.10,0:04:56.34,Default,,0000,0000,0000,,Insulele Lavazzi sunt\Nfoarte frecventate anul acesta. Dialogue: 0,0:04:56.34,0:05:00.32,Default,,0000,0000,0000,,Suntem responsabili de\Ntransmiterea informațiilor Dialogue: 0,0:05:00.32,0:05:03.14,Default,,0000,0000,0000,,și permiterea unei schimbări\Na comportamentului, Dialogue: 0,0:05:03.14,0:05:05.83,Default,,0000,0000,0000,,prin intermediul unor activități\Nca traseele subacvatice. Dialogue: 0,0:05:05.83,0:05:08.56,Default,,0000,0000,0000,,Iar vizitatorii se bucură\Nde timpul petrecut Dialogue: 0,0:05:08.56,0:05:13.16,Default,,0000,0000,0000,,prin intermediul acestor\Nactivități sigure. Dialogue: 0,0:05:13.16,0:05:15.86,Default,,0000,0000,0000,,Această activitate ne permite\Nsă transmitem un mesaj Dialogue: 0,0:05:15.86,0:05:18.57,Default,,0000,0000,0000,,referitor la importanța\Nprotejării naturii. Dialogue: 0,0:05:18.57,0:05:21.26,Default,,0000,0000,0000,,- (reporter) Îți place?\N- (copil) Da, îmi place. Dialogue: 0,0:05:21.90,0:05:24.75,Default,,0000,0000,0000,,(narator) Investiția în \Nzonele marine protejate Dialogue: 0,0:05:24.75,0:05:28.22,Default,,0000,0000,0000,,înseamnă modelarea unui nou viitor\Npentru Mediterană. Dialogue: 0,0:05:28.70,0:05:32.70,Default,,0000,0000,0000,,O investiție ce nu poate aștepta.