WEBVTT 00:00:10.320 --> 00:00:14.000 Czechoslovakian state film presents 00:00:20.060 --> 00:00:22.722 ONCE UPON A TIME THERE WAS A KING 00:02:37.228 --> 00:02:39.960 - What do you bring to us, glassmaker? - Glass maker: Glasses, sir. 00:02:39.960 --> 00:02:41.527 I can see that! 00:02:41.560 --> 00:02:44.084 Pay half a crooked dime or 00:02:44.084 --> 00:02:45.640 I'll smash the piece of junk to smithereens . 00:02:46.640 --> 00:02:48.940 - Glassmaker: That's what I'm afraid of. - Hurry, hurry, hurry! 00:02:48.940 --> 00:02:51.240 Another is coming! 00:02:56.040 --> 00:02:59.655 - What do you bring to us, draper? - Can't you see? Linen! 00:02:59.720 --> 00:03:04.271 Pay half a crooked dime or I'll tear your linen to shreds. 00:03:04.360 --> 00:03:07.158 You won't and I won't pay either! 00:03:07.240 --> 00:03:10.118 You will pay, draper! 00:03:10.118 --> 00:03:12.036 I won't pay, border guard! 00:03:12.040 --> 00:03:14.510 - Yes, you will! - No, I won't! 00:03:14.560 --> 00:03:16.198 - What? - What! 00:03:16.220 --> 00:03:17.920 - You won't? - I won't! 00:03:17.920 --> 00:03:21.280 - OLD WOMAN: Now, now... 00:03:26.280 --> 00:03:28.157 Come to it, why wouldn't I pay? 00:03:28.157 --> 00:03:30.034 I'll be happy to pay. 00:03:30.034 --> 00:03:33.612 Why would you pay? You know what, leave it! 00:03:33.680 --> 00:03:36.035 No, no! I'll pay! 00:03:36.120 --> 00:03:38.190 - But but... - Just take the dime 00:03:38.190 --> 00:03:39.803 and make me happy! 00:03:39.880 --> 00:03:43.955 - Well, if you insist. - All good till end days! 00:03:51.520 --> 00:03:53.880 What do you bring to us, granny? 00:03:53.940 --> 00:03:57.091 Healing herbs, Martinek. 00:03:57.180 --> 00:03:59.750 - You know me? - Of course! 00:03:59.840 --> 00:04:04.119 I often put you to sleep when you were little. 00:04:04.200 --> 00:04:08.320 And how big is your kingdom? NOTE Paragraph 00:04:08.400 --> 00:04:11.240 So big that sexton's son Honzik 00:04:11.240 --> 00:04:14.080 could throw a rock over it 9x times. 00:04:16.079 --> 00:04:20.919 That's a nice big kingdom. 00:04:20.959 --> 00:04:24.889 Well, be good and behave! 00:04:24.920 --> 00:04:27.800 I will, granny! I will! 00:04:32.680 --> 00:04:36.593 Granny! Who are you? 00:04:36.680 --> 00:04:39.638 I'm telling you, a herb lady. 00:04:39.720 --> 00:04:43.235 I know, but who are you really? 00:04:43.320 --> 00:04:49.020 If I told you, Martinek, you wouldn't believe me. 00:04:49.020 --> 00:04:51.880 Why is it called "My Kingdom"? Such a strange name. 00:04:51.880 --> 00:04:53.950 It's the people's kingdom. 00:04:53.950 --> 00:04:57.369 We know that, but our King does not. 00:04:57.400 --> 00:05:00.360 He thinks it's his alone, 00:05:00.360 --> 00:05:04.660 He calls himself "King, I the first". 00:05:04.680 --> 00:05:07.638 - I don't want to be King! I want to be... 00:05:07.720 --> 00:05:09.756 I don't even know what I want... 00:05:09.760 --> 00:05:13.696 Besides the King doesn't need to know what he wants. If he wants... 00:05:13.720 --> 00:05:17.474 - Put a stitch here. - It's fixed now. 00:05:17.560 --> 00:05:19.200 So, what do you think? Does it suit me? 00:05:19.220 --> 00:05:20.758 Oooh! 00:05:20.758 --> 00:05:22.610 Oooh yes or Oooh no? 00:05:22.800 --> 00:05:24.952 - Oooh yes! 00:05:24.960 --> 00:05:26.718 You'd better! 00:05:26.720 --> 00:05:30.130 I'm marrying off my daughter. 00:05:30.200 --> 00:05:32.033 Which one? 00:05:32.080 --> 00:05:33.852 I don't know which one. 00:05:33.880 --> 00:05:35.593 And whom will she marry? 00:05:35.680 --> 00:05:38.558 - Smart ass, Whom can a princess marry? 00:05:38.640 --> 00:05:41.534 Hey, you! Are the princes in our land yet? 00:05:41.600 --> 00:05:44.765 Only a glassmaker, a draper and an old woman have crossed 00:05:44.765 --> 00:05:47.930 our borders since this morning. 00:05:48.000 --> 00:05:50.450 That's quite an active touristic traffic. 00:05:50.540 --> 00:05:52.070 But the princes should have been here, 00:05:52.070 --> 00:05:53.600 because they have announced themselves... 00:05:53.600 --> 00:05:54.440 Ouch! 00:05:54.500 --> 00:05:57.638 I got pain in my shoulder! Et cetera, come here! Quickly! 00:05:57.680 --> 00:06:00.860 The most humble servant of Your Majesty's health. 00:06:00.920 --> 00:06:03.150 Here, pain here! 00:06:03.200 --> 00:06:04.200 I see! 00:06:06.178 --> 00:06:07.778 Ooh! 00:06:07.840 --> 00:06:10.900 Stungilosis prickses! 00:06:10.940 --> 00:06:15.240 - What kind of illness is that? - No illness would dare to take you on! 00:06:15.280 --> 00:06:17.980 You're as healthy as a turnip. 00:06:17.980 --> 00:06:21.078 As a turnip? You couldn't think of any other ordinary thing? 00:06:21.120 --> 00:06:24.178 As a golden fish! 00:06:24.200 --> 00:06:25.733 This pin stung you? 00:06:25.800 --> 00:06:28.575 - You wouldn't even wish me a proper illness! 00:06:28.640 --> 00:06:30.253 You don't like me! 00:06:30.320 --> 00:06:31.175 - Oooh. 00:06:31.260 --> 00:06:35.391 - If I died, no one would shed a tear. - I'd shed, and big one! 00:06:35.391 --> 00:06:37.582 - Would you weep for me? - Yes, and very much! 00:06:37.680 --> 00:06:40.474 - Show me how you'd weep. 00:06:47.320 --> 00:06:50.614 - Oh, my king! - Okay do not weep! 00:06:50.700 --> 00:06:52.133 Enough! 00:06:53.560 --> 00:06:55.560 Show me how you'd weep. 00:06:58.440 --> 00:06:59.919 And you? 00:07:02.000 --> 00:07:04.714 And how would you weep all together? 00:07:07.200 --> 00:07:09.158 No, no! Stop! 00:07:09.240 --> 00:07:11.815 This is not what I call weeping! 00:07:11.840 --> 00:07:15.432 I'm the only one who would weep properly on my own... 00:07:15.440 --> 00:07:19.776 but I wouldn't...because I'd be very dead. 00:07:19.840 --> 00:07:22.559 And would you wring your hands in sadness? - Oooh yes. 00:07:22.640 --> 00:07:24.640 - And how? 00:07:26.160 --> 00:07:29.736 Not like that! That's not proper wringing! 00:07:29.800 --> 00:07:31.960 Show them how ! 00:07:36.040 --> 00:07:37.853 That's how you do it. 00:07:37.853 --> 00:07:41.484 l'm going to look if the princes haven't taken the longer way. 00:07:41.560 --> 00:07:44.720 And you practise it meanwhile. - Wring! 00:07:50.880 --> 00:07:54.640 Give it to me. You have no overview! 00:07:54.720 --> 00:07:59.160 You must search properly and not just gawk! 00:07:59.220 --> 00:08:00.960 A hare! 00:08:03.240 --> 00:08:08.491 What the... What is this? 00:08:08.560 --> 00:08:10.252 Am I looking abroad? 00:08:10.252 --> 00:08:12.792 Of course! You've set it to "infinite". 00:08:12.792 --> 00:08:13.792 I see... 00:08:13.792 --> 00:08:16.089 Well... oh yes. 00:08:18.280 --> 00:08:22.840 Now l'm at home. And home is sweet home! 00:08:34.480 --> 00:08:37.233 A kingdom as it should! 00:08:38.919 --> 00:08:40.199 Ohh. 00:08:41.000 --> 00:08:44.439 There's a dozen of those little Kubats already! 00:08:44.440 --> 00:08:47.998 And they've started a second dozen! 00:08:48.000 --> 00:08:50.475 - We need a new census. 00:08:50.520 --> 00:08:53.380 - Well, there might be more of them. - True. 00:08:58.380 --> 00:09:03.150 - Hehe! That basket maker and that seamstress are married now. 00:09:03.150 --> 00:09:06.669 - Right, right! - I didn't know that. 00:09:10.920 --> 00:09:13.476 What a woman! 00:09:13.560 --> 00:09:17.040 But not a sight of the princes. As soon as you spot them, report it! 00:09:17.100 --> 00:09:18.533 - To me! 00:09:18.620 --> 00:09:21.280 - And you go get the bride and treat her with respect, 00:09:21.320 --> 00:09:23.375 she's your future queen. That's enough. Enough! 00:09:23.375 --> 00:09:25.830 - But dear King, you have three daughters. 00:09:25.840 --> 00:09:29.377 Pardon me, but which one will be my future Queen? 00:09:29.400 --> 00:09:30.879 That's right. 00:09:30.960 --> 00:09:33.030 Nevermind, bring all three of them! - Yes. 00:09:33.030 --> 00:09:36.242 - Meanwhile I'll go get my regalia and 00:09:36.280 --> 00:09:38.748 think it over there. - Yes. 00:09:38.840 --> 00:09:40.478 All of you, turn the other way! 00:09:40.500 --> 00:09:43.606 The King is entering a secret door! 00:10:50.640 --> 00:10:52.992 - I know, I know, 00:10:53.080 --> 00:10:56.189 I can't find anything because I'm not good at it. 00:10:56.200 --> 00:10:58.595 I think only of myself and don't know what I want. 00:10:58.600 --> 00:11:02.042 I can almost hear you, Marenka. 00:11:02.080 --> 00:11:07.944 But I still need my king's robe. 00:11:09.160 --> 00:11:17.226 Because I'm marrying off our daughter, Marenka. And that's not job for a man. 00:11:20.200 --> 00:11:23.037 I would need you here now. 00:11:23.800 --> 00:11:25.995 Nobody advises me... 00:11:27.160 --> 00:11:29.196 Nobody likes me... 00:11:30.600 --> 00:11:34.312 l'm not exaggerating! Nobody complies with me! 00:11:34.320 --> 00:11:37.551 Please, where have you put that... 00:11:37.560 --> 00:11:39.471 Sorry, here it is. 00:11:48.620 --> 00:11:52.318 I haven't worn it since our wedding. 00:11:52.318 --> 00:11:57.369 Do you remember... it's been so long, 00:11:57.560 --> 00:12:01.735 we said when our daughters will grow up, and we arrange their weddings, 00:12:01.800 --> 00:12:04.539 we'd leave it here to them to rule 00:12:04.539 --> 00:12:07.234 and we'd go to the seaside, 00:12:07.234 --> 00:12:11.011 where we can read and talk? 00:12:11.080 --> 00:12:17.192 As you can see, that time has come. And I'm here all alone and must decide alone. 00:12:17.200 --> 00:12:21.249 All of this, and whole kingdom too, 00:12:21.260 --> 00:12:27.257 shall belong to Drahomira or Zpevanka or Maruska. 00:12:27.280 --> 00:12:30.677 One of them it shall be, but which one? 00:12:30.720 --> 00:12:33.517 I love them all equally! 00:12:33.520 --> 00:12:35.292 And each one is so different. 00:12:35.320 --> 00:12:37.274 For example Drahomira, 00:12:37.274 --> 00:12:39.229 when they showed her to me for the first time, 00:12:39.240 --> 00:12:43.798 I didn't know whether to cry or laugh. 00:12:43.880 --> 00:12:47.497 But even ugly buds grow up to beauty. 00:12:47.520 --> 00:12:53.152 As far as you can see, in lands far away, you'll not find a fairer, more graceful, 00:12:53.360 --> 00:12:56.218 and vainer person. 00:12:56.280 --> 00:13:02.329 Often she made us laugh when she was dolling herself up with fancy shards, 00:13:02.360 --> 00:13:09.053 and then we had to lift her to the mirror, so she could see how it suits her. 00:13:09.080 --> 00:13:10.772 And it suits her even today. 00:13:10.800 --> 00:13:15.551 She'd be a fine queen, but more for an eye than for ruling. 00:13:15.640 --> 00:13:18.049 About our second born, Zpevanka, 00:13:18.120 --> 00:13:21.651 the crow must have delivered her to us from some fairy land 00:13:21.680 --> 00:13:24.776 where laughter governs and where worries are banned 00:13:24.776 --> 00:13:27.873 and singing goes for from dusk till dawn. 00:13:27.920 --> 00:13:32.298 But I don't know how would she stand as a queen in our clear-headed world. 00:13:32.320 --> 00:13:38.946 She'd might be seen as too... ...vocal to our people. 00:14:37.600 --> 00:14:42.549 - And he's here again! Again! Again! Again! Again! Again! 00:14:54.140 --> 00:14:55.573 Don't pipe, piper! 00:14:56.440 --> 00:14:57.719 Can't you hear? 00:14:58.600 --> 00:14:59.879 Can't you speak? 00:15:00.200 --> 00:15:01.833 You're crazy! 00:15:01.920 --> 00:15:03.878 He's crazy. 00:15:03.920 --> 00:15:07.314 He is, but crazy about you! 00:15:07.320 --> 00:15:13.569 Can a queen be married to a piper? 00:15:13.600 --> 00:15:17.549 She can, but a singer can never be the queen. 00:15:17.640 --> 00:15:20.798 A tiara of art suits the royal head better 00:15:20.800 --> 00:15:27.194 than golden jewels! 00:15:28.880 --> 00:15:32.236 Your singer's throat is lying, sister. 00:15:32.320 --> 00:15:33.833 I shall be the queen! 00:15:33.920 --> 00:15:35.353 We'll see about that! 00:15:35.353 --> 00:15:40.169 Also, you've forgotten about something. 00:15:40.240 --> 00:15:44.350 There's also Maruska! 00:15:44.440 --> 00:15:47.574 - (sarcastically) She'd make a fine queen! 00:15:47.600 --> 00:15:51.181 I wonder what she's wearing for this opportunity. 00:15:52.580 --> 00:15:55.151 - Sister! - Maruska! 00:15:55.240 --> 00:15:57.112 - Maruska! 00:15:57.120 --> 00:15:59.420 Boys, haven you seen Maruska? 00:16:01.480 --> 00:16:03.232 Oh, here you are, princess Maruska! 00:16:03.320 --> 00:16:07.274 The King wants to decide which one of you will be the queen. 00:16:07.280 --> 00:16:10.975 Take off your apron and dress in your best. 00:16:11.000 --> 00:16:14.959 - But an apron suits me the best. Much better than a royal crown. 00:16:15.120 --> 00:16:17.476 - You do not know that. 00:16:17.560 --> 00:16:20.618 It would, for you speak so wisely. 00:16:20.640 --> 00:16:23.149 Where did you come from, old woman? What do you want here? 00:16:23.200 --> 00:16:26.799 I sell spices. 00:16:26.800 --> 00:16:33.050 Vanilla, nutmeg and cinnamon, whatever you like. 00:16:33.120 --> 00:16:34.553 I have everything. 00:16:34.640 --> 00:16:41.845 Rare saffron, pepper, marjoram, caraway and mustard. 00:16:41.845 --> 00:16:44.345 Spice from a myrtle tree! 00:16:44.440 --> 00:16:46.317 We'll buy it all from you, Granny. 00:16:46.400 --> 00:16:48.231 Cook, bring the scales. 00:16:49.060 --> 00:16:51.576 - And do you have any salt? - Only spices. 00:16:51.600 --> 00:16:53.836 But salt is more precious than any spice! 00:16:53.840 --> 00:16:58.520 I've already said that the royal crown would suit you well. 00:17:02.600 --> 00:17:05.214 It will be Maruska. 00:17:05.242 --> 00:17:11.914 She's the wisest and loves me the most, like you used to love me. 00:17:14.000 --> 00:17:16.434 Thank you for your advice, Marenka. 00:17:19.280 --> 00:17:22.795 May the Princesses enter! Play the music! 00:17:29.880 --> 00:17:32.813 Where is Maruska? 00:17:32.840 --> 00:17:35.132 She'll be here in a moment. 00:17:35.200 --> 00:17:39.292 The one I was depending on the most, doesn't even bother to show up. 00:17:42.020 --> 00:17:43.892 She was taking care of your kitchen! 00:17:43.892 --> 00:17:46.308 The kitchen is everything and l'm nothing! 00:17:46.308 --> 00:17:50.842 When I die, not even the dog will bark! When I close my eyes... 00:17:50.842 --> 00:17:55.718 I'll end up a beggar when I'm old. My own daughters will exile me from my house. 00:17:55.718 --> 00:17:58.976 - But daddy! - Silence! 00:17:59.080 --> 00:18:00.613 Silence! 00:18:00.640 --> 00:18:04.486 You are both same and so is the third. 00:18:07.240 --> 00:18:10.512 Do not rush! Take your time! 00:18:10.560 --> 00:18:14.376 It's only your father awaiting you. 00:18:14.432 --> 00:18:16.214 So... 00:18:20.520 --> 00:18:23.318 - Hear, hear, hear! 00:18:29.120 --> 00:18:32.654 When fate will have weaved my life's thread to the end, 00:18:32.720 --> 00:18:37.969 my days will be fulfiled, and my throne will stand empty. 00:18:38.040 --> 00:18:40.620 When my daughters will put aside the veil of mourning, 00:18:40.620 --> 00:18:45.620 and tears will be wiped with brand new days, 00:18:45.679 --> 00:18:48.793 strifes, skirmishes and infighting over the crown, 00:18:48.840 --> 00:18:52.880 may threaten the unity of the land. - Oooh! 00:18:52.880 --> 00:18:55.838 But cheer up, my subjects! 00:18:55.920 --> 00:18:59.376 Your King and sovereign knows best what to do in such difficult times. 00:18:59.427 --> 00:19:01.485 Oooh! 00:19:01.840 --> 00:19:07.892 I've decided that I will select the next queen today. 00:19:07.892 --> 00:19:14.241 It'll be the one who loves me the most! 00:19:14.280 --> 00:19:16.814 Thus speaks my will! 00:19:21.640 --> 00:19:25.443 Come forward, Drahomira, 00:19:25.480 --> 00:19:28.430 and tell me how much you love me. 00:19:28.480 --> 00:19:31.802 I love you like... gold. 00:19:31.802 --> 00:19:38.139 Hm, gold? A rare element! 00:19:39.200 --> 00:19:43.873 Actualy, why not. Very good, Drahomira. 00:19:43.880 --> 00:19:47.138 And now you, Zpevanka, how much do you love me? 00:19:47.200 --> 00:19:52.900 Daddy, my King, I love you like gold too. 00:19:52.900 --> 00:19:54.758 Wait a moment! We already heard that. 00:19:54.840 --> 00:19:58.240 I love you like the gold in the throat this kind of gold: 00:20:41.158 --> 00:20:44.127 (clapping) 00:20:44.160 --> 00:20:48.614 - A pity that your mother can't see this, she'd be happy. 00:20:48.680 --> 00:20:52.658 I can see and hear that you truly love me. 00:20:52.658 --> 00:20:54.776 And now Maruska. 00:20:54.800 --> 00:20:57.836 Tell me, how much do you love me? 00:20:57.840 --> 00:21:02.152 - I love you like... like... 00:21:02.400 --> 00:21:07.359 I love you... like only a daughter can love her father. 00:21:07.360 --> 00:21:12.333 Well, that's an obligation, isn't it? 00:21:12.400 --> 00:21:14.231 Anyone can come up with that. 00:21:14.231 --> 00:21:16.601 Take an example from your sisters! 00:21:16.601 --> 00:21:21.754 And now again. You love me like... 00:21:21.840 --> 00:21:23.373 Ok, I'll help you. 00:21:23.440 --> 00:21:31.237 Besides gold, there are other things. Equally or more precious... 00:21:33.200 --> 00:21:36.884 - I love you like salt! 00:21:38.640 --> 00:21:40.631 - Like what? - Like salt. 00:21:40.720 --> 00:21:43.031 Salt? 00:21:43.031 --> 00:21:44.821 Salt?! 00:21:46.320 --> 00:21:49.551 - Yes, salt, because salt is needed. 00:21:51.560 --> 00:21:54.476 Because salt is abundant everywhere. 00:21:54.476 --> 00:21:57.614 Because everyone has enough of salt. 00:21:59.000 --> 00:22:02.231 I see! You mean that you've had enough of me! 00:22:02.320 --> 00:22:03.799 But daddy... 00:22:03.860 --> 00:22:08.916 My own child has enough of me! My own blood has enough of me! 00:22:08.960 --> 00:22:12.152 Thank God your mother can't see this now! 00:22:12.160 --> 00:22:13.832 Daddy, you don't know what I meant. 00:22:13.920 --> 00:22:16.351 I know nothing but you know everything! 00:22:16.400 --> 00:22:18.470 Child is lecturing her father, I really like that! 00:22:18.560 --> 00:22:20.994 Daddy, there is no reasoning with you. 00:22:21.020 --> 00:22:22.972 And now you are rude too! 00:22:23.000 --> 00:22:25.455 No reasoning with me? 00:22:25.520 --> 00:22:27.099 Isn't that funny? - Oooh! 00:22:27.120 --> 00:22:31.278 - It's not! It's sad! 00:22:31.278 --> 00:22:33.514 So I am to be laughed at? 00:22:33.560 --> 00:22:34.651 Alright then. 00:22:34.651 --> 00:22:38.160 Get out of my house! Get out! 00:22:41.680 --> 00:22:44.114 I said, get out! 00:23:05.120 --> 00:23:08.435 - Go home, go back! 00:23:17.580 --> 00:23:19.969 - My King! - I am here! 00:23:20.014 --> 00:23:21.014 - Ooh! 00:23:21.100 --> 00:23:24.189 My King, I've been looking for you! 00:23:24.240 --> 00:23:25.773 They're here! - Who? 00:23:25.800 --> 00:23:28.837 - We expected them to come from the river but they came from the forest. 00:23:28.920 --> 00:23:31.792 - Who? - The princes! 00:23:32.160 --> 00:23:34.435 Princes? - Mhm. - Damn, that's not good. 00:23:34.435 --> 00:23:36.014 How many? - Three. 00:23:36.014 --> 00:23:37.925 - Three! And princesses are... 00:23:37.925 --> 00:23:40.036 - Are two. - Two. And one throne. 00:23:40.036 --> 00:23:42.696 - That makes it six together! - That makes... wait how?! 00:23:42.696 --> 00:23:45.868 - 3 + 2 + 1 = 6! - That's right! But nooo! 00:23:45.868 --> 00:23:48.084 The throne is just one but princesses are... 00:23:48.084 --> 00:23:51.981 - Two! - For now! For now there are two! 00:23:51.981 --> 00:23:55.147 - Because Maruska... - Maruska... you expelled her. 00:23:55.147 --> 00:23:56.726 - Excuse me? - It's true. 00:23:56.752 --> 00:23:58.704 - Actually I did. 00:23:58.800 --> 00:24:00.672 But she'll come back! 00:24:00.680 --> 00:24:02.477 She can't be without me. She'll be sorry, 00:24:02.560 --> 00:24:05.233 I know her! And before night she'll be back! 00:24:05.233 --> 00:24:07.344 - And before night will be 7 of them! - What are you saying, seven? 00:24:07.344 --> 00:24:09.712 - That's right! - 3 princes + 1 throne... 00:24:09.712 --> 00:24:12.062 - Leave the throne out of it! - But I have to! 00:24:12.062 --> 00:24:14.073 - It's about the throne! - You don't have to! 00:24:14.073 --> 00:24:16.309 No, no, you're confusing me. 00:24:16.320 --> 00:24:19.039 You're counting pears and apples together. And that's not about it! 00:24:19.039 --> 00:24:19.994 - What is it about then? 00:24:19.994 --> 00:24:21.866 - It's about that 3 princes are not 3 princesses... 00:24:21.920 --> 00:24:25.512 - But two! - Yes, I mean - NO!!! 00:24:25.600 --> 00:24:27.318 Stop that math. 00:24:27.400 --> 00:24:29.834 You're just confusing me. How can I decide... 00:24:29.834 --> 00:24:32.667 - But but but but but but! Princes are waiting! 00:24:32.880 --> 00:24:35.536 - And I don't want to see them! 00:24:35.560 --> 00:24:38.654 Not now. 00:24:38.680 --> 00:24:43.866 Tell them to rest, wash and change, 00:24:43.960 --> 00:24:45.848 I invite them to dinner. 00:24:45.880 --> 00:24:49.353 Then it will be dark and Maruska will be here. 00:24:49.400 --> 00:24:52.229 And now strew (leave). 00:24:54.240 --> 00:24:55.832 I said strew (leave). 00:24:55.920 --> 00:24:57.353 - Sure, but what? 00:24:57.353 --> 00:24:58.522 Strew yourself away! 00:24:58.600 --> 00:25:01.837 - I see. Strew myself away! Strew away! 00:25:01.837 --> 00:25:04.346 So amusing, my King! 00:25:04.400 --> 00:25:08.326 I'm strewing away! I'm strewing away! I'm strewing away! 00:25:08.326 --> 00:25:09.905 What should I to say to them? 00:25:09.960 --> 00:25:12.349 - You can sing to them, if you like, 00:25:12.349 --> 00:25:14.963 just keep them busy! 00:25:33.160 --> 00:25:36.789 - In the King's name, 00:25:36.880 --> 00:25:43.429 Et cetera welcomes and greets you. 00:25:43.440 --> 00:25:46.752 Et cetera, that's me! 00:25:46.800 --> 00:25:49.914 Et cetera, that's me! 00:25:50.000 --> 00:25:57.149 I'm the right hand of my King! 00:25:57.240 --> 00:26:03.143 I'm the right hand of my King! 00:26:03.960 --> 00:26:07.236 Et cetera! 00:26:09.880 --> 00:26:12.269 I change my profession with every thought of his, 00:26:12.360 --> 00:26:14.749 from a barber to a doctor, from the doctor to a grooms, 00:26:14.840 --> 00:26:17.354 from the grooms to a scribe, then right to the chamberlain, 00:26:17.354 --> 00:26:20.554 right away from the chamberlain, I graze horses and foals. 00:26:20.680 --> 00:26:26.529 Serving as castle warden, I serve to the morning, 00:26:26.600 --> 00:26:30.613 I sing with him and weep with him, 00:26:30.680 --> 00:26:35.337 I weep with him and sing with him, 00:26:35.337 --> 00:26:46.398 When being his friend, I drink from jug with him till the morning. 00:26:46.840 --> 00:26:51.158 He comes for advices to me, we bother each other. 00:26:51.200 --> 00:26:57.249 Sometimes he hits me, and then he strokes me. 00:26:57.280 --> 00:26:59.191 To sum it up: I'm his Majesty's, 00:26:59.280 --> 00:27:01.157 To sum it up: I'm his Majesty's, 00:27:01.240 --> 00:27:05.279 I'm his main counsellor. 00:27:05.360 --> 00:27:08.352 Et cetera, Et cetera, Et cetera, Et cetera, 00:27:08.352 --> 00:27:13.462 Et cetera, my great repute! 00:27:13.560 --> 00:27:19.208 Et cetera, Et cetera, is my name! 00:27:20.620 --> 00:27:23.480 - I can't introduce myself so nicely but... 00:27:23.560 --> 00:27:25.855 - You don't have to! I can tell who you are! 00:27:25.880 --> 00:27:29.518 You are the Handsome Prince, son of... - King Alabaster the Sixteenth. 00:27:29.529 --> 00:27:33.839 - Right. And you are the Brave Prince, son of... 00:27:33.860 --> 00:27:35.598 - King Cannonman the Eighth. 00:27:35.598 --> 00:27:38.237 - Right. And you are the Wise Prince... 00:27:38.237 --> 00:27:41.867 - Son of my father. - I see. 00:27:41.867 --> 00:27:47.710 I shall accompany you to your chambers, you must be tired after your journey. 00:28:00.120 --> 00:28:01.833 - What are you spying here, gardener? 00:28:01.833 --> 00:28:03.412 - I'm watching over you. 00:28:03.412 --> 00:28:05.980 When you were little you couldn't climb trees. 00:28:06.040 --> 00:28:07.833 - But now l'm big. 00:28:10.480 --> 00:28:12.778 - And still clumsy. 00:28:16.300 --> 00:28:18.350 - Watch out, that's Drahomira! 00:28:19.320 --> 00:28:21.158 - Why would you call it like that? 00:28:21.158 --> 00:28:25.595 - Because it got noble stature like you, has a sweet scent, like you. 00:28:25.595 --> 00:28:29.253 - But stings! - Just like you. 00:28:29.253 --> 00:28:31.783 - Give it to me. 00:28:36.080 --> 00:28:39.834 And keep it. I've got a prettier one, a golden one. 00:28:39.920 --> 00:28:41.599 - Golden rose has no scent. 00:28:41.599 --> 00:28:44.197 - But it's more beautiful! 00:28:44.560 --> 00:28:48.910 - A rose without scent... is like a beauty without a heart. 00:29:28.360 --> 00:29:31.418 - Our swamp isn't good for your little shoes, princess. 00:29:31.440 --> 00:29:33.419 - Put me down! 00:29:33.480 --> 00:29:35.550 - As you wish. - Ouch! 00:29:37.380 --> 00:29:40.340 - Who doesn't know this area, won't make it far. 00:29:40.360 --> 00:29:43.375 And where to now? - There! 00:29:43.375 --> 00:29:45.067 - To the wood there? - Mhm. 00:29:45.067 --> 00:29:48.161 - But that forest is deep. - So what! 00:29:48.161 --> 00:29:50.721 - Aren't you afraid? - No! 00:29:51.680 --> 00:29:53.996 - Why won't you talk more? 00:29:54.040 --> 00:29:58.126 - Because, I'm sad, and don't ask me anymore. 00:30:31.360 --> 00:30:34.394 We're on solid ground again. 00:30:37.480 --> 00:30:40.116 Goodbye, fisherman. 00:30:40.120 --> 00:30:42.350 - Stay! It will be dark soon, 00:30:42.350 --> 00:30:44.361 and my hut is near. 00:30:44.440 --> 00:30:46.258 - I want to be alone now. 00:30:46.320 --> 00:30:49.050 But one day I will come to you. 00:30:49.050 --> 00:30:51.603 Goodbye, fisherman. 00:33:11.440 --> 00:33:14.129 - Come in, little daughter. 00:33:16.360 --> 00:33:19.557 Come in, there's nobody here. 00:33:21.560 --> 00:33:23.073 Don't be afraid! 00:33:24.240 --> 00:33:26.535 You must be hungry, right? 00:33:26.560 --> 00:33:29.076 Make some garlic soup. 00:33:30.960 --> 00:33:35.153 The firewood is nicely dry, it will burn like a tinder, 00:33:35.160 --> 00:33:38.739 if you know how to light it. 00:33:42.480 --> 00:33:46.539 That's enough, Maruska. I can see that you can. 00:33:47.840 --> 00:33:52.392 But now sit down at the table, the soup will be ready soon. 00:33:52.392 --> 00:33:55.543 But it's not going to be this easy every day! 00:33:55.840 --> 00:33:59.577 Today is an exception, because you walked whole day. 00:33:59.640 --> 00:34:01.712 Sit down. 00:34:13.712 --> 00:34:16.510 Oh, that soup smells so nicely! 00:34:16.510 --> 00:34:19.263 I'll taste some too! 00:34:20.560 --> 00:34:22.598 Good evening. 00:34:22.960 --> 00:34:24.828 - It's you, granny! 00:34:24.828 --> 00:34:26.876 - I am little late. 00:34:26.920 --> 00:34:30.829 It takes some time to put all the little ones to sleep. 00:34:30.829 --> 00:34:36.261 The shoemaker's Anicka, would not fall asleep! 00:34:36.280 --> 00:34:38.516 You were a little afraid, weren't you? 00:34:38.516 --> 00:34:42.207 - I was, but I was nicely afraid. 00:34:43.639 --> 00:34:47.393 Granny, and how do you do all these things? 00:34:47.393 --> 00:34:50.969 - Who knows everything has no interest in learning more. 00:34:51.000 --> 00:34:55.473 Besides it was an exception today for having such a nice guest here. 00:34:55.520 --> 00:34:57.956 What would we have hands for? 00:34:57.960 --> 00:35:01.257 I'll do it myself. You cut the bread. 00:35:14.360 --> 00:35:17.836 So you're saying that salt is more precious than gold? 00:35:17.836 --> 00:35:18.891 - And isn't it? 00:35:18.960 --> 00:35:23.321 - Before we find out about that, we'll eat some food. 00:35:23.380 --> 00:35:27.489 - May the King enjoys the royal meal! 00:35:27.520 --> 00:35:29.811 Eels, oysters... 00:35:29.811 --> 00:35:31.902 - What do you think? Is it dark outside? 00:35:31.902 --> 00:35:33.494 - Oh, yes! You could almost cut it in pieces! 00:35:33.494 --> 00:35:36.527 - Well, I don't think so. - Well, it's not dark, 00:35:36.527 --> 00:35:39.352 but you can't see anything! 00:35:39.352 --> 00:35:44.449 Well maybe dark can be seen, but I can't see it! 00:35:45.480 --> 00:35:48.756 - Tell me, Handsome Prince, is it dark outside? 00:35:48.756 --> 00:35:52.053 - Only ugly people are interested in darkness, 00:35:52.120 --> 00:35:56.196 because it can hide their ugliness. 00:35:56.196 --> 00:35:57.914 Darkness is not my case. 00:35:57.914 --> 00:36:00.503 - Wise Prince, what think you? Is it dark? 00:36:00.503 --> 00:36:03.075 - It depends on the darkness. 00:36:03.075 --> 00:36:05.484 It's not dark as in pitch, 00:36:05.484 --> 00:36:09.757 but if it's dark in my land, then I export it abroad. 00:36:09.757 --> 00:36:13.816 Some monarchs pay a good price for this good darkness. 00:36:13.816 --> 00:36:16.191 - So, is it dark or not? 00:36:16.191 --> 00:36:19.793 - Command me and I shall make darkness! 00:36:21.160 --> 00:36:23.531 - Let's eat then. 00:36:25.200 --> 00:36:31.149 - Eels, oysters, burbots, lampreys, salmons, 00:36:31.160 --> 00:36:34.050 rolls made of fish roes and crayfish, 00:36:34.050 --> 00:36:37.350 wild ducks and roasted capercaillies, 00:36:37.394 --> 00:36:40.969 and then boiled in wine with peach. 00:36:40.969 --> 00:36:46.425 Little pikes warmed for three days in beech vapor, 00:36:46.425 --> 00:36:48.825 and drowned in cream. 00:36:48.840 --> 00:36:51.800 - Stop! A herring. 00:36:51.880 --> 00:36:54.972 I said, bring a herring for everybody! 00:37:16.640 --> 00:37:20.993 How is it? Do you like it? 00:37:21.025 --> 00:37:22.813 Do you like it? 00:37:22.813 --> 00:37:24.426 It's delicious, isn't it? 00:37:24.426 --> 00:37:30.517 The one I am eating, is delicious! What a delicacy, right? 00:37:30.520 --> 00:37:32.909 And what a lovely smell! And have you tried the head? 00:37:32.909 --> 00:37:36.619 Try that head, it's delicious, crispy! 00:37:36.720 --> 00:37:38.818 So, do you like it? You like it? 00:37:38.818 --> 00:37:40.418 You don't like it, right? 00:37:40.418 --> 00:37:42.456 And why not? 00:37:42.480 --> 00:37:45.333 You don't know? Ok, I'll tell you! 00:37:45.360 --> 00:37:47.960 Because it's salty! 00:37:47.960 --> 00:37:49.160 - Oooh, yes! 00:37:49.160 --> 00:37:51.561 - Yes, salty! 00:37:53.480 --> 00:37:54.959 Not even the dog wants it. 00:37:54.959 --> 00:38:01.008 Even that silly animal knows that salt is just ordinary, worthless and common taste! 00:38:01.089 --> 00:38:03.339 Hm, Taste? Pff! It's aftertaste! 00:38:03.339 --> 00:38:07.498 Just my own blood, my own daughter... 00:38:15.940 --> 00:38:17.473 It's dark! 00:38:53.260 --> 00:38:57.449 It's so late and my girl isn't home yet. 00:38:57.520 --> 00:39:00.070 She leaves her father's house... 00:39:01.920 --> 00:39:07.043 Maybe she's in the garden? Hidden? 00:39:14.940 --> 00:39:16.958 What an invention... 00:39:16.958 --> 00:39:19.549 modern flint and steel, with password... 00:39:21.560 --> 00:39:23.537 I'll shine on her! 00:39:23.537 --> 00:39:26.695 I'll shine on the whole kingdom! 00:39:26.718 --> 00:39:30.347 Maruska! Maruska! 00:39:31.200 --> 00:39:32.633 Maruska! 00:39:34.840 --> 00:39:36.373 - Daddy! 00:39:53.380 --> 00:39:54.993 Granny! 00:39:58.720 --> 00:40:00.501 Granny! 00:40:02.212 --> 00:40:02.875 Granny! 00:40:02.880 --> 00:40:06.793 - I know, you dreamt that your dad was calling you, 00:40:06.880 --> 00:40:10.236 and you would like to go back to him, right? 00:40:10.236 --> 00:40:13.075 - I would, granny. - Well, do as you wish, 00:40:13.075 --> 00:40:18.824 if you think the right time has come. 00:40:18.840 --> 00:40:22.749 - The right time? I miss daddy. 00:40:22.840 --> 00:40:26.869 - You two were fighting over salt. And who was right about it? 00:40:26.869 --> 00:40:28.402 - I was, 00:40:28.402 --> 00:40:31.474 but I still miss him, and my heart hurts, 00:40:31.552 --> 00:40:34.186 and his surely too. - Maybe. 00:40:34.186 --> 00:40:36.939 Give him time and he might find out, 00:40:36.980 --> 00:40:41.453 that truth can't be shouted down or expelled from home. 00:40:41.453 --> 00:40:45.541 You gotta be patient, even when your heart hurts. 00:40:45.541 --> 00:40:48.235 The truth is worth of any pain. 00:40:48.240 --> 00:40:51.038 - If only he knew that he doesn't have to worry about me. 00:40:51.038 --> 00:40:53.874 Would that be possible, granny? 00:40:53.880 --> 00:40:55.672 - You're lucky! 00:40:55.672 --> 00:41:01.035 It's just about time when rare herbs blossom. 00:41:05.540 --> 00:41:10.611 Look, this is a rare herb. You smell it once and you'll disappear. 00:41:10.640 --> 00:41:13.400 Smell again and you'll appear. 00:41:13.480 --> 00:41:15.059 Try it. 00:41:15.059 --> 00:41:19.796 Hehe, you look like a ghost. You sniffed too little. 00:41:19.840 --> 00:41:24.272 Never do anything with half effort! Not even miracle! 00:41:24.280 --> 00:41:27.136 Breathe in more! 00:41:27.200 --> 00:41:28.633 - What now, granny? 00:41:28.633 --> 00:41:32.851 - Make wish to be in the castle and another rare herb will take you there. 00:41:32.920 --> 00:41:35.375 - I wish that, granny, but l'm still here. 00:41:35.400 --> 00:41:41.458 - I forgot to pick that herb, I've almost messed up. 00:41:41.480 --> 00:41:43.996 Smell it again. 00:41:47.880 --> 00:41:52.239 Let's go to the woods, there is plenty of that herb there. 00:41:52.240 --> 00:41:58.770 - I want to sleep, I want to sleep, I want to sleep. 00:41:58.770 --> 00:42:00.926 Sleep I want! 00:42:01.040 --> 00:42:03.315 What do I want? Sleep! 00:42:03.400 --> 00:42:05.436 What I wanna do about sleep? I want to sleep! 00:42:05.436 --> 00:42:08.369 Who wants to sleep? Not to me! 00:42:08.440 --> 00:42:10.158 I won't sleep, won't sleep! 00:42:10.158 --> 00:42:11.771 - But you're already sleeping! 00:42:11.840 --> 00:42:14.730 - Not at all! Huh! 00:42:14.800 --> 00:42:17.633 Maruska! Is it real or just a dream? 00:42:17.633 --> 00:42:19.246 - Of course it's a dream! 00:42:19.320 --> 00:42:22.917 If this wasn't a dream, could I do this? 00:42:41.620 --> 00:42:46.836 - So, I am dreaming about you. You are my nice dream. 00:42:46.836 --> 00:42:49.794 But I couldn't fall asleep, they didn't make my bed properly! 00:42:49.920 --> 00:42:52.639 Nobody can make my bed like you. 00:42:52.639 --> 00:42:54.889 - Mom gave me some hard drill in it, so I can do it now! 00:42:54.960 --> 00:42:56.793 - Oh yes, your mom. 00:42:56.800 --> 00:42:59.394 It's pity that we never had a fleet. 00:42:59.480 --> 00:43:02.353 Your mom was a born admiral. 00:43:02.353 --> 00:43:05.206 - Let me do it. You'll never fall asleep like that! 00:43:05.206 --> 00:43:07.800 - I'm not sleeping already? - You are, but not properly. 00:43:07.860 --> 00:43:10.269 - I can sleep nicely too! Look. 00:43:10.269 --> 00:43:15.228 And I'm dreaming about my dearest daughter. 00:43:15.228 --> 00:43:19.191 But when I wake up, I won't be dreaming about you, 00:43:19.191 --> 00:43:21.837 l'll be worried about you again. 00:43:21.840 --> 00:43:23.712 - You can stop worrying about me. 00:43:23.720 --> 00:43:27.876 I'm doing good and you're my dearest dad. 00:43:27.880 --> 00:43:31.509 - And you are my dearest dream about my pigheaded daughter, 00:43:31.509 --> 00:43:35.982 who has come back to daddy, and daddy has forgiven her. 00:43:35.982 --> 00:43:39.119 - Forgiven her what? - You know, about that salt. 00:43:39.160 --> 00:43:41.510 - You have nothing to forgive me. 00:43:41.510 --> 00:43:44.304 - If you want to fight again, then disappear. 00:43:44.320 --> 00:43:46.829 - Daddy, don't say that, or I will do it. 00:43:46.840 --> 00:43:49.400 - Wait, wait, not yet! 00:43:50.540 --> 00:43:54.753 So you're still saying that salt is more precious than gold? 00:43:54.753 --> 00:43:56.332 - And isn't it? - It is not. 00:43:56.360 --> 00:43:58.749 Everyone can live without salt. - l'd like to see it! 00:43:58.749 --> 00:44:00.462 - And you will see it! 00:44:00.520 --> 00:44:08.154 All the salt, in the whole kingdom, every pinch, I'll destroy to the last pinch! 00:44:08.240 --> 00:44:09.773 - And how will you do it? 00:44:09.773 --> 00:44:11.670 - You should know that, if you're so clever! 00:44:11.670 --> 00:44:16.605 I'll give order for all salt to be brought here and we'll throw it into water. 00:44:16.620 --> 00:44:18.772 And now go to the beddy to sleep! 00:44:18.772 --> 00:44:22.005 - Dreams don't sleep, and l'm your dream, you know. 00:44:22.040 --> 00:44:24.531 - Yes, you are my dream. 00:44:24.560 --> 00:44:27.772 But my dream is MY DREAM! 00:44:27.772 --> 00:44:31.189 And my dream must obey what I want him to do! Right away! 00:44:31.240 --> 00:44:33.710 And don't try to upset me! I'm not the dream here! 00:44:33.800 --> 00:44:36.375 Well, I'm not a dream, you are not a dream! 00:44:36.440 --> 00:44:39.593 Wait, you're not dreaming, you are a dream! 00:44:39.593 --> 00:44:42.661 Who...? Or who is in the dream? 00:44:42.720 --> 00:44:44.524 - Why are you sneaking into my dream? 00:44:44.524 --> 00:44:47.755 - I just wanted to ask you, who are you shouting at. 00:44:47.755 --> 00:44:51.525 Who... Whom... Who... What are you complaining about? 00:44:51.525 --> 00:44:56.482 - Why would I dream about you, when I am already dreaming about Maruska? 00:44:57.920 --> 00:45:00.659 Damn! She was right here and now she's gone. 00:45:00.659 --> 00:45:02.238 Because of you! That's your fault! 00:45:02.238 --> 00:45:04.821 Maruska! Where is she? 00:45:05.680 --> 00:45:07.675 Maruska! 00:45:09.000 --> 00:45:11.156 Where are you? Maruska! 00:45:11.820 --> 00:45:13.353 - Maruska! - She's gone! 00:45:13.353 --> 00:45:14.781 - She's gone! - Maruska! 00:45:14.781 --> 00:45:16.214 - Maruska! 00:45:22.700 --> 00:45:26.197 Oh, when you're dreaming already, which one fits, what do you think? 00:45:26.197 --> 00:45:29.506 - What do you mean by that? 00:45:29.560 --> 00:45:32.753 Only my Maruska, I dream of Maruska! 00:45:37.440 --> 00:45:42.134 - Ouch! OUCH! Hehehe Who's doing that? 00:45:46.720 --> 00:45:49.539 - So, what's wrong with you? Do you feel sick or what? 00:45:49.539 --> 00:45:53.119 - Somebody is tickling me! Somebody is tickling me!! 00:45:57.420 --> 00:45:59.499 - Get out, you buffoon! 00:45:59.499 --> 00:46:01.874 - I am a buffoon? You're a buffoon! 00:46:01.960 --> 00:46:05.475 You're quarrelling with a chair, your cap is rising on your head, 00:46:05.560 --> 00:46:08.120 my candle snuffed out, somebody is tickling me here, 00:46:08.120 --> 00:46:11.276 and you call me buffoon?! 00:46:11.276 --> 00:46:15.912 Firstly, I don't know what that means! And secondly, it offends me! 00:46:15.920 --> 00:46:17.353 I'm leaving. 00:46:21.040 --> 00:46:25.497 So I can't even ask you which one should be the queen! 00:46:25.497 --> 00:46:27.076 - Not the pigheaded one! 00:46:27.080 --> 00:46:29.548 Actually, let the princes decide themselves. 00:46:29.640 --> 00:46:31.730 And come here and snuff out the light. 00:46:33.100 --> 00:46:35.910 So? Did you hear me? 00:46:36.700 --> 00:46:39.555 Will you? - Coming! 00:46:43.740 --> 00:46:45.773 And now get lost! 00:46:45.840 --> 00:46:50.028 What a dream, the most stupid dream I know. 00:46:57.920 --> 00:47:00.070 I know! I'll wake up from all of this! 00:47:00.160 --> 00:47:03.254 I want to wake up! I want to wake up! 00:47:03.280 --> 00:47:06.619 I want to wake up! I want to wake up! 00:47:06.640 --> 00:47:13.898 What did I want? To wake up. 00:47:14.920 --> 00:47:18.766 - Goodnight, daddy. - Goodnight. 00:47:42.740 --> 00:47:46.330 - Such a lovely day, isn't it? - Yes, like a golden one. 00:47:47.840 --> 00:47:51.393 - And how have you slept? - My bed was too soft. 00:47:51.440 --> 00:47:53.990 I prefer to sleep on a battlefield. 00:47:54.920 --> 00:47:58.790 - And the din of battle doesn't disturb you? 00:47:58.790 --> 00:48:02.878 - I mean, after the victorious battle! 00:48:04.840 --> 00:48:08.173 I can see a lovely glade from my room, 00:48:08.240 --> 00:48:13.743 with three apple trees and crystal clear well. 00:48:13.743 --> 00:48:18.261 - That well. Cook! 00:48:18.261 --> 00:48:21.453 Is there water of life or death in that well? 00:48:21.453 --> 00:48:24.511 - I don't know that! I don't drink water. 00:48:24.511 --> 00:48:27.389 The water of life is great for your skin! 00:48:27.480 --> 00:48:30.919 - Now I'm thinking... Cook! 00:48:30.920 --> 00:48:34.753 Do these apple trees next to the well grow golden apples? 00:48:34.753 --> 00:48:39.023 I'd like to graft golden apples on our trees at home. 00:48:39.023 --> 00:48:41.818 Even if it gives you few golden apples, it would be without work. 00:48:41.840 --> 00:48:43.637 Do you like to work? 00:48:43.637 --> 00:48:47.154 - I mustn't! Effort makes people ugly. 00:48:47.160 --> 00:48:50.169 - I prefer to fight! 00:48:50.200 --> 00:48:51.918 Hey, slacker, listen! 00:48:51.918 --> 00:48:56.634 Isn't nearby some gloomy ravine or gulch where wild dragons have their lair? 00:48:56.634 --> 00:49:00.349 - Dragons? Maybe wild rabbits. 00:49:00.360 --> 00:49:04.714 - Pity! Dragons are my cup of tea! 00:49:04.720 --> 00:49:08.156 Six heads cut down by single blow! 00:49:08.240 --> 00:49:09.753 - Do you have a hot water? 00:49:09.753 --> 00:49:12.069 - We do, but the kitchen is still closed. 00:49:12.069 --> 00:49:15.645 - Oh my! Where have you been? 00:49:15.645 --> 00:49:17.224 If you excuse me... 00:49:17.360 --> 00:49:19.271 Quickly start with wooing! 00:49:19.360 --> 00:49:21.437 The Princesses are in the garden, let's say "randomly", 00:49:21.437 --> 00:49:23.805 and you should "randomly" meet them! 00:49:23.980 --> 00:49:28.320 So go, go, woo, woo, chase them, flirt with them! 00:49:28.399 --> 00:49:29.999 Quickly! 00:49:30.000 --> 00:49:32.840 The one you will like best, is yours! 00:49:32.840 --> 00:49:34.512 What about this? Here we go. 00:49:34.512 --> 00:49:38.071 You can finish your meal at the wedding feast. 00:49:42.720 --> 00:49:44.878 And we're finally alone! 00:49:44.900 --> 00:49:45.900 Well... 00:49:47.880 --> 00:49:50.057 Is this enough for two of us? 00:49:50.080 --> 00:49:52.469 - I won't surely give them everything! - Hahaha! 00:49:52.560 --> 00:49:56.613 - Pff, princes! Dummies, more likely! 00:50:04.160 --> 00:50:06.052 - Shall we start? - Mhm 00:50:08.840 --> 00:50:12.677 - And when he got through the thorns, 00:50:12.720 --> 00:50:17.277 he entered the castle where every soul was sleeping. 00:50:19.200 --> 00:50:23.149 The Sleeping Beauty, too, of course. 00:50:23.240 --> 00:50:25.834 And the Handsome Prince kissed her... 00:50:25.920 --> 00:50:28.550 - And the princess woke up. 00:50:28.600 --> 00:50:30.672 We know that one. 00:50:31.280 --> 00:50:35.150 - You know that one, but you don't know, who the Handsome Prince was. 00:50:35.240 --> 00:50:36.978 It was me! 00:50:37.000 --> 00:50:40.851 And have you heard of Snow White? The one who served the dwarfs. 00:50:40.880 --> 00:50:45.837 Then she slept in a glass coffin and a Prince came, woke her up, 00:50:45.837 --> 00:50:48.837 with a kiss. And... 00:50:48.880 --> 00:50:50.638 - And that was you, too! 00:50:50.720 --> 00:50:53.029 - So, you know that? - And then they got married. 00:50:53.029 --> 00:50:57.088 - And the same with the Sleeping Beauty. That's how it usually ends, right? 00:50:57.240 --> 00:51:02.509 They got married and lived happily ever after. 00:51:02.509 --> 00:51:04.565 - Exactly! Those are just fairytales! 00:51:04.565 --> 00:51:08.155 I didn't marry her. I've never wanted to get married. 00:51:08.160 --> 00:51:13.070 Actually, untill I met you! 00:51:13.070 --> 00:51:15.459 Love made my heart beat. 00:51:15.459 --> 00:51:19.588 Quiet! Can you hear it beating? 00:51:19.888 --> 00:51:20.888 (GUNSHOT) 00:51:20.920 --> 00:51:22.799 - What are you doing? - Learning to shoot! 00:51:22.799 --> 00:51:25.348 - Why?? - In case a bear comes by, l'd shoot him! 00:51:25.348 --> 00:51:26.601 - What would bear was doing here? 00:51:26.601 --> 00:51:28.501 - He'd would be looking for honey! - But we don't have bees! 00:51:28.501 --> 00:51:31.195 - A swarm might fly around! - And have you seen the swarm? 00:51:31.240 --> 00:51:32.853 - No, I haven't. 00:51:32.853 --> 00:51:35.679 - Then go and look for it! - True that! 00:51:36.880 --> 00:51:39.255 - We have to outsmart the fools! 00:51:39.255 --> 00:51:41.371 I know a lot about that! 00:51:41.371 --> 00:51:45.147 Cleverness is my specialization! 00:51:45.160 --> 00:51:49.119 It's like the Prince who rescued the Princess from the clutches of 00:51:49.200 --> 00:51:52.476 a twenty headed dragon. - It was you, right? 00:51:52.560 --> 00:51:54.815 - Me? Not at all! He was a fool! 00:51:54.880 --> 00:51:58.316 I knew that Princess, she wasn't worth it. 00:51:58.400 --> 00:52:03.555 But if it had been you, I don't wanna jinx it tho, 00:52:03.600 --> 00:52:06.160 the dragon could have forty heads, or fifty, 00:52:06.440 --> 00:52:08.622 or even hundred heads... 00:52:08.622 --> 00:52:09.322 (GUNSHOT) 00:52:09.400 --> 00:52:12.153 - Save yourself! 00:52:12.153 --> 00:52:14.250 I've missed him! - Whom? 00:52:16.080 --> 00:52:18.150 - Save yourself! 00:52:20.080 --> 00:52:21.957 - Save us! - Save us! 00:52:23.720 --> 00:52:27.310 - Yes, alright! Right after I get my armor on! 00:52:33.058 --> 00:52:33.645 - Hu! 00:52:34.079 --> 00:52:35.079 (Hu) Hu! hu! 00:52:37.150 --> 00:52:40.612 What a surprise! It isn't the bear after all! 00:52:42.100 --> 00:52:44.470 - Something worse - a piper! 00:52:44.480 --> 00:52:46.675 - You should be ashamed spoiling our chances! 00:52:46.800 --> 00:52:48.279 Do you want us to end like old maids? 00:52:48.360 --> 00:52:50.669 - And you would want to marry such dummies? 00:52:50.669 --> 00:52:51.669 - Pff! 00:52:52.602 --> 00:52:53.602 - Pff! 00:53:04.320 --> 00:53:08.756 - What did I answer to her actually? - If I only knew! 00:53:08.800 --> 00:53:12.270 Wait, wait, wait... Once again... 00:53:12.580 --> 00:53:17.078 She made the bed and said she was doing good... 00:53:17.160 --> 00:53:20.400 - Don't start with that again, or it will obsess you like the other night! 00:53:20.400 --> 00:53:23.489 Take the bath, that will help you to relax. 00:53:25.960 --> 00:53:28.315 - We quarrelled about salt, 00:53:28.440 --> 00:53:30.537 and I said to her... 00:53:31.600 --> 00:53:33.511 if only I knew, what I said to her! 00:53:33.511 --> 00:53:35.866 - You called me a buffoon! 00:53:35.866 --> 00:53:38.541 But l've forgiven you already. 00:53:38.560 --> 00:53:40.951 - You have nothing to forgive me... 00:53:40.960 --> 00:53:43.599 That's what she said to me, that I have nothing to forgive her! 00:53:43.599 --> 00:53:45.337 - It's getting cold for you! 00:53:45.337 --> 00:53:48.454 - And I wanted to prove that I was right... 00:53:48.454 --> 00:53:52.488 but how I wanted to prove it, I can't remember at all... 00:53:52.488 --> 00:53:55.400 - But you will, you will, you will remember! 00:53:55.443 --> 00:53:57.287 - Aaah! 00:53:59.084 --> 00:54:01.156 - Aaah! 00:54:01.320 --> 00:54:03.360 - What a bath! 00:54:03.360 --> 00:54:04.792 This will make you relax! - What is it? 00:54:04.792 --> 00:54:06.889 - A lavender salt! 00:54:06.889 --> 00:54:08.766 I'll dissolve it in the water! 00:54:09.200 --> 00:54:10.633 - Dissolve it in the water! 00:54:10.720 --> 00:54:13.757 That's what I told her! And I will do that! 00:54:15.280 --> 00:54:17.018 - I know you will do that! 00:54:17.080 --> 00:54:18.149 - Salt! 00:54:18.240 --> 00:54:21.612 Bring all the salt to me! To the Castle! 00:54:21.640 --> 00:54:24.932 Saaaaaaaaaaalt! 00:54:24.960 --> 00:54:28.277 I command to overyone everywhere in my kingdom, 00:54:28.277 --> 00:54:33.226 to hand over all the salt you got, without waiting, men, women or kids 00:54:33.263 --> 00:54:37.446 bring all the salt, otherwise you'll be punished! 00:54:37.446 --> 00:54:40.946 All of the saaaaaaaaalt! 00:54:40.946 --> 00:54:47.195 Every single pinch of it! To the very last grain! To the Castle! 00:54:47.320 --> 00:54:50.995 That's will of your King, Me The First. 00:55:14.600 --> 00:55:16.249 (carpenter) 00:55:17.520 --> 00:55:18.545 - Next one! 00:55:21.455 --> 00:55:22.455 Next one! 00:55:26.720 --> 00:55:28.199 Next one! 00:55:29.996 --> 00:55:32.085 (carpenter) 00:55:39.560 --> 00:55:41.039 Next one! 00:55:44.280 --> 00:55:45.713 Next one! 00:55:50.762 --> 00:55:52.078 You don't have more? 00:55:52.140 --> 00:55:55.132 - I do. But I am not giving more! 00:55:55.740 --> 00:55:59.355 - You dare to oppose the King's command? 00:55:59.440 --> 00:56:01.431 - Command? 00:56:01.431 --> 00:56:03.010 It's nonsense! 00:56:03.010 --> 00:56:04.743 - Shut up, you mouthy woman! 00:56:04.800 --> 00:56:07.439 - I'll show you who is mouthy here! 00:56:07.520 --> 00:56:11.442 And to the king too! He knows why he is out of sight. 00:56:11.460 --> 00:56:13.132 He's ashamed - that's it. 00:56:13.220 --> 00:56:15.859 He was always a bit daft, but we said it's fine, 00:56:15.859 --> 00:56:19.354 because he has a good heart. But now? Now he's totally crazy! 00:56:19.360 --> 00:56:22.518 Yesterday he drove out Maruska and today he's taking our salt. 00:56:22.518 --> 00:56:24.913 Just like that! With no reason! Salt! 00:56:24.960 --> 00:56:29.317 Even the cattle can't live without it, even wild animals go for it! 00:56:29.320 --> 00:56:31.238 If that smartass doesn't know that, 00:56:31.320 --> 00:56:33.959 let him ask my little Majdalenka, she will tell him! 00:56:34.040 --> 00:56:36.846 And what shall we salt with? You don't know, right? 00:56:36.846 --> 00:56:38.379 You eager beaver! 00:56:38.840 --> 00:56:40.876 - Me? Eager beaver? - Yes! 00:56:40.960 --> 00:56:44.730 - You brazen tongue! I'll throw you into the prison! 00:56:44.730 --> 00:56:46.566 - Me?! You...!! 00:56:46.711 --> 00:56:47.711 (SLAP) 00:56:55.860 --> 00:56:58.454 - Oh my, what a woman! 00:56:58.640 --> 00:57:01.518 - And she's right. What will they salt with? 00:57:01.518 --> 00:57:04.590 - With nothing. And so shall you. 00:57:04.600 --> 00:57:07.797 - But that won't be eatable. - Flummery, mummery! 00:57:10.120 --> 00:57:11.553 - Next one. 00:57:21.720 --> 00:57:23.199 What is it? 00:57:24.920 --> 00:57:27.559 You couldn't come earlier? Everyone has been here already! 00:57:27.640 --> 00:57:29.835 Who are you? - The herbalist. 00:57:29.960 --> 00:57:31.473 The herbalist... 00:57:33.718 --> 00:57:37.864 The herbalist... 00:57:37.960 --> 00:57:40.510 And are you from this kingdom? 00:57:40.560 --> 00:57:42.751 - I belong to everywhere. 00:57:42.800 --> 00:57:45.075 - I belong to everywhere... I belong to everywhere... 00:57:45.160 --> 00:57:47.225 You don't belong here, according to me! 00:57:47.225 --> 00:57:49.292 You're not on my list. 00:57:51.520 --> 00:57:56.038 Gimme! I'll... throw it there. 00:57:57.200 --> 00:57:59.052 You are a pretty granny. 00:58:00.000 --> 00:58:03.410 I've seen you somewhere... 00:58:04.200 --> 00:58:08.516 But that's quite a long time ago. 00:58:13.860 --> 00:58:17.191 You know what? Keep your salt. 00:58:17.880 --> 00:58:21.934 - If the King would need it, he can always have it. 00:58:25.120 --> 00:58:28.159 - Where have I seen that granny before? 00:58:35.440 --> 00:58:37.317 Everything is completed! Everything is done! 00:58:37.400 --> 00:58:39.516 - It's not! - But all the salt... 00:58:39.680 --> 00:58:43.714 - No! I'm not done with that stupid mineral yet! 00:58:46.360 --> 00:58:49.591 I command to throw all the salt into water and drown it like a kitten! 00:58:49.620 --> 00:58:51.672 Right now! Immediately! 00:59:12.960 --> 00:59:16.999 - Maruska! Maruska! 00:59:26.960 --> 00:59:33.179 Moon, you're the guardian of the lovers, tell me, where is Maruska? 00:59:36.040 --> 00:59:41.089 - When the water on the bottom sighs, 00:59:43.840 --> 00:59:49.638 a tree drops its branch in the foam, 00:59:50.920 --> 00:59:55.969 meanwhile a restless dragonfly, 00:59:57.720 --> 01:00:02.252 turns stalks into rings. 01:00:12.320 --> 01:00:17.192 No, my song isn't passionate enough, 01:00:17.240 --> 01:00:20.298 but we look to each other's eyes, 01:00:21.960 --> 01:00:27.998 In the silence I hear that heart beating, 01:00:29.120 --> 01:00:35.648 I hear yours and you mine. 01:00:38.560 --> 01:00:39.842 - That's the end of the song? 01:00:39.842 --> 01:00:44.711 - No. There's one more verse, 01:00:44.711 --> 01:00:47.270 about the deepest silence. 01:00:47.600 --> 01:00:50.631 - Sing it then. 01:00:50.640 --> 01:00:55.152 Only two can sing that. - I know the melody. Teach me the words. 01:00:55.240 --> 01:00:59.067 - It has neither melody nor words. 01:00:59.160 --> 01:01:01.972 - How is it sung then? 01:01:04.280 --> 01:01:06.567 Like this... 01:01:15.960 --> 01:01:19.555 - Maruska! Maruska! 01:01:26.000 --> 01:01:29.337 - Maruska, where are you? Maruska! 01:01:29.337 --> 01:01:32.524 - She'll come back to you soon! 01:01:32.620 --> 01:01:36.913 - You're the kindest granny! I was afraid you'd be angry. 01:01:36.913 --> 01:01:39.786 - Why would I? I know that fisherman of yours, 01:01:39.786 --> 01:01:42.639 I was his godmother, he's a good lad. 01:01:42.639 --> 01:01:46.693 But for now focus on something else, and watch this! 01:01:52.160 --> 01:01:55.215 - To prove that I am right, - Like always! 01:01:55.215 --> 01:01:59.913 - I've ordered to prepare a pork feast, 01:01:59.913 --> 01:02:03.105 which won't be affected by a single grain of salt, 01:02:03.200 --> 01:02:08.680 salt, which they said is necessary for enjoying the food! Haha! 01:02:10.520 --> 01:02:18.673 So, l'm ceremonially initiating the first salt-free pork feast ever. 01:02:19.120 --> 01:02:20.758 Bon appetit! 01:02:21.360 --> 01:02:22.839 - Music! 01:03:23.360 --> 01:03:27.672 Well, eat half to full, drink half to full. 01:03:28.680 --> 01:03:32.855 I don't know how about you, but l've enjoyed the food very much! 01:03:32.920 --> 01:03:34.353 - So have we. 01:03:35.640 --> 01:03:38.632 But, honestly, it might have been better. 01:03:38.632 --> 01:03:40.802 - Yea, it'll never be better without salt. 01:03:40.802 --> 01:03:43.177 - It will, it will be. We have plenty of tastes. 01:03:43.177 --> 01:03:46.739 For example, what's sweet doesn't need to be salty! 01:03:47.700 --> 01:03:51.390 Brilliant! Tomorrow you will prepare a sweet feast! 01:04:54.360 --> 01:04:55.759 Enough. - Pardon? 01:04:55.840 --> 01:04:57.273 - Enough! 01:05:08.200 --> 01:05:11.517 - What are you giving me? - We have plenty of tastes. 01:05:11.517 --> 01:05:13.892 What's sour doesn't need to be salty. 01:05:13.992 --> 01:05:17.164 - How dare you talking to me like that? - Give me salt and you'll enjoy food again. 01:05:17.220 --> 01:05:19.236 - Salt, salt! 01:05:19.320 --> 01:05:22.073 It's not art to cook with salt! Without salt - that's art! 01:05:22.073 --> 01:05:24.084 - Can't be done without salt. - It can. 01:05:24.084 --> 01:05:24.790 - It can't! 01:05:24.790 --> 01:05:27.790 - It can! And I'll prove it to you! I'll cook alone! 01:05:27.855 --> 01:05:29.573 - And l'll be watching. - No, you won't, 01:05:29.573 --> 01:05:31.470 because l'll throw you into prison. 01:05:31.560 --> 01:05:33.437 - But you rebuilt the prison into wine-cellar! 01:05:33.520 --> 01:05:36.592 - Then we'll lock him in the wine-cellar! He looks like a barrel anyway! 01:05:36.960 --> 01:05:40.957 - Fluffy pan... pancake, Here it is! 01:05:40.960 --> 01:05:44.944 Soft fluffy pancake, pleases the king and even his subjects. 01:05:45.040 --> 01:05:47.500 - Alright. So, read it. 01:05:47.560 --> 01:05:52.404 - Prepare a lump of yeast, eggs, sugar, smooth flour, warm milk, 01:05:52.460 --> 01:05:55.050 lemon peel and... 01:05:55.050 --> 01:05:56.583 - Read! Read! 01:05:56.583 --> 01:05:59.302 - Ehh... lemon peel and... 01:05:59.440 --> 01:06:00.228 - And what? 01:06:00.228 --> 01:06:02.228 - And salt! 01:06:02.240 --> 01:06:05.916 I told you, can't be done without salt! - You empty head! - Haha! 01:06:06.000 --> 01:06:08.468 - We'll put spices instead and tastes will be rich! 01:06:08.496 --> 01:06:10.030 Haha! 01:06:10.120 --> 01:06:12.592 Give it here, we'll start immediately! 01:06:12.680 --> 01:06:16.231 So crack one or two eggs... 01:06:17.440 --> 01:06:19.278 Wait, what are you doing? 01:06:19.320 --> 01:06:21.276 One OR two eggs. 01:06:21.300 --> 01:06:25.932 - Well, 1 egg or 2 eggs = 3 eggs! 01:06:25.960 --> 01:06:28.528 - That's right. So, crack one. 01:06:29.022 --> 01:06:30.022 - Ooh. 01:06:30.920 --> 01:06:33.595 - Wait, it seems to be boiled ones. 01:06:34.540 --> 01:06:38.571 - No, they're not. - Hehe. - We must try a different method... 01:06:38.571 --> 01:06:40.821 Pass one or two eggs. - That makes it three! 01:06:40.821 --> 01:06:42.254 - Put them into the mortar 01:06:43.040 --> 01:06:44.556 and let's go. 01:06:45.400 --> 01:06:47.356 - And what about the shells? 01:06:48.200 --> 01:06:49.633 - Every egg has a shell, 01:06:49.633 --> 01:06:52.267 if it didn't, it wouldn't keep together! 01:06:52.267 --> 01:06:55.100 - That's right! At least the pancakes will be nice and crunchy! 01:06:55.240 --> 01:06:57.470 - Add fragments of glass instead! 01:06:57.560 --> 01:06:59.039 - Punish him! 01:07:01.720 --> 01:07:05.257 - Bunglers! You can't even hit me! 01:07:06.600 --> 01:07:09.773 - Well, there's not much of it. - There's not. 01:07:09.800 --> 01:07:13.717 How big pancake do you want? 01:07:13.717 --> 01:07:18.176 - Well... for the whole castle, about half an acre. 01:07:18.176 --> 01:07:19.934 - Damn! That'll take some time! 01:07:19.934 --> 01:07:21.567 What do we start with? 01:07:21.567 --> 01:07:23.046 - With flour! 01:07:23.660 --> 01:07:26.349 That's remarkable how heavy it is, when the flour is in one sack. 01:07:26.349 --> 01:07:29.068 - If we do things with enthusiasm and passion! 01:07:29.068 --> 01:07:31.604 - Then our work succeeds! - It must! 01:07:34.840 --> 01:07:36.126 You're amazed, right? 01:07:36.126 --> 01:07:39.452 - Hm, he's not watching right now, when he might learn something. 01:07:39.452 --> 01:07:42.491 - He's sitting there green from envying us, because we're doing good! 01:07:42.520 --> 01:07:44.511 - Just, let him suffer! 01:07:46.960 --> 01:07:51.909 - Without the phantasms that delude you in the skies. 01:07:53.400 --> 01:07:58.349 And take what mother's care affords here! 01:08:09.520 --> 01:08:11.750 - Now it will be fine and crunchy! - That's right! 01:08:11.750 --> 01:08:14.105 - And now we add some milk. - Moment! Is it warm? 01:08:14.280 --> 01:08:17.750 - Of course it is! I know how to cook! 01:08:20.920 --> 01:08:22.876 Have you thrown in some yeast? - What what? 01:08:22.960 --> 01:08:24.756 - Have you thrown in some yeast? 01:08:24.756 --> 01:08:26.189 - I haven't! - Do it then! 01:08:26.189 --> 01:08:28.977 Throw it there and I'll throw it in here. Adequately! 01:08:29.520 --> 01:08:30.535 - Adequately! 01:08:30.535 --> 01:08:31.810 Adequately! 01:08:31.810 --> 01:08:32.810 Adequately! 01:08:33.087 --> 01:08:34.087 Adequately! 01:08:34.087 --> 01:08:36.025 - Well, that's it. And now... 01:08:36.120 --> 01:08:40.029 - And now salt! - Not salt! Spices! 01:08:40.029 --> 01:08:42.542 - Spices for half an acre! - That's right! 01:08:42.542 --> 01:08:45.072 - Caraway seeds? And how much? - Well, how much... 01:08:45.073 --> 01:08:46.002 Adequately! 01:08:46.089 --> 01:08:48.133 - Adequately! 01:08:48.386 --> 01:08:49.386 Adequately! 01:08:49.666 --> 01:08:51.766 Adequately! - Bay-leaf? Why not! 01:08:51.800 --> 01:08:54.100 - Saffron, to give it colour! 01:08:54.279 --> 01:08:55.792 Adequately, adequately... 01:08:55.792 --> 01:08:58.322 - Red pepper to give it pep. 01:08:58.323 --> 01:09:02.138 - And mustard to give it sharpness! Hehe! 01:09:02.160 --> 01:09:04.799 - And nutmeg to taste! 01:09:04.799 --> 01:09:07.454 - What about chamomile? - Shove some in! 01:09:07.479 --> 01:09:09.658 And marjoram! 01:09:09.658 --> 01:09:11.725 - What about thyme? - Yes, thyme! 01:09:11.725 --> 01:09:13.793 And... ginger! 01:09:13.794 --> 01:09:15.751 - Huh! What about that box?? 01:09:15.840 --> 01:09:17.879 - It'll get absorbed. 01:09:19.040 --> 01:09:20.473 What is that? 01:09:20.640 --> 01:09:23.518 - Oh, right! Right there! It's rising already! 01:09:23.518 --> 01:09:25.018 - Aah! 01:09:25.051 --> 01:09:26.051 I see! 01:09:26.051 --> 01:09:29.961 And isn't it rising too much? Not adequately! 01:09:30.161 --> 01:09:33.484 Look! Do something! Put it back! 01:09:34.203 --> 01:09:38.773 Just hold it! Press on it! Quickly! Blow on it! 01:09:38.774 --> 01:09:42.268 Blow on it, blow on it! - What should I do? 01:09:42.279 --> 01:09:48.480 - Into the arms the sweet song of woods, 01:09:49.800 --> 01:09:53.952 Into the arms the sweet, sweet flavour... 01:09:55.640 --> 01:09:57.519 - It'll swallow us and we'll die here! 01:09:57.600 --> 01:09:59.670 - Help! - Help! 01:09:59.670 --> 01:10:04.783 (opera bros) Help! 01:10:04.783 --> 01:10:05.962 Cook! Help us! 01:10:05.962 --> 01:10:06.729 - What is it? 01:10:06.729 --> 01:10:09.289 - I command you to come and help us at once! 01:10:09.360 --> 01:10:12.033 - Me too! - You won't command me! 01:10:12.033 --> 01:10:14.906 You have to beg me. - How dare you! 01:10:14.960 --> 01:10:17.633 - Wait, you have to beg! Do it! 01:10:17.633 --> 01:10:20.022 - Then, I beg you. - That's not enough. 01:10:20.022 --> 01:10:22.178 You have to beg me nicely! 01:10:22.400 --> 01:10:25.198 - Then, I beg you nicely! - That's right! 01:10:25.198 --> 01:10:27.666 - Well, that's how I like it! 01:10:30.320 --> 01:10:32.231 Here you go. - Give it to me and pull! 01:10:32.320 --> 01:10:33.992 Follow me, follow me! 01:10:37.960 --> 01:10:42.556 Follow me and don't be scared, don't be scared! 01:10:44.580 --> 01:10:48.690 - And what now? - We have to hold the door no matter what! 01:10:49.400 --> 01:10:54.209 - Look, look! I don't want to panic, but we are lost! 01:10:54.209 --> 01:10:57.360 - We're not lost! We'll stuff it and hold it! 01:10:57.360 --> 01:11:00.110 And you hold me, and push! 01:11:00.120 --> 01:11:06.070 In the hardest moments only the Ruler himself always knows what to do! 01:11:14.520 --> 01:11:18.490 - Person shouldn't get old unless he is wise. 01:11:20.600 --> 01:11:23.339 - That's not your quote. - But it's handy. 01:11:23.339 --> 01:11:26.954 - For you, but now I know what I didn't know before. 01:11:26.954 --> 01:11:29.399 - Tell me, if I know as well! 01:11:29.399 --> 01:11:34.556 - I know that special work should be done by specialists. 01:11:34.600 --> 01:11:36.992 - I didn't know that... 01:11:36.992 --> 01:11:40.611 - It could have been delicious... those... things... 01:11:40.611 --> 01:11:44.021 - Fluffy pancakes! And they will be again! 01:11:44.021 --> 01:11:46.032 - No, they won't. - You will laugh, 01:11:46.032 --> 01:11:47.645 and they will be! - No, they won't. 01:11:47.645 --> 01:11:49.663 Nothing will be. 01:11:49.663 --> 01:11:54.496 I'm tired and a bit ashamed. 01:11:54.800 --> 01:11:58.590 I feel sad... and I feel like crying. 01:11:58.600 --> 01:12:02.954 - I can make you laugh! You'll be laughing about what I can do! 01:12:02.954 --> 01:12:05.390 An elephant stood in the river Nile, 01:12:05.390 --> 01:12:07.267 and his trunk is under water, 01:12:07.267 --> 01:12:09.778 and suddenly a crocodile came and seized his trunk. 01:12:09.778 --> 01:12:12.791 Do you know what that elephant said? 01:12:12.791 --> 01:12:15.091 That's a stupid joke. 01:12:15.091 --> 01:12:17.854 Hehehehe... 01:12:18.240 --> 01:12:21.236 - That made me laugh, man... 01:12:21.236 --> 01:12:24.831 Then I'll imitate a rooster for you! Just a little rooster! 01:12:27.240 --> 01:12:29.323 That one was very little. Now bigger one! 01:12:33.020 --> 01:12:42.865 (laughs) 01:12:42.880 --> 01:12:45.155 - I'm glad that you're laughing. 01:12:45.155 --> 01:12:48.208 - And you will laugh too! Come, quickly! 01:12:51.800 --> 01:12:53.836 Take that gold. 01:13:00.700 --> 01:13:02.127 - And why are we doing this? 01:13:02.227 --> 01:13:04.227 - Now we'll see who was right. 01:13:04.227 --> 01:13:07.842 We'll see whether salt is more precious than gold! 01:13:07.842 --> 01:13:09.694 Got it? She has salt! 01:13:09.720 --> 01:13:10.775 - Who? 01:13:10.775 --> 01:13:13.448 - That widow, that young clean woman who smacked you. 01:13:13.448 --> 01:13:15.277 - I see! - She has salt, okay? 01:13:15.277 --> 01:13:17.477 We'll give her all the gold and all the jewelry. 01:13:17.520 --> 01:13:20.718 And she'll give us her salt, We'll salt our bread! 01:13:20.718 --> 01:13:23.286 In addition l'll prove that I was right! Yay! 01:13:23.286 --> 01:13:25.138 Load it there! - Sure! 01:13:39.540 --> 01:13:40.819 - She lives here. - Yup. 01:13:40.819 --> 01:13:42.119 - Go and speak to her. 01:13:42.160 --> 01:13:44.874 - I did once. You can do it this time. 01:13:44.874 --> 01:13:48.071 - Me? - Yes, knock on the door. 01:13:48.914 --> 01:13:50.246 (knock knock knock) 01:13:50.320 --> 01:13:54.472 - That is not enough! You must knock 3 times with your fist! 01:13:54.504 --> 01:13:56.280 (KNOCK KNOCK KNOCK) 01:13:56.560 --> 01:13:58.716 - What's wrong with you? 01:13:58.716 --> 01:14:00.866 Oh, what fancy guests! 01:14:00.866 --> 01:14:02.299 What do you look for here? 01:14:02.299 --> 01:14:06.438 - Ehm I... l... l'm not, l'm not looking for anything... 01:14:06.440 --> 01:14:10.035 Here I brought something very useful for you, 01:14:10.035 --> 01:14:14.348 real, royal, not fake, fancy treasure. 01:14:14.348 --> 01:14:17.606 Such a treasure is always useful in a household. 01:14:17.606 --> 01:14:20.497 Do you sleep on a straw mattress? 01:14:20.497 --> 01:14:27.212 For a little ring like this you can get three carts of eiderdown. 01:14:27.600 --> 01:14:29.258 Do you go dancing? 01:14:29.280 --> 01:14:33.673 Put on these emerald earrings and your neighbours will turn green! 01:14:33.673 --> 01:14:36.403 Don't you like your cottage? 01:14:36.403 --> 01:14:40.054 Sell one ruby and buy a farm house. 01:14:40.054 --> 01:14:43.669 You can have everything you see here, all the jewellery and beauty things. 01:14:43.720 --> 01:14:47.938 Just for... - In exchange for what? 01:14:47.938 --> 01:14:51.474 - For a bag of salt! - For a bag of salt, right? 01:14:51.474 --> 01:14:54.950 And then l'll salt my bread with diamonds? 01:14:54.950 --> 01:14:57.068 Or with earrings? 01:14:57.068 --> 01:15:00.080 And we'll give the sheep emeralds to lick? 01:15:00.080 --> 01:15:02.536 - Bugbear! Bugbear! 01:15:03.740 --> 01:15:06.803 - Nah, that's not a bugbear, 01:15:06.803 --> 01:15:08.703 but he has bugbears in his mind. 01:15:08.703 --> 01:15:12.179 He wears the cloak because of shame and calls himself the king. 01:15:12.179 --> 01:15:16.835 You should be ashamed! You're burly man but you're acting like an old virgin. 01:15:16.835 --> 01:15:19.849 What have you done with our salt? What? 01:15:19.880 --> 01:15:22.917 If you offered me your whole kingdom, I won't give you a single grain! 01:15:22.917 --> 01:15:25.472 I'm saving it for good people! 01:15:39.200 --> 01:15:40.758 - What's wrong sister? 01:15:40.840 --> 01:15:43.037 - I am going to faint. 01:15:43.040 --> 01:15:45.676 - That's beacuse we're starving. 01:15:45.720 --> 01:15:50.436 - Better to starve than eat no salted. 01:15:50.436 --> 01:15:52.388 - Sister, don't fall asleep! 01:15:52.388 --> 01:15:54.499 Oh, what should I do? 01:15:55.440 --> 01:16:02.601 Help! Help! Heeeelp! 01:16:06.520 --> 01:16:15.974 Help us, help us, help us! 01:16:16.741 --> 01:16:19.737 Heeeeeelp us! 01:16:29.760 --> 01:16:31.716 - Thank you, gardener. 01:16:32.720 --> 01:16:39.268 I have a headache, my throat is getting tight and my heart hurts. 01:16:53.440 --> 01:16:55.396 - Feeling better? 01:16:56.800 --> 01:16:59.656 You feel sorry about jewels? 01:16:59.656 --> 01:17:03.851 - I like being liked. - I like you without them. 01:17:03.851 --> 01:17:06.502 Besides, l've got better one. 01:17:18.440 --> 01:17:26.789 - Help us, help us, help us! 01:17:26.789 --> 01:17:29.084 - What's going on? Why are you calling for help? 01:17:29.084 --> 01:17:32.221 - How come you can talk? - Because my mom taught me. 01:17:32.320 --> 01:17:36.354 - And why didn't you talk before? - Was any reasonable talk with you before? 01:17:36.360 --> 01:17:41.251 - Was or wasn't..., but now you have to go with me to help my sister. 01:17:41.280 --> 01:17:43.818 - She doesn't need it anymore. 01:17:43.880 --> 01:17:48.829 - But now l'm feeling strange... 01:17:48.913 --> 01:17:52.059 Going... to faint... 01:18:33.720 --> 01:18:36.693 - My ear! Ouch! 01:18:38.260 --> 01:18:40.291 And now nose is stucked! 01:18:43.000 --> 01:18:44.791 - Can you hear it? 01:18:46.440 --> 01:18:49.760 All princesses used to lie at my feet, but these? 01:18:49.800 --> 01:18:53.638 I don't get it, am I getting old? 01:18:53.680 --> 01:18:56.727 - We don't complain. We packed all we have, 01:18:56.727 --> 01:18:59.436 and farewell Hungry kingdom! 01:18:59.436 --> 01:19:01.088 - You're going too right? - Of course! 01:19:01.120 --> 01:19:04.112 - That's right, even courtiers are leaving. 01:19:04.112 --> 01:19:05.591 A dog died here! 01:19:05.591 --> 01:19:07.868 - Excuse me, do you know where is the kingdom, 01:19:07.868 --> 01:19:11.927 where baked pigeons fly itself to your mouth? 01:19:11.927 --> 01:19:14.621 - I think the best way is across seven rivers. 01:19:14.621 --> 01:19:16.996 - Ah, it's better to go around Gingerbread house. 01:19:16.996 --> 01:19:18.848 - Thank you. - They will get lost there! 01:19:18.848 --> 01:19:22.887 - They won't find anything. I've searched everywhere already. 01:19:22.887 --> 01:19:26.723 You have to work... everywhere. 01:19:31.560 --> 01:19:35.216 - Where are you off to, faithful courtiers? 01:19:35.216 --> 01:19:38.084 - Should we... help? - But!!! 01:19:38.084 --> 01:19:41.178 - He means to us, not them! 01:19:43.880 --> 01:19:46.348 - Let us do it, old man! 01:19:46.348 --> 01:19:49.203 - We will help you, it's heavy for you. 01:20:40.680 --> 01:20:41.859 - What is it? 01:20:41.859 --> 01:20:45.351 - We are wandering, wandering and wandering! 01:20:45.351 --> 01:20:47.503 We can't go on. - We must. 01:20:47.503 --> 01:20:48.762 - What must? 01:20:48.762 --> 01:20:52.338 We just have to do one thing: devide the loot. 01:20:52.338 --> 01:20:54.863 Why shouldn't we devide it here and now? 01:20:54.863 --> 01:20:56.401 - He's right! 01:20:56.401 --> 01:20:59.188 If we have to carry it, then let everyone carry his own share, right? 01:20:59.188 --> 01:21:02.903 - I can't pull it on my own. 01:21:02.903 --> 01:21:05.895 Help me to get this out of the forest, 01:21:05.895 --> 01:21:08.299 and after l'll give you something in return. 01:21:08.299 --> 01:21:11.402 - Give something in return? 01:21:11.402 --> 01:21:14.046 We are not going to devite it equally? 01:21:17.120 --> 01:21:19.317 - Of course, we are. 01:21:19.317 --> 01:21:22.614 Two of us, half for each. 01:21:22.614 --> 01:21:25.951 - And me? - Pff, there isn't a third half! 01:21:26.000 --> 01:21:29.298 - True, so for you two won't left anything. 01:21:29.298 --> 01:21:31.229 Easy! 01:21:31.229 --> 01:21:36.131 This novelty will drill a hole in your not used armor in a second. 01:21:36.131 --> 01:21:37.191 - Of course. 01:21:37.191 --> 01:21:39.759 - I'll drill a hole through you! 01:21:39.759 --> 01:21:41.572 And everything will be ours. 01:21:41.572 --> 01:21:44.982 - Wrong! I'll do the drilling and everything will be mine. 01:21:44.982 --> 01:21:47.054 - How come? 01:21:47.054 --> 01:21:50.530 One shot will make a hole in only one of us. 01:21:50.530 --> 01:21:54.917 - True. And second shot will make a hole in the other. 01:21:55.920 --> 01:21:58.450 - That cannot be denied. 01:21:58.450 --> 01:22:05.597 - That's right. And now we don't have to waste time by dividing it. 01:22:10.103 --> 01:22:11.913 - My leg! 01:22:11.913 --> 01:22:12.913 - Ouch! 01:22:12.913 --> 01:22:15.871 - The treasure is running off! 01:22:39.200 --> 01:22:43.159 - Easy! Look, what we failed to do here, 01:22:43.159 --> 01:22:46.077 we can try do elsewhere tomorrow. 01:22:46.077 --> 01:22:49.390 - But first we must get out of the forest. 01:22:49.656 --> 01:22:53.477 (storm) 01:23:03.560 --> 01:23:09.174 - They took the wrong path. They don't know, this one leads past the gallows. 01:23:14.020 --> 01:23:20.905 - I don't care about the gold and the courtiers, and the shame I caused. 01:23:20.905 --> 01:23:26.335 I want just one thing, Marenka, to have clear mind. 01:23:26.335 --> 01:23:28.865 Damn it! For once I wanna know what to do. 01:23:28.865 --> 01:23:33.938 I wanna know how to recognize the truth, before it turns against me! 01:23:36.620 --> 01:23:38.712 How is it, that I've never looked for her? 01:23:38.712 --> 01:23:40.345 Haven't I installed a telescope, 01:23:40.345 --> 01:23:43.678 to see far away, what everybody's doing? 01:23:44.360 --> 01:23:48.373 I... into their plates do... look... 01:23:50.180 --> 01:23:53.152 But having telescope is probably not enough. 01:23:53.152 --> 01:23:59.201 I suppose person should go into their homes and see, hear and understand. 01:24:01.540 --> 01:24:06.988 You're saying: mostly, do not have fear to go among people. 01:24:06.988 --> 01:24:09.685 And who is saying, that I am afraid? 01:24:09.685 --> 01:24:13.449 Marenka, no matter the storm, I am going now! 01:24:21.580 --> 01:24:24.150 - Come already! - Wait when it stops raining. 01:24:24.150 --> 01:24:26.194 - I won't! Even if wheelbarrows were falling from sky! 01:24:26.194 --> 01:24:27.727 - And where do you want to go? - Wherever, 01:24:27.727 --> 01:24:29.670 where the bread is salted and the king is good. 01:24:29.670 --> 01:24:32.607 The one who rules here is neither good nor a King! 01:24:32.607 --> 01:24:36.083 If he expelled his own daughter, what can you expect from him? 01:24:36.083 --> 01:24:39.341 Yesterday he took the people's salt, tomorrow he might shave their heads. 01:24:39.341 --> 01:24:41.154 And it's sadly around here. - And lack of salt! 01:24:41.154 --> 01:24:42.933 - Come, come! 01:24:42.933 --> 01:24:45.186 Come already! We'll salt our radishes, 01:24:45.186 --> 01:24:47.097 and have some beer, - And salted roll! 01:24:47.097 --> 01:24:49.213 - and bacon! Come then! - Lucky men. 01:24:49.213 --> 01:24:55.823 They'll salt some radishes, have some beer, salted roll and bacon. 01:24:55.823 --> 01:24:58.479 But what about me? 01:24:58.479 --> 01:25:01.649 I've expelled my daughter, yesterday I took the people's salt, 01:25:01.649 --> 01:25:05.040 and tomorrow I'll shave their heads... What am I saying?! 01:25:05.040 --> 01:25:08.371 But who will help me? 01:25:08.371 --> 01:25:13.586 - Alright, I will help you. But I need Maruska for that. 01:25:16.660 --> 01:25:18.176 Maruska! 01:25:19.686 --> 01:25:21.226 Maruska! 01:25:24.060 --> 01:25:27.750 - You were calling me, Granny? - What's that good meal, you're cooking? 01:25:27.750 --> 01:25:29.169 - A fish soup. 01:25:29.169 --> 01:25:31.699 He's back from fishing and he's starving. 01:25:31.699 --> 01:25:34.859 - Well, that's fine. You'll be back in a moment. 01:25:34.859 --> 01:25:37.393 But before that you must go to your daddy. 01:25:37.393 --> 01:25:40.382 You're not glad? - I am. 01:25:40.382 --> 01:25:43.876 - You'd rather finish cooking that soup, right? 01:25:43.876 --> 01:25:48.027 What's wrong? Did anyone hurt you? 01:25:48.027 --> 01:25:49.719 - I hurt my daddy. 01:25:49.719 --> 01:25:53.555 I always thought I loved him only. With all of my heart. 01:25:53.555 --> 01:25:57.106 - And suddenly there is a room for the fisherman as well. 01:25:57.106 --> 01:25:59.917 Don't be sad about that. 01:25:59.917 --> 01:26:04.554 A good heart has room for all people of good will. 01:26:05.420 --> 01:26:07.972 It's like with this cup of salt. 01:26:07.972 --> 01:26:12.685 It contains as much salt as how much love is in your dad's heart. 01:26:12.685 --> 01:26:17.117 If he wanted to salt only his bread, the salt in this cup won't be enough. 01:26:17.117 --> 01:26:21.487 If he wanted salt for everyone, it's bottomless. 01:26:28.440 --> 01:26:30.001 - Maruska! 01:26:30.074 --> 01:26:33.972 Aw, I'm sleeping somewhere again and you are my dream. 01:26:33.972 --> 01:26:37.589 - I'm not your dream tonight. It's real me, tonight. 01:26:37.589 --> 01:26:39.088 - Really the real one? 01:26:39.088 --> 01:26:41.199 - Carefully! Don't spill the salt! 01:26:41.199 --> 01:26:44.213 - You have salt! You don't have more? 01:26:44.213 --> 01:26:47.977 - Is it not enough for you? - Ah, not for me, but for the people, 01:26:47.977 --> 01:26:49.377 and it's not enough for them. 01:26:49.377 --> 01:26:52.759 - Maybe it's enough! You know what? Let's try! 01:27:02.160 --> 01:27:05.732 - Show me! It's a bottomless cup of salt! 01:27:09.360 --> 01:27:11.401 There's a whole pint of salt in it! 01:27:12.420 --> 01:27:16.188 Not just a pint, there's a whole tub of salt in it! 01:27:16.188 --> 01:27:19.156 A whole heap of salt! A whole hill of salt! 01:27:19.156 --> 01:27:22.366 Mountains of salt! Salt for the whole kingdom. 01:27:22.366 --> 01:27:25.684 Salt for the whole world! We'll salt our bread! 01:27:25.684 --> 01:27:28.482 - What do you say? Salting will go easily, right? 01:27:28.482 --> 01:27:29.903 We'll salt everything! 01:27:29.903 --> 01:27:32.975 And don't thank me, it's all thanks to my Maruska. 01:27:32.975 --> 01:27:34.575 I always said you could depend on her. 01:27:34.575 --> 01:27:38.275 And I was always kind to her, right Maruska? 01:27:38.275 --> 01:27:39.802 Where is that girl? 01:27:39.900 --> 01:27:44.388 Maruska? Maruska! Maruska! 01:27:44.400 --> 01:27:46.197 I don't care about salt, I just want Maruska. 01:27:46.280 --> 01:27:48.794 Maruska! Maruska! 01:27:49.857 --> 01:27:51.180 Maruska! 01:27:52.411 --> 01:27:54.059 Maruska! 01:28:18.120 --> 01:28:20.438 Hey, person! 01:28:29.000 --> 01:28:32.094 Hey, person! 01:28:34.080 --> 01:28:37.436 Can you hear? 01:28:37.436 --> 01:28:41.778 Person, haven't you seen Maruska? 01:28:42.780 --> 01:28:45.396 - Why would I climb on pear tree? 01:28:45.396 --> 01:28:48.009 - Nah, I'm asking if you've seen my little daugter. 01:28:48.009 --> 01:28:48.787 - I see! 01:28:48.858 --> 01:28:51.221 You're lurking for a little squirrel! 01:28:51.221 --> 01:28:58.368 - No! I'm asking if you have seen a girl, a daughter of mine! 01:28:58.368 --> 01:29:00.423 - Oh, I see! 01:29:00.423 --> 01:29:04.623 That forest bees are swarming! 01:29:04.623 --> 01:29:06.693 - Nooo! 01:29:08.800 --> 01:29:14.316 - A father... a beautiful daughter... young... 01:29:15.480 --> 01:29:18.194 Me stubborn... I expelled! She left... 01:29:18.194 --> 01:29:22.526 Heart hurts... I am searching! I am searching! 01:29:22.526 --> 01:29:27.277 - You are searching. If you lost her, find her yourself. 01:29:27.740 --> 01:29:30.028 - And I will find her! 01:29:30.100 --> 01:29:34.532 And just so you know, it was your King you were speaking to! 01:29:37.225 --> 01:29:39.060 - Hahahahaha! 01:29:39.060 --> 01:29:48.093 (nature laughs) 01:29:50.280 --> 01:29:56.429 - Just laugh, laugh at human misfortune, you foolish plants. 01:29:56.429 --> 01:29:58.725 Shame on you, you silly plant! 01:30:00.880 --> 01:30:03.441 I'll show you who's the boss here! 01:30:04.300 --> 01:30:07.684 I'm still King, Me the First! 01:30:13.472 --> 01:30:15.028 Ouch! 01:31:07.360 --> 01:31:08.410 What's happening? 01:31:08.410 --> 01:31:10.361 I'm sinking! 01:31:11.120 --> 01:31:12.396 Help! 01:31:12.396 --> 01:31:15.748 I'll drown in the swamp! Help! 01:31:15.748 --> 01:31:19.145 I'll become a rock, turn into lignite, they'll put me into stove! 01:31:19.145 --> 01:31:21.201 Help me people, do something, nature! 01:31:21.201 --> 01:31:22.637 Wise plant! 01:31:22.637 --> 01:31:25.337 - What are you yelling here for? 01:31:25.337 --> 01:31:26.250 - Oh deaf person... 01:31:26.250 --> 01:31:28.350 You won't hear me. 01:31:28.350 --> 01:31:29.635 But one day here will be a sign: 01:31:29.635 --> 01:31:34.251 "A king who ruled badly died in this mud," 01:31:34.251 --> 01:31:35.923 "he fed the false people," 01:31:35.923 --> 01:31:38.536 "and expelled the honest ones." 01:31:38.536 --> 01:31:41.445 "He called himself: King, Me the First," 01:31:41.445 --> 01:31:44.331 "but he didn't know he was the last..." 01:31:44.331 --> 01:31:46.231 What's happening? 01:31:46.320 --> 01:31:48.754 I feel relieved! 01:31:49.600 --> 01:31:50.920 I'm rising! 01:31:52.993 --> 01:31:54.116 I'm going up! 01:31:54.116 --> 01:31:56.855 - You've found solid ground under your feet. 01:31:56.855 --> 01:31:59.930 - A solid ground under my feet! I won't perish? 01:31:59.930 --> 01:32:02.942 Long live to me! Everything can be put right! 01:32:02.942 --> 01:32:06.359 - Run to the fisher's house. - To the fisher's house? 01:32:06.359 --> 01:32:09.062 - To Maruska! - To Maruska! 01:32:36.219 --> 01:32:37.819 (sneeze!) 01:32:37.880 --> 01:32:39.598 - Daddy! 01:32:39.812 --> 01:32:41.894 - Maru... 01:32:42.757 --> 01:32:45.052 (sneeze!) 01:32:45.520 --> 01:32:50.857 This cold is big as... (sneeze) as a timber! 01:32:50.880 --> 01:32:53.540 The steam is choking me! But you make good hot grog! 01:32:53.540 --> 01:32:55.737 - I taught her that. 01:32:55.737 --> 01:32:57.609 - You be quiet. You're not part of our family yet. 01:32:57.609 --> 01:33:00.100 But you might have written a line to me. 01:33:00.100 --> 01:33:03.854 Not because l'm the King. But father should know everything. 01:33:05.500 --> 01:33:08.460 But you haven't made a bad choice. I must say. 01:33:08.460 --> 01:33:10.871 The crown will suit him quite well. 01:33:10.871 --> 01:33:14.229 - It won't, mister King. I prefer to stay at pond. 01:33:14.229 --> 01:33:17.241 But if you want to make me happy, make me a fish warden. 01:33:17.241 --> 01:33:18.740 - What is he saying? 01:33:18.740 --> 01:33:21.115 A queen can't marry to a fish warden. 01:33:21.115 --> 01:33:23.346 - But I don't want to be the queen. 01:33:23.346 --> 01:33:25.702 - Then who's going to rule according to you? - You! 01:33:25.702 --> 01:33:27.679 Look at the mess you've made. 01:33:27.679 --> 01:33:30.115 And who should put things right? 01:33:30.115 --> 01:33:33.000 You can do it. You're in your best years. 01:33:33.980 --> 01:33:38.231 - Do you think so? In that case I can manage one more cup. 01:33:38.231 --> 01:33:41.061 In my best years. 01:33:44.540 --> 01:33:47.515 - If I might say what I think, then... 01:33:47.515 --> 01:33:49.892 - Then what? - Then you should marry again. 01:33:49.892 --> 01:33:54.938 - That's true. But where would I find... 01:33:55.320 --> 01:33:57.133 - A bride? 01:33:57.133 --> 01:34:00.906 It doesn't have to be one who has a monogram with a crown. 01:34:00.906 --> 01:34:03.940 - Of course! It doesn't! 01:34:03.940 --> 01:34:07.535 It doesn't! Why should she have a monogram with a crown? 01:34:07.535 --> 01:34:11.384 Wine? Give it to the chief fish warden! To the highest fish warden! 01:36:34.000 --> 01:36:34.785 - What? 01:36:34.785 --> 01:36:37.885 - I'm asking if you believe that salt is more precious than gold! 01:36:37.885 --> 01:36:40.437 - I do. 01:36:40.437 --> 01:36:42.846 And do you know what is more precious than salt? 01:36:42.846 --> 01:36:45.912 - Everybody knows that! Love, of course! 01:36:45.912 --> 00:02:37.681 - And love is the salt of life!