WEBVTT 00:00:22.020 --> 00:00:26.580 (narator) Laut Mediterania adalah salah satu destinasi turis global terbesar, 00:00:26.580 --> 00:00:29.809 menyedot hampir 300 juta orang setiap tahun 00:00:29.959 --> 00:00:33.590 dengan perkiraan 500 juta di tahun 2030. 00:00:35.480 --> 00:00:38.340 Ini akan berdampak besar selama dekade ke depan. 00:00:38.930 --> 00:00:43.975 Mengembangkan pariwisata model berkelanjutan adalah sangat penting. 00:00:44.770 --> 00:00:49.921 (Erica Harms) Pariwisata adalah hal baik jika dilakukan dengan benar. 00:00:49.921 --> 00:00:53.059 Dibandingkan penambangan, dibandingkan pengangkapan ikan berlebihan. 00:00:53.059 --> 00:00:56.871 Ini adalah industri bagus dan ada cara melakukannya dengan benar 00:00:56.871 --> 00:01:01.894 tapi ada hal yang bisa terjadi tanpa komunitas memegang kendali 00:01:01.894 --> 00:01:04.169 jika mereka tidak ikut campur. 00:01:07.910 --> 00:01:11.025 (narator) Daerah perlindungan laut adalah kartu AS 00:01:11.025 --> 00:01:12.659 untuk pariwisata berkelanjutan, 00:01:13.050 --> 00:01:16.009 selama mereka memastikan laut sehat dan produktif, 00:01:16.009 --> 00:01:18.494 dan menopang ekonomi lokal. 00:01:20.719 --> 00:01:23.910 Pikirkan nilai dari ikan kerapu yang tersaji di atas piring 00:01:26.769 --> 00:01:31.389 dibanding nilai fantastisnya di alam lepas 00:01:31.819 --> 00:01:33.847 dan itu menarik bagi penyelam. 00:01:38.373 --> 00:01:42.723 (bahasa Italia) (Augusto Navone) Kami harus mempromosikan pengembangan berkelanjutan 00:01:43.161 --> 00:01:47.051 mengingat bahwa titik awal adalah kunci tujuan konservasi. 00:01:47.051 --> 00:01:49.631 Saya khususnya merujuk pada parawisata bawah laut 00:01:49.631 --> 00:01:52.821 yang mendapat keuntungan dari peningkatan pupulasi ikan 00:01:52.821 --> 00:01:54.826 yang disebut "efek MPA". 00:01:54.826 --> 00:01:59.136 Pada 2014, ada 240.000 penyelaman 00:01:59.348 --> 00:02:05.028 yang menghasilkan 13,5 juta Euro bagi masyarakat lokal. 00:02:10.490 --> 00:02:14.985 (narator) Ekowisata hari ini adalah kesempatan besar bagi operator lokal 00:02:14.985 --> 00:02:17.576 dan juga bagi ekonomi lokal. 00:02:18.679 --> 00:02:21.709 (Erica Harms) Banyak wisatawan hanya ingin mendapat kesempatan itu 00:02:21.709 --> 00:02:23.089 untuk dekat dengan alam. 00:02:23.224 --> 00:02:24.608 Jika Anda ingin mereka kembali, 00:02:24.608 --> 00:02:27.424 itulah tipe pariwisata yang Anda inginkan untuk waktu lama 00:02:27.424 --> 00:02:29.870 karena Anda memiliki kemampuan untuk mengembangkan produk 00:02:29.870 --> 00:02:31.131 yang wisatawan inginkan, 00:02:31.429 --> 00:02:35.265 Anda harus punya skill menjadi pengusaha dan pemimpin, 00:02:35.265 --> 00:02:40.312 dibanding menghendaki kedatangan dan mendikte kemana arah pasar. 00:02:47.811 --> 00:02:50.729 (bahasa Italia) (Luca TIxi) Pengunjung idealku adalah turis yang ingin tahu. 00:02:51.029 --> 00:02:53.996 Minat tinggi, keingintahuan dan hasrat untuk menjelajah 00:02:53.996 --> 00:02:55.956 adalah elemen kunci 00:02:55.956 --> 00:02:59.224 mendapatkan aktivitas terbaik yang kami kelola. 00:03:00.069 --> 00:03:03.372 Saya tumbuh besar di area laut dan sangat mengenalnya. 00:03:03.372 --> 00:03:05.382 Jika saya tidak mengetahui pengetahuan ini, 00:03:05.731 --> 00:03:08.061 Jika saya tidak menjelajahi tempat ini seluruhnya 00:03:08.061 --> 00:03:09.611 seperti yang saya lakukan dengan Ayah semasa kecil 00:03:09.611 --> 00:03:11.517 mungkin hasilnya takkan sama. 00:03:12.603 --> 00:03:19.178 Ketika kami memulai bisnis ini, tidak ada pilihan lain 00:03:19.178 --> 00:03:23.588 karena ketika Anda kenal satu wilayah, Anda bisa menjelaskannya dengan baik. 00:03:26.929 --> 00:03:29.549 (bahasa Italia)(SIlvia Barani) Ini adalah daerah perlindungan laut, 00:03:29.549 --> 00:03:30.549 sebuah taman nasional, 00:03:30.549 --> 00:03:32.419 juga dikenal "Taman Masyarakat" 00:03:32.419 --> 00:03:37.630 dan saya pikir daya tarik tempat ini akan bertahan selama mereka bagian dari 00:03:37.630 --> 00:03:38.630 sebuah komunitas. 00:03:38.932 --> 00:03:41.392 Mereka yang hidup di sini, bagi mereka yang memilih hidup di sini, 00:03:41.392 --> 00:03:43.393 mereka yang berinvestasi dan bekerja di sini 00:03:43.393 --> 00:03:46.759 telah membangun kedekatan emosi dengan daerah ini 00:03:46.759 --> 00:03:50.469 dan menghormati lingkungan adalah sangat penting. 00:03:51.324 --> 00:03:54.664 Proses sertifikasi Taman telah diikuti dengan baik. 00:03:54.664 --> 00:03:56.684 Tentunya dan akan lanjut menjadi, sebuah kesuksesan. 00:03:56.684 --> 00:04:00.944 Ini akan berhasil karena daerah perlindungan laut adalah nilai tambah 00:04:00.944 --> 00:04:02.964 bagi struktur pariwisata, 00:04:02.964 --> 00:04:06.377 dan struktur itu adalah nilai tambahan bagi daerah perlindungan laut. 00:04:10.910 --> 00:04:13.770 (Marina Gomei) Daerah perlindungan laut adalah satu alat 00:04:13.770 --> 00:04:15.430 untuk mencapai pariwisata berkelanjutan, 00:04:15.860 --> 00:04:18.799 dan di WWF kami bekerja dengan sektor pariwisata 00:04:18.799 --> 00:04:22.782 memastikan bahwa mereka menjaga destinasi mereka sendiri 00:04:22.782 --> 00:04:26.342 sebagai nilai yang dilindungi bagi investasi jangka panjang. 00:04:32.300 --> 00:04:35.876 (narator) Lebih jauh, daerah perlindungan Laut Mediterania 00:04:36.126 --> 00:04:40.921 menyediakan jasa kultural dan pendidikan yang merupakan hal terpenting 00:04:41.781 --> 00:04:45.257 karena generasi muda adalah turis di masa depan. 00:04:45.454 --> 00:04:48.154 (bahasa Perancis) (Jean-Louis Pieraggi) Kami memiliki peran besar untuk merancang 00:04:48.154 --> 00:04:51.640 karena kami adalah daerah dengan turis terbesar di Corsica. 00:04:52.038 --> 00:04:55.568 Pulau Lavazzi sangat padat pengunjung tiap tahunnya. 00:04:55.916 --> 00:05:00.438 Kami mempunyai tanggung jawab besar menyampaikan informasi 00:05:00.438 --> 00:05:02.952 dan mengijinkan perubahan perlakuan 00:05:02.952 --> 00:05:05.254 melalui aktivitas seperti menyelam bawah laut. 00:05:05.472 --> 00:05:13.222 Dan pengunjung menikmati waktu mereka melalui aktivitas aman ini. 00:05:13.222 --> 00:05:15.379 Aktivitas ini membuat kita dapat menyampaikan pesan 00:05:15.577 --> 00:05:17.956 tentang pentingnya melindungi alam. 00:05:18.430 --> 00:05:20.930 -(Pewawancara) Apa kamu menyukainya? -(Anak) Ya, saya menyukainya. 00:05:21.882 --> 00:05:24.474 (narator) Berinvestasi pada daerah perlindungan laut 00:05:24.745 --> 00:05:28.006 berarti membentuk masa depan baru bagi laut Mediterania. 00:05:28.845 --> 00:05:31.484 Sebuah investasi yang tidak dapat ditunda.