1 00:00:10,320 --> 00:00:14,000 Czechoslovakian state film presents 2 00:00:20,060 --> 00:00:22,722 ONCE UPON A TIME THERE WAS A KING 3 00:02:37,228 --> 00:02:39,960 - What do you bring to us, glassmaker? - Glass maker: Glasses, sir. 4 00:02:39,960 --> 00:02:41,527 I can see that! 5 00:02:41,560 --> 00:02:44,084 Pay half a crooked dime or 6 00:02:44,084 --> 00:02:45,640 I'll smash the piece of junk to smithereens . 7 00:02:46,640 --> 00:02:48,940 - Glassmaker: That's what I'm afraid of. - Hurry, hurry, hurry! 8 00:02:48,940 --> 00:02:51,240 Another is coming! 9 00:02:56,040 --> 00:02:59,655 - What do you bring to us, draper? - Can't you see? Linen! 10 00:02:59,720 --> 00:03:04,271 Pay half a crooked dime or I'll tear your linen to shreds. 11 00:03:04,360 --> 00:03:07,158 You won't and I won't pay either! 12 00:03:07,240 --> 00:03:10,118 You will pay, draper! 13 00:03:10,118 --> 00:03:12,036 I won't pay, border guard! 14 00:03:12,040 --> 00:03:14,510 - Yes, you will! - No, I won't! 15 00:03:14,560 --> 00:03:16,198 - What? - What! 16 00:03:16,220 --> 00:03:17,920 - You won't? - I won't! 17 00:03:17,920 --> 00:03:21,280 - OLD WOMAN: Now, now... 18 00:03:26,280 --> 00:03:28,157 Come to it, why wouldn't I pay? 19 00:03:28,157 --> 00:03:30,034 I'll be happy to pay. 20 00:03:30,034 --> 00:03:33,612 Why would you pay? You know what, leave it! 21 00:03:33,680 --> 00:03:36,035 No, no! I'll pay! 22 00:03:36,120 --> 00:03:38,190 - But but... - Just take the dime 23 00:03:38,190 --> 00:03:39,803 and make me happy! 24 00:03:39,880 --> 00:03:43,955 - Well, if you insist. - All good till end days! 25 00:03:51,520 --> 00:03:53,880 What do you bring to us, granny? 26 00:03:53,940 --> 00:03:57,091 Healing herbs, Martinek. 27 00:03:57,180 --> 00:03:59,750 - You know me? - Of course! 28 00:03:59,840 --> 00:04:04,119 I often put you to sleep when you were little. 29 00:04:04,200 --> 00:04:08,320 And how big is your kingdom? 30 00:04:08,400 --> 00:04:11,240 So big that sexton's son Honzik 31 00:04:11,240 --> 00:04:14,080 could throw a rock over it 9x times. 32 00:04:16,079 --> 00:04:20,919 That's a nice big kingdom. 33 00:04:20,959 --> 00:04:24,889 Well, be good and behave! 34 00:04:24,920 --> 00:04:27,800 I will, granny! I will! 35 00:04:32,680 --> 00:04:36,593 Granny! Who are you? 36 00:04:36,680 --> 00:04:39,638 I'm telling you, a herb lady. 37 00:04:39,720 --> 00:04:43,235 I know, but who are you really? 38 00:04:43,320 --> 00:04:49,020 If I told you, Martinek, you wouldn't believe me. 39 00:04:49,020 --> 00:04:51,880 Why is it called "My Kingdom"? Such a strange name. 40 00:04:51,880 --> 00:04:53,950 It's the people's kingdom. 41 00:04:53,950 --> 00:04:57,369 We know that, but our King does not. 42 00:04:57,400 --> 00:05:00,360 He thinks it's his alone, 43 00:05:00,360 --> 00:05:04,660 He calls himself "King, I the first". 44 00:05:04,680 --> 00:05:07,638 - I don't want to be King! I want to be... 45 00:05:07,720 --> 00:05:09,756 I don't even know what I want... 46 00:05:09,760 --> 00:05:13,696 Besides the King doesn't need to know what he wants. If he wants... 47 00:05:13,720 --> 00:05:17,474 - Put a stitch here. - It's fixed now. 48 00:05:17,560 --> 00:05:19,200 So, what do you think? Does it suit me? 49 00:05:19,220 --> 00:05:20,758 Oooh! 50 00:05:20,758 --> 00:05:22,610 Oooh yes or Oooh no? 51 00:05:22,800 --> 00:05:24,952 - Oooh yes! 52 00:05:24,960 --> 00:05:26,718 You'd better! 53 00:05:26,720 --> 00:05:30,130 I'm marrying off my daughter. 54 00:05:30,200 --> 00:05:32,033 Which one? 55 00:05:32,080 --> 00:05:33,852 I don't know which one. 56 00:05:33,880 --> 00:05:35,593 And whom will she marry? 57 00:05:35,680 --> 00:05:38,558 - Smart ass, Whom can a princess marry? 58 00:05:38,640 --> 00:05:41,534 Hey, you! Are the princes in our land yet? 59 00:05:41,600 --> 00:05:44,765 Only a glassmaker, a draper and an old woman have crossed 60 00:05:44,765 --> 00:05:47,930 our borders since this morning. 61 00:05:48,000 --> 00:05:50,450 That's quite an active touristic traffic. 62 00:05:50,540 --> 00:05:52,070 But the princes should have been here, 63 00:05:52,070 --> 00:05:53,600 because they have announced themselves... 64 00:05:53,600 --> 00:05:54,440 Ouch! 65 00:05:54,500 --> 00:05:57,638 I got pain in my shoulder! Et cetera, come here! Quickly! 66 00:05:57,680 --> 00:06:00,860 The most humble servant of Your Majesty's health. 67 00:06:00,920 --> 00:06:03,150 Here, pain here! 68 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 I see! 69 00:06:06,178 --> 00:06:07,778 Ooh! 70 00:06:07,840 --> 00:06:10,900 Stungilosis prickses! 71 00:06:10,940 --> 00:06:15,240 - What kind of illness is that? - No illness would dare to take you on! 72 00:06:15,280 --> 00:06:17,980 You're as healthy as a turnip. 73 00:06:17,980 --> 00:06:21,078 As a turnip? You couldn't think of any other ordinary thing? 74 00:06:21,120 --> 00:06:24,178 As a golden fish! 75 00:06:24,200 --> 00:06:25,733 This pin stung you? 76 00:06:25,800 --> 00:06:28,575 - You wouldn't even wish me a proper illness! 77 00:06:28,640 --> 00:06:30,253 You don't like me! 78 00:06:30,320 --> 00:06:31,175 - Oooh. 79 00:06:31,260 --> 00:06:35,391 - If I died, no one would shed a tear. - I'd shed, and big one! 80 00:06:35,391 --> 00:06:37,582 - Would you weep for me? - Yes, and very much! 81 00:06:37,680 --> 00:06:40,474 - Show me how you'd weep. 82 00:06:47,320 --> 00:06:50,614 - Oh, my king! - Okay do not weep! 83 00:06:50,700 --> 00:06:52,133 Enough! 84 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 Show me how you'd weep. 85 00:06:58,440 --> 00:06:59,919 And you? 86 00:07:02,000 --> 00:07:04,714 And how would you weep all together? 87 00:07:07,200 --> 00:07:09,158 No, no! Stop! 88 00:07:09,240 --> 00:07:11,815 This is not what I call weeping! 89 00:07:11,840 --> 00:07:15,432 I'm the only one who would weep properly on my own... 90 00:07:15,440 --> 00:07:19,776 but I wouldn't...because I'd be very dead. 91 00:07:19,840 --> 00:07:22,559 And would you wring your hands in sadness? - Oooh yes. 92 00:07:22,640 --> 00:07:24,640 - And how? 93 00:07:26,160 --> 00:07:29,736 Not like that! That's not proper wringing! 94 00:07:29,800 --> 00:07:31,960 Show them how ! 95 00:07:36,040 --> 00:07:37,853 That's how you do it. 96 00:07:37,853 --> 00:07:41,484 l'm going to look if the princes haven't taken the longer way. 97 00:07:41,560 --> 00:07:44,720 And you practise it meanwhile. - Wring! 98 00:07:50,880 --> 00:07:54,640 Give it to me. You have no overview! 99 00:07:54,720 --> 00:07:59,160 You must search properly and not just gawk! 100 00:07:59,220 --> 00:08:00,960 A hare! 101 00:08:03,240 --> 00:08:08,491 What the... What is this? 102 00:08:08,560 --> 00:08:10,252 Am I looking abroad? 103 00:08:10,252 --> 00:08:12,792 Of course! You've set it to "infinite". 104 00:08:12,792 --> 00:08:13,792 I see... 105 00:08:13,792 --> 00:08:16,089 Well... oh yes. 106 00:08:18,280 --> 00:08:22,840 Now l'm at home. And home is sweet home! 107 00:08:34,480 --> 00:08:37,233 A kingdom as it should! 108 00:08:38,919 --> 00:08:40,199 Ohh. 109 00:08:41,000 --> 00:08:44,439 There's a dozen of those little Kubats already! 110 00:08:44,440 --> 00:08:47,998 And they've started a second dozen! 111 00:08:48,000 --> 00:08:50,475 - We need a new census. 112 00:08:50,520 --> 00:08:53,380 - Well, there might be more of them. - True. 113 00:08:58,380 --> 00:09:03,150 - Hehe! That basket maker and that seamstress are married now. 114 00:09:03,150 --> 00:09:06,669 - Right, right! - I didn't know that. 115 00:09:10,920 --> 00:09:13,476 What a woman! 116 00:09:13,560 --> 00:09:17,040 But not a sight of the princes. As soon as you spot them, report it! 117 00:09:17,100 --> 00:09:18,533 - To me! 118 00:09:18,620 --> 00:09:21,280 - And you go get the bride and treat her with respect, 119 00:09:21,320 --> 00:09:23,375 she's your future queen. That's enough. Enough! 120 00:09:23,375 --> 00:09:25,830 - But dear King, you have three daughters. 121 00:09:25,840 --> 00:09:29,377 Pardon me, but which one will be my future Queen? 122 00:09:29,400 --> 00:09:30,879 That's right. 123 00:09:30,960 --> 00:09:33,030 Nevermind, bring all three of them! - Yes. 124 00:09:33,030 --> 00:09:36,242 - Meanwhile I'll go get my regalia and 125 00:09:36,280 --> 00:09:38,748 think it over there. - Yes. 126 00:09:38,840 --> 00:09:40,478 All of you, turn the other way! 127 00:09:40,500 --> 00:09:43,606 The King is entering a secret door! 128 00:10:50,640 --> 00:10:52,992 - I know, I know, 129 00:10:53,080 --> 00:10:56,189 I can't find anything because I'm not good at it. 130 00:10:56,200 --> 00:10:58,595 I think only of myself and don't know what I want. 131 00:10:58,600 --> 00:11:02,042 I can almost hear you, Marenka. 132 00:11:02,080 --> 00:11:07,944 But I still need my king's robe. 133 00:11:09,160 --> 00:11:17,226 Because I'm marrying off our daughter, Marenka. And that's not job for a man. 134 00:11:20,200 --> 00:11:23,037 I would need you here now. 135 00:11:23,800 --> 00:11:25,995 Nobody advises me... 136 00:11:27,160 --> 00:11:29,196 Nobody likes me... 137 00:11:30,600 --> 00:11:34,312 l'm not exaggerating! Nobody complies with me! 138 00:11:34,320 --> 00:11:37,551 Please, where have you put that... 139 00:11:37,560 --> 00:11:39,471 Sorry, here it is. 140 00:11:48,620 --> 00:11:52,318 I haven't worn it since our wedding. 141 00:11:52,318 --> 00:11:57,369 Do you remember... it's been so long, 142 00:11:57,560 --> 00:12:01,735 we said when our daughters will grow up, and we arrange their weddings, 143 00:12:01,800 --> 00:12:04,539 we'd leave it here to them to rule 144 00:12:04,539 --> 00:12:07,234 and we'd go to the seaside, 145 00:12:07,234 --> 00:12:11,011 where we can read and talk? 146 00:12:11,080 --> 00:12:17,192 As you can see, that time has come. And I'm here all alone and must decide alone. 147 00:12:17,200 --> 00:12:21,249 All of this, and whole kingdom too, 148 00:12:21,260 --> 00:12:27,257 shall belong to Drahomira or Zpevanka or Maruska. 149 00:12:27,280 --> 00:12:30,677 One of them it shall be, but which one? 150 00:12:30,720 --> 00:12:33,517 I love them all equally! 151 00:12:33,520 --> 00:12:35,292 And each one is so different. 152 00:12:35,320 --> 00:12:37,274 For example Drahomira, 153 00:12:37,274 --> 00:12:39,229 when they showed her to me for the first time, 154 00:12:39,240 --> 00:12:43,798 I didn't know whether to cry or laugh. 155 00:12:43,880 --> 00:12:47,497 But even ugly buds grow up to beauty. 156 00:12:47,520 --> 00:12:53,152 As far as you can see, in lands far away, you'll not find a fairer, more graceful, 157 00:12:53,360 --> 00:12:56,218 and vainer person. 158 00:12:56,280 --> 00:13:02,329 Often she made us laugh when she was dolling herself up with fancy shards, 159 00:13:02,360 --> 00:13:09,053 and then we had to lift her to the mirror, so she could see how it suits her. 160 00:13:09,080 --> 00:13:10,772 And it suits her even today. 161 00:13:10,800 --> 00:13:15,551 She'd be a fine queen, but more for an eye than for ruling. 162 00:13:15,640 --> 00:13:18,049 About our second born, Zpevanka, 163 00:13:18,120 --> 00:13:21,651 the crow must have delivered her to us from some fairy land 164 00:13:21,680 --> 00:13:24,776 where laughter governs and where worries are banned 165 00:13:24,776 --> 00:13:27,873 and singing goes for from dusk till dawn. 166 00:13:27,920 --> 00:13:32,298 But I don't know how would she stand as a queen in our clear-headed world. 167 00:13:32,320 --> 00:13:38,946 She'd might be seen as too... ...vocal to our people. 168 00:14:37,600 --> 00:14:42,549 - And he's here again! Again! Again! Again! Again! Again! 169 00:14:54,140 --> 00:14:55,573 Don't pipe, piper! 170 00:14:56,440 --> 00:14:57,719 Can't you hear? 171 00:14:58,600 --> 00:14:59,879 Can't you speak? 172 00:15:00,200 --> 00:15:01,833 You're crazy! 173 00:15:01,920 --> 00:15:03,878 He's crazy. 174 00:15:03,920 --> 00:15:07,314 He is, but crazy about you! 175 00:15:07,320 --> 00:15:13,569 Can a queen be married to a piper? 176 00:15:13,600 --> 00:15:17,549 She can, but a singer can never be the queen. 177 00:15:17,640 --> 00:15:20,798 A tiara of art suits the royal head better 178 00:15:20,800 --> 00:15:27,194 than golden jewels! 179 00:15:28,880 --> 00:15:32,236 Your singer's throat is lying, sister. 180 00:15:32,320 --> 00:15:33,833 I shall be the queen! 181 00:15:33,920 --> 00:15:35,353 We'll see about that! 182 00:15:35,353 --> 00:15:40,169 Also, you've forgotten about something. 183 00:15:40,240 --> 00:15:44,350 There's also Maruska! 184 00:15:44,440 --> 00:15:47,574 - (sarcastically) She'd make a fine queen! 185 00:15:47,600 --> 00:15:51,181 I wonder what she's wearing for this opportunity. 186 00:15:52,580 --> 00:15:55,151 - Sister! - Maruska! 187 00:15:55,240 --> 00:15:57,112 - Maruska! 188 00:15:57,120 --> 00:15:59,420 Boys, haven you seen Maruska? 189 00:16:01,480 --> 00:16:03,232 Oh, here you are, princess Maruska! 190 00:16:03,320 --> 00:16:07,274 The King wants to decide which one of you will be the queen. 191 00:16:07,280 --> 00:16:10,975 Take off your apron and dress in your best. 192 00:16:11,000 --> 00:16:14,959 - But an apron suits me the best. Much better than a royal crown. 193 00:16:15,120 --> 00:16:17,476 - You do not know that. 194 00:16:17,560 --> 00:16:20,618 It would, for you speak so wisely. 195 00:16:20,640 --> 00:16:23,149 Where did you come from, old woman? What do you want here? 196 00:16:23,200 --> 00:16:26,799 I sell spices. 197 00:16:26,800 --> 00:16:33,050 Vanilla, nutmeg and cinnamon, whatever you like. 198 00:16:33,120 --> 00:16:34,553 I have everything. 199 00:16:34,640 --> 00:16:41,845 Rare saffron, pepper, marjoram, caraway and mustard. 200 00:16:41,845 --> 00:16:44,345 Spice from a myrtle tree! 201 00:16:44,440 --> 00:16:46,317 We'll buy it all from you, Granny. 202 00:16:46,400 --> 00:16:48,231 Cook, bring the scales. 203 00:16:49,060 --> 00:16:51,576 - And do you have any salt? - Only spices. 204 00:16:51,600 --> 00:16:53,836 But salt is more precious than any spice! 205 00:16:53,840 --> 00:16:58,520 I've already said that the royal crown would suit you well. 206 00:17:02,600 --> 00:17:05,214 It will be Maruska. 207 00:17:05,242 --> 00:17:11,914 She's the wisest and loves me the most, like you used to love me. 208 00:17:14,000 --> 00:17:16,434 Thank you for your advice, Marenka. 209 00:17:19,280 --> 00:17:22,795 May the Princesses enter! Play the music! 210 00:17:29,880 --> 00:17:32,813 Where is Maruska? 211 00:17:32,840 --> 00:17:35,132 She'll be here in a moment. 212 00:17:35,200 --> 00:17:39,292 The one I was depending on the most, doesn't even bother to show up. 213 00:17:42,020 --> 00:17:43,892 She was taking care of your kitchen! 214 00:17:43,892 --> 00:17:46,308 The kitchen is everything and l'm nothing! 215 00:17:46,308 --> 00:17:50,842 When I die, not even the dog will bark! When I close my eyes... 216 00:17:50,842 --> 00:17:55,718 I'll end up a beggar when I'm old. My own daughters will exile me from my house. 217 00:17:55,718 --> 00:17:58,976 - But daddy! - Silence! 218 00:17:59,080 --> 00:18:00,613 Silence! 219 00:18:00,640 --> 00:18:04,486 You are both same and so is the third. 220 00:18:07,240 --> 00:18:10,512 Do not rush! Take your time! 221 00:18:10,560 --> 00:18:14,376 It's only your father awaiting you. 222 00:18:14,432 --> 00:18:16,214 So... 223 00:18:20,520 --> 00:18:23,318 - Hear, hear, hear! 224 00:18:29,120 --> 00:18:32,654 When fate will have weaved my life's thread to the end, 225 00:18:32,720 --> 00:18:37,969 my days will be fulfiled, and my throne will stand empty. 226 00:18:38,040 --> 00:18:40,620 When my daughters will put aside the veil of mourning, 227 00:18:40,620 --> 00:18:45,620 and tears will be wiped with brand new days, 228 00:18:45,679 --> 00:18:48,793 strifes, skirmishes and infighting over the crown, 229 00:18:48,840 --> 00:18:52,880 may threaten the unity of the land. - Oooh! 230 00:18:52,880 --> 00:18:55,838 But cheer up, my subjects! 231 00:18:55,920 --> 00:18:59,376 Your King and sovereign knows best what to do in such difficult times. 232 00:18:59,427 --> 00:19:01,485 Oooh! 233 00:19:01,840 --> 00:19:07,892 I've decided that I will select the next queen today. 234 00:19:07,892 --> 00:19:14,241 It'll be the one who loves me the most! 235 00:19:14,280 --> 00:19:16,814 Thus speaks my will! 236 00:19:21,640 --> 00:19:25,443 Come forward, Drahomira, 237 00:19:25,480 --> 00:19:28,430 and tell me how much you love me. 238 00:19:28,480 --> 00:19:31,802 I love you like... gold. 239 00:19:31,802 --> 00:19:38,139 Hm, gold? A rare element! 240 00:19:39,200 --> 00:19:43,873 Actualy, why not. Very good, Drahomira. 241 00:19:43,880 --> 00:19:47,138 And now you, Zpevanka, how much do you love me? 242 00:19:47,200 --> 00:19:52,900 Daddy, my King, I love you like gold too. 243 00:19:52,900 --> 00:19:54,758 Wait a moment! We already heard that. 244 00:19:54,840 --> 00:19:58,240 I love you like the gold in the throat this kind of gold: 245 00:20:41,158 --> 00:20:44,127 (clapping) 246 00:20:44,160 --> 00:20:48,614 - A pity that your mother can't see this, she'd be happy. 247 00:20:48,680 --> 00:20:52,658 I can see and hear that you truly love me. 248 00:20:52,658 --> 00:20:54,776 And now Maruska. 249 00:20:54,800 --> 00:20:57,836 Tell me, how much do you love me? 250 00:20:57,840 --> 00:21:02,152 - I love you like... like... 251 00:21:02,400 --> 00:21:07,359 I love you... like only a daughter can love her father. 252 00:21:07,360 --> 00:21:12,333 Well, that's an obligation, isn't it? 253 00:21:12,400 --> 00:21:14,231 Anyone can come up with that. 254 00:21:14,231 --> 00:21:16,601 Take an example from your sisters! 255 00:21:16,601 --> 00:21:21,754 And now again. You love me like... 256 00:21:21,840 --> 00:21:23,373 Ok, I'll help you. 257 00:21:23,440 --> 00:21:31,237 Besides gold, there are other things. Equally or more precious... 258 00:21:33,200 --> 00:21:36,884 - I love you like salt! 259 00:21:38,640 --> 00:21:40,631 - Like what? - Like salt. 260 00:21:40,720 --> 00:21:43,031 Salt? 261 00:21:43,031 --> 00:21:44,821 Salt?! 262 00:21:46,320 --> 00:21:49,551 - Yes, salt, because salt is needed. 263 00:21:51,560 --> 00:21:54,476 Because salt is abundant everywhere. 264 00:21:54,476 --> 00:21:57,614 Because everyone has enough of salt. 265 00:21:59,000 --> 00:22:02,231 I see! You mean that you've had enough of me! 266 00:22:02,320 --> 00:22:03,799 But daddy... 267 00:22:03,860 --> 00:22:08,916 My own child has enough of me! My own blood has enough of me! 268 00:22:08,960 --> 00:22:12,152 Thank God your mother can't see this now! 269 00:22:12,160 --> 00:22:13,832 Daddy, you don't know what I meant. 270 00:22:13,920 --> 00:22:16,351 I know nothing but you know everything! 271 00:22:16,400 --> 00:22:18,470 Child is lecturing her father, I really like that! 272 00:22:18,560 --> 00:22:20,994 Daddy, there is no reasoning with you. 273 00:22:21,020 --> 00:22:22,972 And now you are rude too! 274 00:22:23,000 --> 00:22:25,455 No reasoning with me? 275 00:22:25,520 --> 00:22:27,099 Isn't that funny? - Oooh! 276 00:22:27,120 --> 00:22:31,278 - It's not! It's sad! 277 00:22:31,278 --> 00:22:33,514 So I am to be laughed at? 278 00:22:33,560 --> 00:22:34,651 Alright then. 279 00:22:34,651 --> 00:22:38,160 Get out of my house! Get out! 280 00:22:41,680 --> 00:22:44,114 I said, get out! 281 00:23:05,120 --> 00:23:08,435 - Go home, go back! 282 00:23:17,580 --> 00:23:19,969 - My King! - I am here! 283 00:23:20,014 --> 00:23:21,014 - Ooh! 284 00:23:21,100 --> 00:23:24,189 My King, I've been looking for you! 285 00:23:24,240 --> 00:23:25,773 They're here! - Who? 286 00:23:25,800 --> 00:23:28,837 - We expected them to come from the river but they came from the forest. 287 00:23:28,920 --> 00:23:31,792 - Who? - The princes! 288 00:23:32,160 --> 00:23:34,435 Princes? - Mhm. - Damn, that's not good. 289 00:23:34,435 --> 00:23:36,014 How many? - Three. 290 00:23:36,014 --> 00:23:37,925 - Three! And princesses are... 291 00:23:37,925 --> 00:23:40,036 - Are two. - Two. And one throne. 292 00:23:40,036 --> 00:23:42,696 - That makes it six together! - That makes... wait how?! 293 00:23:42,696 --> 00:23:45,868 - 3 + 2 + 1 = 6! - That's right! But nooo! 294 00:23:45,868 --> 00:23:48,084 The throne is just one but princesses are... 295 00:23:48,084 --> 00:23:51,981 - Two! - For now! For now there are two! 296 00:23:51,981 --> 00:23:55,147 - Because Maruska... - Maruska... you expelled her. 297 00:23:55,147 --> 00:23:56,726 - Excuse me? - It's true. 298 00:23:56,752 --> 00:23:58,704 - Actually I did. 299 00:23:58,800 --> 00:24:00,672 But she'll come back! 300 00:24:00,680 --> 00:24:02,477 She can't be without me. She'll be sorry, 301 00:24:02,560 --> 00:24:05,233 I know her! And before night she'll be back! 302 00:24:05,233 --> 00:24:07,344 - And before night will be 7 of them! - What are you saying, seven? 303 00:24:07,344 --> 00:24:09,712 - That's right! - 3 princes + 1 throne... 304 00:24:09,712 --> 00:24:12,062 - Leave the throne out of it! - But I have to! 305 00:24:12,062 --> 00:24:14,073 - It's about the throne! - You don't have to! 306 00:24:14,073 --> 00:24:16,309 No, no, you're confusing me. 307 00:24:16,320 --> 00:24:19,039 You're counting pears and apples together. And that's not about it! 308 00:24:19,039 --> 00:24:19,994 - What is it about then? 309 00:24:19,994 --> 00:24:21,866 - It's about that 3 princes are not 3 princesses... 310 00:24:21,920 --> 00:24:25,512 - But two! - Yes, I mean - NO!!! 311 00:24:25,600 --> 00:24:27,318 Stop that math. 312 00:24:27,400 --> 00:24:29,834 You're just confusing me. How can I decide... 313 00:24:29,834 --> 00:24:32,667 - But but but but but but! Princes are waiting! 314 00:24:32,880 --> 00:24:35,536 - And I don't want to see them! 315 00:24:35,560 --> 00:24:38,654 Not now. 316 00:24:38,680 --> 00:24:43,866 Tell them to rest, wash and change, 317 00:24:43,960 --> 00:24:45,848 I invite them to dinner. 318 00:24:45,880 --> 00:24:49,353 Then it will be dark and Maruska will be here. 319 00:24:49,400 --> 00:24:52,229 And now strew (leave). 320 00:24:54,240 --> 00:24:55,832 I said strew (leave). 321 00:24:55,920 --> 00:24:57,353 - Sure, but what? 322 00:24:57,353 --> 00:24:58,522 Strew yourself away! 323 00:24:58,600 --> 00:25:01,837 - I see. Strew myself away! Strew away! 324 00:25:01,837 --> 00:25:04,346 So amusing, my King! 325 00:25:04,400 --> 00:25:08,326 I'm strewing away! I'm strewing away! I'm strewing away! 326 00:25:08,326 --> 00:25:09,905 What should I to say to them? 327 00:25:09,960 --> 00:25:12,349 - You can sing to them, if you like, 328 00:25:12,349 --> 00:25:14,963 just keep them busy! 329 00:25:33,160 --> 00:25:36,789 - In the King's name, 330 00:25:36,880 --> 00:25:43,429 Et cetera welcomes and greets you. 331 00:25:43,440 --> 00:25:46,752 Et cetera, that's me! 332 00:25:46,800 --> 00:25:49,914 Et cetera, that's me! 333 00:25:50,000 --> 00:25:57,149 I'm the right hand of my King! 334 00:25:57,240 --> 00:26:03,143 I'm the right hand of my King! 335 00:26:03,960 --> 00:26:07,236 Et cetera! 336 00:26:09,880 --> 00:26:12,269 I change my profession with every thought of his, 337 00:26:12,360 --> 00:26:14,749 from a barber to a doctor, from the doctor to a grooms, 338 00:26:14,840 --> 00:26:17,354 from the grooms to a scribe, then right to the chamberlain, 339 00:26:17,354 --> 00:26:20,554 right away from the chamberlain, I graze horses and foals. 340 00:26:20,680 --> 00:26:26,529 Serving as castle warden, I serve to the morning, 341 00:26:26,600 --> 00:26:30,613 I sing with him and weep with him, 342 00:26:30,680 --> 00:26:35,337 I weep with him and sing with him, 343 00:26:35,337 --> 00:26:46,398 When being his friend, I drink from jug with him till the morning. 344 00:26:46,840 --> 00:26:51,158 He comes for advices to me, we bother each other. 345 00:26:51,200 --> 00:26:57,249 Sometimes he hits me, and then he strokes me. 346 00:26:57,280 --> 00:26:59,191 To sum it up: I'm his Majesty's, 347 00:26:59,280 --> 00:27:01,157 To sum it up: I'm his Majesty's, 348 00:27:01,240 --> 00:27:05,279 I'm his main counsellor. 349 00:27:05,360 --> 00:27:08,352 Et cetera, Et cetera, Et cetera, Et cetera, 350 00:27:08,352 --> 00:27:13,462 Et cetera, my great repute! 351 00:27:13,560 --> 00:27:19,208 Et cetera, Et cetera, is my name! 352 00:27:20,620 --> 00:27:23,480 - I can't introduce myself so nicely but... 353 00:27:23,560 --> 00:27:25,855 - You don't have to! I can tell who you are! 354 00:27:25,880 --> 00:27:29,518 You are the Handsome Prince, son of... - King Alabaster the Sixteenth. 355 00:27:29,529 --> 00:27:33,839 - Right. And you are the Brave Prince, son of... 356 00:27:33,860 --> 00:27:35,598 - King Cannonman the Eighth. 357 00:27:35,598 --> 00:27:38,237 - Right. And you are the Wise Prince... 358 00:27:38,237 --> 00:27:41,867 - Son of my father. - I see. 359 00:27:41,867 --> 00:27:47,710 I shall accompany you to your chambers, you must be tired after your journey. 360 00:28:00,120 --> 00:28:01,833 - What are you spying here, gardener? 361 00:28:01,833 --> 00:28:03,412 - I'm watching over you. 362 00:28:03,412 --> 00:28:05,980 When you were little you couldn't climb trees. 363 00:28:06,040 --> 00:28:07,833 - But now l'm big. 364 00:28:10,480 --> 00:28:12,778 - And still clumsy. 365 00:28:16,300 --> 00:28:18,350 - Watch out, that's Drahomira! 366 00:28:19,320 --> 00:28:21,158 - Why would you call it like that? 367 00:28:21,158 --> 00:28:25,595 - Because it got noble stature like you, has a sweet scent, like you. 368 00:28:25,595 --> 00:28:29,253 - But stings! - Just like you. 369 00:28:29,253 --> 00:28:31,783 - Give it to me. 370 00:28:36,080 --> 00:28:39,834 And keep it. I've got a prettier one, a golden one. 371 00:28:39,920 --> 00:28:41,599 - Golden rose has no scent. 372 00:28:41,599 --> 00:28:44,197 - But it's more beautiful! 373 00:28:44,560 --> 00:28:48,910 - A rose without scent... is like a beauty without a heart. 374 00:29:28,360 --> 00:29:31,418 - Our swamp isn't good for your little shoes, princess. 375 00:29:31,440 --> 00:29:33,419 - Put me down! 376 00:29:33,480 --> 00:29:35,550 - As you wish. - Ouch! 377 00:29:37,380 --> 00:29:40,340 - Who doesn't know this area, won't make it far. 378 00:29:40,360 --> 00:29:43,375 And where to now? - There! 379 00:29:43,375 --> 00:29:45,067 - To the wood there? - Mhm. 380 00:29:45,067 --> 00:29:48,161 - But that forest is deep. - So what! 381 00:29:48,161 --> 00:29:50,721 - Aren't you afraid? - No! 382 00:29:51,680 --> 00:29:53,996 - Why won't you talk more? 383 00:29:54,040 --> 00:29:58,126 - Because, I'm sad, and don't ask me anymore. 384 00:30:31,360 --> 00:30:34,394 We're on solid ground again. 385 00:30:37,480 --> 00:30:40,116 Goodbye, fisherman. 386 00:30:40,120 --> 00:30:42,350 - Stay! It will be dark soon, 387 00:30:42,350 --> 00:30:44,361 and my hut is near. 388 00:30:44,440 --> 00:30:46,258 - I want to be alone now. 389 00:30:46,320 --> 00:30:49,050 But one day I will come to you. 390 00:30:49,050 --> 00:30:51,603 Goodbye, fisherman. 391 00:33:11,440 --> 00:33:14,129 - Come in, little daughter. 392 00:33:16,360 --> 00:33:19,557 Come in, there's nobody here. 393 00:33:21,560 --> 00:33:23,073 Don't be afraid! 394 00:33:24,240 --> 00:33:26,535 You must be hungry, right? 395 00:33:26,560 --> 00:33:29,076 Make some garlic soup. 396 00:33:30,960 --> 00:33:35,153 The firewood is nicely dry, it will burn like a tinder, 397 00:33:35,160 --> 00:33:38,739 if you know how to light it. 398 00:33:42,480 --> 00:33:46,539 That's enough, Maruska. I can see that you can. 399 00:33:47,840 --> 00:33:52,392 But now sit down at the table, the soup will be ready soon. 400 00:33:52,392 --> 00:33:55,543 But it's not going to be this easy every day! 401 00:33:55,840 --> 00:33:59,577 Today is an exception, because you walked whole day. 402 00:33:59,640 --> 00:34:01,712 Sit down. 403 00:34:13,712 --> 00:34:16,510 Oh, that soup smells so nicely! 404 00:34:16,510 --> 00:34:19,263 I'll taste some too! 405 00:34:20,560 --> 00:34:22,598 Good evening. 406 00:34:22,960 --> 00:34:24,828 - It's you, granny! 407 00:34:24,828 --> 00:34:26,876 - I am little late. 408 00:34:26,920 --> 00:34:30,829 It takes some time to put all the little ones to sleep. 409 00:34:30,829 --> 00:34:36,261 The shoemaker's Anicka, would not fall asleep! 410 00:34:36,280 --> 00:34:38,516 You were a little afraid, weren't you? 411 00:34:38,516 --> 00:34:42,207 - I was, but I was nicely afraid. 412 00:34:43,639 --> 00:34:47,393 Granny, and how do you do all these things? 413 00:34:47,393 --> 00:34:50,969 - Who knows everything has no interest in learning more. 414 00:34:51,000 --> 00:34:55,473 Besides it was an exception today for having such a nice guest here. 415 00:34:55,520 --> 00:34:57,956 What would we have hands for? 416 00:34:57,960 --> 00:35:01,257 I'll do it myself. You cut the bread. 417 00:35:14,360 --> 00:35:17,836 So you're saying that salt is more precious than gold? 418 00:35:17,836 --> 00:35:18,891 - And isn't it? 419 00:35:18,960 --> 00:35:23,321 - Before we find out about that, we'll eat some food. 420 00:35:23,380 --> 00:35:27,489 - May the King enjoys the royal meal! 421 00:35:27,520 --> 00:35:29,811 Eels, oysters... 422 00:35:29,811 --> 00:35:31,902 - What do you think? Is it dark outside? 423 00:35:31,902 --> 00:35:33,494 - Oh, yes! You could almost cut it in pieces! 424 00:35:33,494 --> 00:35:36,527 - Well, I don't think so. - Well, it's not dark, 425 00:35:36,527 --> 00:35:39,352 but you can't see anything! 426 00:35:39,352 --> 00:35:44,449 Well maybe dark can be seen, but I can't see it! 427 00:35:45,480 --> 00:35:48,756 - Tell me, Handsome Prince, is it dark outside? 428 00:35:48,756 --> 00:35:52,053 - Only ugly people are interested in darkness, 429 00:35:52,120 --> 00:35:56,196 because it can hide their ugliness. 430 00:35:56,196 --> 00:35:57,914 Darkness is not my case. 431 00:35:57,914 --> 00:36:00,503 - Wise Prince, what think you? Is it dark? 432 00:36:00,503 --> 00:36:03,075 - It depends on the darkness. 433 00:36:03,075 --> 00:36:05,484 It's not dark as in pitch, 434 00:36:05,484 --> 00:36:09,757 but if it's dark in my land, then I export it abroad. 435 00:36:09,757 --> 00:36:13,816 Some monarchs pay a good price for this good darkness. 436 00:36:13,816 --> 00:36:16,191 - So, is it dark or not? 437 00:36:16,191 --> 00:36:19,793 - Command me and I shall make darkness! 438 00:36:21,160 --> 00:36:23,531 - Let's eat then. 439 00:36:25,200 --> 00:36:31,149 - Eels, oysters, burbots, lampreys, salmons, 440 00:36:31,160 --> 00:36:34,050 rolls made of fish roes and crayfish, 441 00:36:34,050 --> 00:36:37,350 wild ducks and roasted capercaillies, 442 00:36:37,394 --> 00:36:40,969 and then boiled in wine with peach. 443 00:36:40,969 --> 00:36:46,425 Little pikes warmed for three days in beech vapor, 444 00:36:46,425 --> 00:36:48,825 and drowned in cream. 445 00:36:48,840 --> 00:36:51,800 - Stop! A herring. 446 00:36:51,880 --> 00:36:54,972 I said, bring a herring for everybody! 447 00:37:16,640 --> 00:37:20,993 How is it? Do you like it? 448 00:37:21,025 --> 00:37:22,813 Do you like it? 449 00:37:22,813 --> 00:37:24,426 It's delicious, isn't it? 450 00:37:24,426 --> 00:37:30,517 The one I am eating, is delicious! What a delicacy, right? 451 00:37:30,520 --> 00:37:32,909 And what a lovely smell! And have you tried the head? 452 00:37:32,909 --> 00:37:36,619 Try that head, it's delicious, crispy! 453 00:37:36,720 --> 00:37:38,818 So, do you like it? You like it? 454 00:37:38,818 --> 00:37:40,418 You don't like it, right? 455 00:37:40,418 --> 00:37:42,456 And why not? 456 00:37:42,480 --> 00:37:45,333 You don't know? Ok, I'll tell you! 457 00:37:45,360 --> 00:37:47,960 Because it's salty! 458 00:37:47,960 --> 00:37:49,160 - Oooh, yes! 459 00:37:49,160 --> 00:37:51,561 - Yes, salty! 460 00:37:53,480 --> 00:37:54,959 Not even the dog wants it. 461 00:37:54,959 --> 00:38:01,008 Even that silly animal knows that salt is just ordinary, worthless and common taste! 462 00:38:01,089 --> 00:38:03,339 Hm, Taste? Pff! It's aftertaste! 463 00:38:03,339 --> 00:38:07,498 Just my own blood, my own daughter... 464 00:38:15,940 --> 00:38:17,473 It's dark! 465 00:38:53,260 --> 00:38:57,449 It's so late and my girl isn't home yet. 466 00:38:57,520 --> 00:39:00,070 She leaves her father's house... 467 00:39:01,920 --> 00:39:07,043 Maybe she's in the garden? Hidden? 468 00:39:14,940 --> 00:39:16,958 What an invention... 469 00:39:16,958 --> 00:39:19,549 modern flint and steel, with password... 470 00:39:21,560 --> 00:39:23,537 I'll shine on her! 471 00:39:23,537 --> 00:39:26,695 I'll shine on the whole kingdom! 472 00:39:26,718 --> 00:39:30,347 Maruska! Maruska! 473 00:39:31,200 --> 00:39:32,633 Maruska! 474 00:39:34,840 --> 00:39:36,373 - Daddy! 475 00:39:53,380 --> 00:39:54,993 Granny! 476 00:39:58,720 --> 00:40:00,501 Granny! 477 00:40:02,212 --> 00:40:02,875 Granny! 478 00:40:02,880 --> 00:40:06,793 - I know, you dreamt that your dad was calling you, 479 00:40:06,880 --> 00:40:10,236 and you would like to go back to him, right? 480 00:40:10,236 --> 00:40:13,075 - I would, granny. - Well, do as you wish, 481 00:40:13,075 --> 00:40:18,824 if you think the right time has come. 482 00:40:18,840 --> 00:40:22,749 - The right time? I miss daddy. 483 00:40:22,840 --> 00:40:26,869 - You two were fighting over salt. And who was right about it? 484 00:40:26,869 --> 00:40:28,402 - I was, 485 00:40:28,402 --> 00:40:31,474 but I still miss him, and my heart hurts, 486 00:40:31,552 --> 00:40:34,186 and his surely too. - Maybe. 487 00:40:34,186 --> 00:40:36,939 Give him time and he might find out, 488 00:40:36,980 --> 00:40:41,453 that truth can't be shouted down or expelled from home. 489 00:40:41,453 --> 00:40:45,541 You gotta be patient, even when your heart hurts. 490 00:40:45,541 --> 00:40:48,235 The truth is worth of any pain. 491 00:40:48,240 --> 00:40:51,038 - If only he knew that he doesn't have to worry about me. 492 00:40:51,038 --> 00:40:53,874 Would that be possible, granny? 493 00:40:53,880 --> 00:40:55,672 - You're lucky! 494 00:40:55,672 --> 00:41:01,035 It's just about time when rare herbs blossom. 495 00:41:05,540 --> 00:41:10,611 Look, this is a rare herb. You smell it once and you'll disappear. 496 00:41:10,640 --> 00:41:13,400 Smell again and you'll appear. 497 00:41:13,480 --> 00:41:15,059 Try it. 498 00:41:15,059 --> 00:41:19,796 Hehe, you look like a ghost. You sniffed too little. 499 00:41:19,840 --> 00:41:24,272 Never do anything with half effort! Not even miracle! 500 00:41:24,280 --> 00:41:27,136 Breathe in more! 501 00:41:27,200 --> 00:41:28,633 - What now, granny? 502 00:41:28,633 --> 00:41:32,851 - Make wish to be in the castle and another rare herb will take you there. 503 00:41:32,920 --> 00:41:35,375 - I wish that, granny, but l'm still here. 504 00:41:35,400 --> 00:41:41,458 - I forgot to pick that herb, I've almost messed up. 505 00:41:41,480 --> 00:41:43,996 Smell it again. 506 00:41:47,880 --> 00:41:52,239 Let's go to the woods, there is plenty of that herb there. 507 00:41:52,240 --> 00:41:58,770 - I want to sleep, I want to sleep, I want to sleep. 508 00:41:58,770 --> 00:42:00,926 Sleep I want! 509 00:42:01,040 --> 00:42:03,315 What do I want? Sleep! 510 00:42:03,400 --> 00:42:05,436 What I wanna do about sleep? I want to sleep! 511 00:42:05,436 --> 00:42:08,369 Who wants to sleep? Not to me! 512 00:42:08,440 --> 00:42:10,158 I won't sleep, won't sleep! 513 00:42:10,158 --> 00:42:11,771 - But you're already sleeping! 514 00:42:11,840 --> 00:42:14,730 - Not at all! Huh! 515 00:42:14,800 --> 00:42:17,633 Maruska! Is it real or just a dream? 516 00:42:17,633 --> 00:42:19,246 - Of course it's a dream! 517 00:42:19,320 --> 00:42:22,917 If this wasn't a dream, could I do this? 518 00:42:41,620 --> 00:42:46,836 - So, I am dreaming about you. You are my nice dream. 519 00:42:46,836 --> 00:42:49,794 But I couldn't fall asleep, they didn't make my bed properly! 520 00:42:49,920 --> 00:42:52,639 Nobody can make my bed like you. 521 00:42:52,639 --> 00:42:54,889 - Mom gave me some hard drill in it, so I can do it now! 522 00:42:54,960 --> 00:42:56,793 - Oh yes, your mom. 523 00:42:56,800 --> 00:42:59,394 It's pity that we never had a fleet. 524 00:42:59,480 --> 00:43:02,353 Your mom was a born admiral. 525 00:43:02,353 --> 00:43:05,206 - Let me do it. You'll never fall asleep like that! 526 00:43:05,206 --> 00:43:07,800 - I'm not sleeping already? - You are, but not properly. 527 00:43:07,860 --> 00:43:10,269 - I can sleep nicely too! Look. 528 00:43:10,269 --> 00:43:15,228 And I'm dreaming about my dearest daughter. 529 00:43:15,228 --> 00:43:19,191 But when I wake up, I won't be dreaming about you, 530 00:43:19,191 --> 00:43:21,837 l'll be worried about you again. 531 00:43:21,840 --> 00:43:23,712 - You can stop worrying about me. 532 00:43:23,720 --> 00:43:27,876 I'm doing good and you're my dearest dad. 533 00:43:27,880 --> 00:43:31,509 - And you are my dearest dream about my pigheaded daughter, 534 00:43:31,509 --> 00:43:35,982 who has come back to daddy, and daddy has forgiven her. 535 00:43:35,982 --> 00:43:39,119 - Forgiven her what? - You know, about that salt. 536 00:43:39,160 --> 00:43:41,510 - You have nothing to forgive me. 537 00:43:41,510 --> 00:43:44,304 - If you want to fight again, then disappear. 538 00:43:44,320 --> 00:43:46,829 - Daddy, don't say that, or I will do it. 539 00:43:46,840 --> 00:43:49,400 - Wait, wait, not yet! 540 00:43:50,540 --> 00:43:54,753 So you're still saying that salt is more precious than gold? 541 00:43:54,753 --> 00:43:56,332 - And isn't it? - It is not. 542 00:43:56,360 --> 00:43:58,749 Everyone can live without salt. - l'd like to see it! 543 00:43:58,749 --> 00:44:00,462 - And you will see it! 544 00:44:00,520 --> 00:44:08,154 All the salt, in the whole kingdom, every pinch, I'll destroy to the last pinch! 545 00:44:08,240 --> 00:44:09,773 - And how will you do it? 546 00:44:09,773 --> 00:44:11,670 - You should know that, if you're so clever! 547 00:44:11,670 --> 00:44:16,605 I'll give order for all salt to be brought here and we'll throw it into water. 548 00:44:16,620 --> 00:44:18,772 And now go to the beddy to sleep! 549 00:44:18,772 --> 00:44:22,005 - Dreams don't sleep, and l'm your dream, you know. 550 00:44:22,040 --> 00:44:24,531 - Yes, you are my dream. 551 00:44:24,560 --> 00:44:27,772 But my dream is MY DREAM! 552 00:44:27,772 --> 00:44:31,189 And my dream must obey what I want him to do! Right away! 553 00:44:31,240 --> 00:44:33,710 And don't try to upset me! I'm not the dream here! 554 00:44:33,800 --> 00:44:36,375 Well, I'm not a dream, you are not a dream! 555 00:44:36,440 --> 00:44:39,593 Wait, you're not dreaming, you are a dream! 556 00:44:39,593 --> 00:44:42,661 Who...? Or who is in the dream? 557 00:44:42,720 --> 00:44:44,524 - Why are you sneaking into my dream? 558 00:44:44,524 --> 00:44:47,755 - I just wanted to ask you, who are you shouting at. 559 00:44:47,755 --> 00:44:51,525 Who... Whom... Who... What are you complaining about? 560 00:44:51,525 --> 00:44:56,482 - Why would I dream about you, when I am already dreaming about Maruska? 561 00:44:57,920 --> 00:45:00,659 Damn! She was right here and now she's gone. 562 00:45:00,659 --> 00:45:02,238 Because of you! That's your fault! 563 00:45:02,238 --> 00:45:04,821 Maruska! Where is she? 564 00:45:05,680 --> 00:45:07,675 Maruska! 565 00:45:09,000 --> 00:45:11,156 Where are you? Maruska! 566 00:45:11,820 --> 00:45:13,353 - Maruska! - She's gone! 567 00:45:13,353 --> 00:45:14,781 - She's gone! - Maruska! 568 00:45:14,781 --> 00:45:16,214 - Maruska! 569 00:45:22,700 --> 00:45:26,197 Oh, when you're dreaming already, which one fits, what do you think? 570 00:45:26,197 --> 00:45:29,506 - What do you mean by that? 571 00:45:29,560 --> 00:45:32,753 Only my Maruska, I dream of Maruska! 572 00:45:37,440 --> 00:45:42,134 - Ouch! OUCH! Hehehe Who's doing that? 573 00:45:46,720 --> 00:45:49,539 - So, what's wrong with you? Do you feel sick or what? 574 00:45:49,539 --> 00:45:53,119 - Somebody is tickling me! Somebody is tickling me!! 575 00:45:57,420 --> 00:45:59,499 - Get out, you buffoon! 576 00:45:59,499 --> 00:46:01,874 - I am a buffoon? You're a buffoon! 577 00:46:01,960 --> 00:46:05,475 You're quarrelling with a chair, your cap is rising on your head, 578 00:46:05,560 --> 00:46:08,120 my candle snuffed out, somebody is tickling me here, 579 00:46:08,120 --> 00:46:11,276 and you call me buffoon?! 580 00:46:11,276 --> 00:46:15,912 Firstly, I don't know what that means! And secondly, it offends me! 581 00:46:15,920 --> 00:46:17,353 I'm leaving. 582 00:46:21,040 --> 00:46:25,497 So I can't even ask you which one should be the queen! 583 00:46:25,497 --> 00:46:27,076 - Not the pigheaded one! 584 00:46:27,080 --> 00:46:29,548 Actually, let the princes decide themselves. 585 00:46:29,640 --> 00:46:31,730 And come here and snuff out the light. 586 00:46:33,100 --> 00:46:35,910 So? Did you hear me? 587 00:46:36,700 --> 00:46:39,555 Will you? - Coming! 588 00:46:43,740 --> 00:46:45,773 And now get lost! 589 00:46:45,840 --> 00:46:50,028 What a dream, the most stupid dream I know. 590 00:46:57,920 --> 00:47:00,070 I know! I'll wake up from all of this! 591 00:47:00,160 --> 00:47:03,254 I want to wake up! I want to wake up! 592 00:47:03,280 --> 00:47:06,619 I want to wake up! I want to wake up! 593 00:47:06,640 --> 00:47:13,898 What did I want? To wake up. 594 00:47:14,920 --> 00:47:18,766 - Goodnight, daddy. - Goodnight. 595 00:47:42,740 --> 00:47:46,330 - Such a lovely day, isn't it? - Yes, like a golden one. 596 00:47:47,840 --> 00:47:51,393 - And how have you slept? - My bed was too soft. 597 00:47:51,440 --> 00:47:53,990 I prefer to sleep on a battlefield. 598 00:47:54,920 --> 00:47:58,790 - And the din of battle doesn't disturb you? 599 00:47:58,790 --> 00:48:02,878 - I mean, after the victorious battle! 600 00:48:04,840 --> 00:48:08,173 I can see a lovely glade from my room, 601 00:48:08,240 --> 00:48:13,743 with three apple trees and crystal clear well. 602 00:48:13,743 --> 00:48:18,261 - That well. Cook! 603 00:48:18,261 --> 00:48:21,453 Is there water of life or death in that well? 604 00:48:21,453 --> 00:48:24,511 - I don't know that! I don't drink water. 605 00:48:24,511 --> 00:48:27,389 The water of life is great for your skin! 606 00:48:27,480 --> 00:48:30,919 - Now I'm thinking... Cook! 607 00:48:30,920 --> 00:48:34,753 Do these apple trees next to the well grow golden apples? 608 00:48:34,753 --> 00:48:39,023 I'd like to graft golden apples on our trees at home. 609 00:48:39,023 --> 00:48:41,818 Even if it gives you few golden apples, it would be without work. 610 00:48:41,840 --> 00:48:43,637 Do you like to work? 611 00:48:43,637 --> 00:48:47,154 - I mustn't! Effort makes people ugly. 612 00:48:47,160 --> 00:48:50,169 - I prefer to fight! 613 00:48:50,200 --> 00:48:51,918 Hey, slacker, listen! 614 00:48:51,918 --> 00:48:56,634 Isn't nearby some gloomy ravine or gulch where wild dragons have their lair? 615 00:48:56,634 --> 00:49:00,349 - Dragons? Maybe wild rabbits. 616 00:49:00,360 --> 00:49:04,714 - Pity! Dragons are my cup of tea! 617 00:49:04,720 --> 00:49:08,156 Six heads cut down by single blow! 618 00:49:08,240 --> 00:49:09,753 - Do you have a hot water? 619 00:49:09,753 --> 00:49:12,069 - We do, but the kitchen is still closed. 620 00:49:12,069 --> 00:49:15,645 - Oh my! Where have you been? 621 00:49:15,645 --> 00:49:17,224 If you excuse me... 622 00:49:17,360 --> 00:49:19,271 Quickly start with wooing! 623 00:49:19,360 --> 00:49:21,437 The Princesses are in the garden, let's say "randomly", 624 00:49:21,437 --> 00:49:23,805 and you should "randomly" meet them! 625 00:49:23,980 --> 00:49:28,320 So go, go, woo, woo, chase them, flirt with them! 626 00:49:28,399 --> 00:49:29,999 Quickly! 627 00:49:30,000 --> 00:49:32,840 The one you will like best, is yours! 628 00:49:32,840 --> 00:49:34,512 What about this? Here we go. 629 00:49:34,512 --> 00:49:38,071 You can finish your meal at the wedding feast. 630 00:49:42,720 --> 00:49:44,878 And we're finally alone! 631 00:49:44,900 --> 00:49:45,900 Well... 632 00:49:47,880 --> 00:49:50,057 Is this enough for two of us? 633 00:49:50,080 --> 00:49:52,469 - I won't surely give them everything! - Hahaha! 634 00:49:52,560 --> 00:49:56,613 - Pff, princes! Dummies, more likely! 635 00:50:04,160 --> 00:50:06,052 - Shall we start? - Mhm 636 00:50:08,840 --> 00:50:12,677 - And when he got through the thorns, 637 00:50:12,720 --> 00:50:17,277 he entered the castle where every soul was sleeping. 638 00:50:19,200 --> 00:50:23,149 The Sleeping Beauty, too, of course. 639 00:50:23,240 --> 00:50:25,834 And the Handsome Prince kissed her... 640 00:50:25,920 --> 00:50:28,550 - And the princess woke up. 641 00:50:28,600 --> 00:50:30,672 We know that one. 642 00:50:31,280 --> 00:50:35,150 - You know that one, but you don't know, who the Handsome Prince was. 643 00:50:35,240 --> 00:50:36,978 It was me! 644 00:50:37,000 --> 00:50:40,851 And have you heard of Snow White? The one who served the dwarfs. 645 00:50:40,880 --> 00:50:45,837 Then she slept in a glass coffin and a Prince came, woke her up, 646 00:50:45,837 --> 00:50:48,837 with a kiss. And... 647 00:50:48,880 --> 00:50:50,638 - And that was you, too! 648 00:50:50,720 --> 00:50:53,029 - So, you know that? - And then they got married. 649 00:50:53,029 --> 00:50:57,088 - And the same with the Sleeping Beauty. That's how it usually ends, right? 650 00:50:57,240 --> 00:51:02,509 They got married and lived happily ever after. 651 00:51:02,509 --> 00:51:04,565 - Exactly! Those are just fairytales! 652 00:51:04,565 --> 00:51:08,155 I didn't marry her. I've never wanted to get married. 653 00:51:08,160 --> 00:51:13,070 Actually, untill I met you! 654 00:51:13,070 --> 00:51:15,459 Love made my heart beat. 655 00:51:15,459 --> 00:51:19,588 Quiet! Can you hear it beating? 656 00:51:19,888 --> 00:51:20,888 (GUNSHOT) 657 00:51:20,920 --> 00:51:22,799 - What are you doing? - Learning to shoot! 658 00:51:22,799 --> 00:51:25,348 - Why?? - In case a bear comes by, l'd shoot him! 659 00:51:25,348 --> 00:51:26,601 - What would bear was doing here? 660 00:51:26,601 --> 00:51:28,501 - He'd would be looking for honey! - But we don't have bees! 661 00:51:28,501 --> 00:51:31,195 - A swarm might fly around! - And have you seen the swarm? 662 00:51:31,240 --> 00:51:32,853 - No, I haven't. 663 00:51:32,853 --> 00:51:35,679 - Then go and look for it! - True that! 664 00:51:36,880 --> 00:51:39,255 - We have to outsmart the fools! 665 00:51:39,255 --> 00:51:41,371 I know a lot about that! 666 00:51:41,371 --> 00:51:45,147 Cleverness is my specialization! 667 00:51:45,160 --> 00:51:49,119 It's like the Prince who rescued the Princess from the clutches of 668 00:51:49,200 --> 00:51:52,476 a twenty headed dragon. - It was you, right? 669 00:51:52,560 --> 00:51:54,815 - Me? Not at all! He was a fool! 670 00:51:54,880 --> 00:51:58,316 I knew that Princess, she wasn't worth it. 671 00:51:58,400 --> 00:52:03,555 But if it had been you, I don't wanna jinx it tho, 672 00:52:03,600 --> 00:52:06,160 the dragon could have forty heads, or fifty, 673 00:52:06,440 --> 00:52:08,622 or even hundred heads... 674 00:52:08,622 --> 00:52:09,322 (GUNSHOT) 675 00:52:09,400 --> 00:52:12,153 - Save yourself! 676 00:52:12,153 --> 00:52:14,250 I've missed him! - Whom? 677 00:52:16,080 --> 00:52:18,150 - Save yourself! 678 00:52:20,080 --> 00:52:21,957 - Save us! - Save us! 679 00:52:23,720 --> 00:52:27,310 - Yes, alright! Right after I get my armor on! 680 00:52:33,058 --> 00:52:33,645 - Hu! 681 00:52:34,079 --> 00:52:35,079 (Hu) Hu! hu! 682 00:52:37,150 --> 00:52:40,612 What a surprise! It isn't the bear after all! 683 00:52:42,100 --> 00:52:44,470 - Something worse - a piper! 684 00:52:44,480 --> 00:52:46,675 - You should be ashamed spoiling our chances! 685 00:52:46,800 --> 00:52:48,279 Do you want us to end like old maids? 686 00:52:48,360 --> 00:52:50,669 - And you would want to marry such dummies? 687 00:52:50,669 --> 00:52:51,669 - Pff! 688 00:52:52,602 --> 00:52:53,602 - Pff! 689 00:53:04,320 --> 00:53:08,756 - What did I answer to her actually? - If I only knew! 690 00:53:08,800 --> 00:53:12,270 Wait, wait, wait... Once again... 691 00:53:12,580 --> 00:53:17,078 She made the bed and said she was doing good... 692 00:53:17,160 --> 00:53:20,400 - Don't start with that again, or it will obsess you like the other night! 693 00:53:20,400 --> 00:53:23,489 Take the bath, that will help you to relax. 694 00:53:25,960 --> 00:53:28,315 - We quarrelled about salt, 695 00:53:28,440 --> 00:53:30,537 and I said to her... 696 00:53:31,600 --> 00:53:33,511 if only I knew, what I said to her! 697 00:53:33,511 --> 00:53:35,866 - You called me a buffoon! 698 00:53:35,866 --> 00:53:38,541 But l've forgiven you already. 699 00:53:38,560 --> 00:53:40,951 - You have nothing to forgive me... 700 00:53:40,960 --> 00:53:43,599 That's what she said to me, that I have nothing to forgive her! 701 00:53:43,599 --> 00:53:45,337 - It's getting cold for you! 702 00:53:45,337 --> 00:53:48,454 - And I wanted to prove that I was right... 703 00:53:48,454 --> 00:53:52,488 but how I wanted to prove it, I can't remember at all... 704 00:53:52,488 --> 00:53:55,400 - But you will, you will, you will remember! 705 00:53:55,443 --> 00:53:57,287 - Aaah! 706 00:53:59,084 --> 00:54:01,156 - Aaah! 707 00:54:01,320 --> 00:54:03,360 - What a bath! 708 00:54:03,360 --> 00:54:04,792 This will make you relax! - What is it? 709 00:54:04,792 --> 00:54:06,889 - A lavender salt! 710 00:54:06,889 --> 00:54:08,766 I'll dissolve it in the water! 711 00:54:09,200 --> 00:54:10,633 - Dissolve it in the water! 712 00:54:10,720 --> 00:54:13,757 That's what I told her! And I will do that! 713 00:54:15,280 --> 00:54:17,018 - I know you will do that! 714 00:54:17,080 --> 00:54:18,149 - Salt! 715 00:54:18,240 --> 00:54:21,612 Bring all the salt to me! To the Castle! 716 00:54:21,640 --> 00:54:24,932 Saaaaaaaaaaalt! 717 00:54:24,960 --> 00:54:28,277 I command to overyone everywhere in my kingdom, 718 00:54:28,277 --> 00:54:33,226 to hand over all the salt you got, without waiting, men, women or kids 719 00:54:33,263 --> 00:54:37,446 bring all the salt, otherwise you'll be punished! 720 00:54:37,446 --> 00:54:40,946 All of the saaaaaaaaalt! 721 00:54:40,946 --> 00:54:47,195 Every single pinch of it! To the very last grain! To the Castle! 722 00:54:47,320 --> 00:54:50,995 That's will of your King, Me The First. 723 00:55:14,600 --> 00:55:16,249 (carpenter) 724 00:55:17,520 --> 00:55:18,545 - Next one! 725 00:55:21,455 --> 00:55:22,455 Next one! 726 00:55:26,720 --> 00:55:28,199 Next one! 727 00:55:29,996 --> 00:55:32,085 (carpenter) 728 00:55:39,560 --> 00:55:41,039 Next one! 729 00:55:44,280 --> 00:55:45,713 Next one! 730 00:55:50,762 --> 00:55:52,078 You don't have more? 731 00:55:52,140 --> 00:55:55,132 - I do. But I am not giving more! 732 00:55:55,740 --> 00:55:59,355 - You dare to oppose the King's command? 733 00:55:59,440 --> 00:56:01,431 - Command? 734 00:56:01,431 --> 00:56:03,010 It's nonsense! 735 00:56:03,010 --> 00:56:04,743 - Shut up, you mouthy woman! 736 00:56:04,800 --> 00:56:07,439 - I'll show you who is mouthy here! 737 00:56:07,520 --> 00:56:11,442 And to the king too! He knows why he is out of sight. 738 00:56:11,460 --> 00:56:13,132 He's ashamed - that's it. 739 00:56:13,220 --> 00:56:15,859 He was always a bit daft, but we said it's fine, 740 00:56:15,859 --> 00:56:19,354 because he has a good heart. But now? Now he's totally crazy! 741 00:56:19,360 --> 00:56:22,518 Yesterday he drove out Maruska and today he's taking our salt. 742 00:56:22,518 --> 00:56:24,913 Just like that! With no reason! Salt! 743 00:56:24,960 --> 00:56:29,317 Even the cattle can't live without it, even wild animals go for it! 744 00:56:29,320 --> 00:56:31,238 If that smartass doesn't know that, 745 00:56:31,320 --> 00:56:33,959 let him ask my little Majdalenka, she will tell him! 746 00:56:34,040 --> 00:56:36,846 And what shall we salt with? You don't know, right? 747 00:56:36,846 --> 00:56:38,379 You eager beaver! 748 00:56:38,840 --> 00:56:40,876 - Me? Eager beaver? - Yes! 749 00:56:40,960 --> 00:56:44,730 - You brazen tongue! I'll throw you into the prison! 750 00:56:44,730 --> 00:56:46,566 - Me?! You...!! 751 00:56:46,711 --> 00:56:47,711 (SLAP) 752 00:56:55,860 --> 00:56:58,454 - Oh my, what a woman! 753 00:56:58,640 --> 00:57:01,518 - And she's right. What will they salt with? 754 00:57:01,518 --> 00:57:04,590 - With nothing. And so shall you. 755 00:57:04,600 --> 00:57:07,797 - But that won't be eatable. - Flummery, mummery! 756 00:57:10,120 --> 00:57:11,553 - Next one. 757 00:57:21,720 --> 00:57:23,199 What is it? 758 00:57:24,920 --> 00:57:27,559 You couldn't come earlier? Everyone has been here already! 759 00:57:27,640 --> 00:57:29,835 Who are you? - The herbalist. 760 00:57:29,960 --> 00:57:31,473 The herbalist... 761 00:57:33,718 --> 00:57:37,864 The herbalist... 762 00:57:37,960 --> 00:57:40,510 And are you from this kingdom? 763 00:57:40,560 --> 00:57:42,751 - I belong to everywhere. 764 00:57:42,800 --> 00:57:45,075 - I belong to everywhere... I belong to everywhere... 765 00:57:45,160 --> 00:57:47,225 You don't belong here, according to me! 766 00:57:47,225 --> 00:57:49,292 You're not on my list. 767 00:57:51,520 --> 00:57:56,038 Gimme! I'll... throw it there. 768 00:57:57,200 --> 00:57:59,052 You are a pretty granny. 769 00:58:00,000 --> 00:58:03,410 I've seen you somewhere... 770 00:58:04,200 --> 00:58:08,516 But that's quite a long time ago. 771 00:58:13,860 --> 00:58:17,191 You know what? Keep your salt. 772 00:58:17,880 --> 00:58:21,934 - If the King would need it, he can always have it. 773 00:58:25,120 --> 00:58:28,159 - Where have I seen that granny before? 774 00:58:35,440 --> 00:58:37,317 Everything is completed! Everything is done! 775 00:58:37,400 --> 00:58:39,516 - It's not! - But all the salt... 776 00:58:39,680 --> 00:58:43,714 - No! I'm not done with that stupid mineral yet! 777 00:58:46,360 --> 00:58:49,591 I command to throw all the salt into water and drown it like a kitten! 778 00:58:49,620 --> 00:58:51,672 Right now! Immediately! 779 00:59:12,960 --> 00:59:16,999 - Maruska! Maruska! 780 00:59:26,960 --> 00:59:33,179 Moon, you're the guardian of the lovers, tell me, where is Maruska? 781 00:59:36,040 --> 00:59:41,089 - When the water on the bottom sighs, 782 00:59:43,840 --> 00:59:49,638 a tree drops its branch in the foam, 783 00:59:50,920 --> 00:59:55,969 meanwhile a restless dragonfly, 784 00:59:57,720 --> 01:00:02,252 turns stalks into rings. 785 01:00:12,320 --> 01:00:17,192 No, my song isn't passionate enough, 786 01:00:17,240 --> 01:00:20,298 but we look to each other's eyes, 787 01:00:21,960 --> 01:00:27,998 In the silence I hear that heart beating, 788 01:00:29,120 --> 01:00:35,648 I hear yours and you mine. 789 01:00:38,560 --> 01:00:39,842 - That's the end of the song? 790 01:00:39,842 --> 01:00:44,711 - No. There's one more verse, 791 01:00:44,711 --> 01:00:47,270 about the deepest silence. 792 01:00:47,600 --> 01:00:50,631 - Sing it then. 793 01:00:50,640 --> 01:00:55,152 Only two can sing that. - I know the melody. Teach me the words. 794 01:00:55,240 --> 01:00:59,067 - It has neither melody nor words. 795 01:00:59,160 --> 01:01:01,972 - How is it sung then? 796 01:01:04,280 --> 01:01:06,567 Like this... 797 01:01:15,960 --> 01:01:19,555 - Maruska! Maruska! 798 01:01:26,000 --> 01:01:29,337 - Maruska, where are you? Maruska! 799 01:01:29,337 --> 01:01:32,524 - She'll come back to you soon! 800 01:01:32,620 --> 01:01:36,913 - You're the kindest granny! I was afraid you'd be angry. 801 01:01:36,913 --> 01:01:39,786 - Why would I? I know that fisherman of yours, 802 01:01:39,786 --> 01:01:42,639 I was his godmother, he's a good lad. 803 01:01:42,639 --> 01:01:46,693 But for now focus on something else, and watch this! 804 01:01:52,160 --> 01:01:55,215 - To prove that I am right, - Like always! 805 01:01:55,215 --> 01:01:59,913 - I've ordered to prepare a pork feast, 806 01:01:59,913 --> 01:02:03,105 which won't be affected by a single grain of salt, 807 01:02:03,200 --> 01:02:08,680 salt, which they said is necessary for enjoying the food! Haha! 808 01:02:10,520 --> 01:02:18,673 So, l'm ceremonially initiating the first salt-free pork feast ever. 809 01:02:19,120 --> 01:02:20,758 Bon appetit! 810 01:02:21,360 --> 01:02:22,839 - Music! 811 01:03:23,360 --> 01:03:27,672 Well, eat half to full, drink half to full. 812 01:03:28,680 --> 01:03:32,855 I don't know how about you, but l've enjoyed the food very much! 813 01:03:32,920 --> 01:03:34,353 - So have we. 814 01:03:35,640 --> 01:03:38,632 But, honestly, it might have been better. 815 01:03:38,632 --> 01:03:40,802 - Yea, it'll never be better without salt. 816 01:03:40,802 --> 01:03:43,177 - It will, it will be. We have plenty of tastes. 817 01:03:43,177 --> 01:03:46,739 For example, what's sweet doesn't need to be salty! 818 01:03:47,700 --> 01:03:51,390 Brilliant! Tomorrow you will prepare a sweet feast! 819 01:04:54,360 --> 01:04:55,759 Enough. - Pardon? 820 01:04:55,840 --> 01:04:57,273 - Enough! 821 01:05:08,200 --> 01:05:11,517 - What are you giving me? - We have plenty of tastes. 822 01:05:11,517 --> 01:05:13,892 What's sour doesn't need to be salty. 823 01:05:13,992 --> 01:05:17,164 - How dare you talking to me like that? - Give me salt and you'll enjoy food again. 824 01:05:17,220 --> 01:05:19,236 - Salt, salt! 825 01:05:19,320 --> 01:05:22,073 It's not art to cook with salt! Without salt - that's art! 826 01:05:22,073 --> 01:05:24,084 - Can't be done without salt. - It can. 827 01:05:24,084 --> 01:05:24,790 - It can't! 828 01:05:24,790 --> 01:05:27,790 - It can! And I'll prove it to you! I'll cook alone! 829 01:05:27,855 --> 01:05:29,573 - And l'll be watching. - No, you won't, 830 01:05:29,573 --> 01:05:31,470 because l'll throw you into prison. 831 01:05:31,560 --> 01:05:33,437 - But you rebuilt the prison into wine-cellar! 832 01:05:33,520 --> 01:05:36,592 - Then we'll lock him in the wine-cellar! He looks like a barrel anyway! 833 01:05:36,960 --> 01:05:40,957 - Fluffy pan... pancake, Here it is! 834 01:05:40,960 --> 01:05:44,944 Soft fluffy pancake, pleases the king and even his subjects. 835 01:05:45,040 --> 01:05:47,500 - Alright. So, read it. 836 01:05:47,560 --> 01:05:52,404 - Prepare a lump of yeast, eggs, sugar, smooth flour, warm milk, 837 01:05:52,460 --> 01:05:55,050 lemon peel and... 838 01:05:55,050 --> 01:05:56,583 - Read! Read! 839 01:05:56,583 --> 01:05:59,302 - Ehh... lemon peel and... 840 01:05:59,440 --> 01:06:00,228 - And what? 841 01:06:00,228 --> 01:06:02,228 - And salt! 842 01:06:02,240 --> 01:06:05,916 I told you, can't be done without salt! - You empty head! - Haha! 843 01:06:06,000 --> 01:06:08,468 - We'll put spices instead and tastes will be rich! 844 01:06:08,496 --> 01:06:10,030 Haha! 845 01:06:10,120 --> 01:06:12,592 Give it here, we'll start immediately! 846 01:06:12,680 --> 01:06:16,231 So crack one or two eggs... 847 01:06:17,440 --> 01:06:19,278 Wait, what are you doing? 848 01:06:19,320 --> 01:06:21,276 One OR two eggs. 849 01:06:21,300 --> 01:06:25,932 - Well, 1 egg or 2 eggs = 3 eggs! 850 01:06:25,960 --> 01:06:28,528 - That's right. So, crack one. 851 01:06:29,022 --> 01:06:30,022 - Ooh. 852 01:06:30,920 --> 01:06:33,595 - Wait, it seems to be boiled ones. 853 01:06:34,540 --> 01:06:38,571 - No, they're not. - Hehe. - We must try a different method... 854 01:06:38,571 --> 01:06:40,821 Pass one or two eggs. - That makes it three! 855 01:06:40,821 --> 01:06:42,254 - Put them into the mortar 856 01:06:43,040 --> 01:06:44,556 and let's go. 857 01:06:45,400 --> 01:06:47,356 - And what about the shells? 858 01:06:48,200 --> 01:06:49,633 - Every egg has a shell, 859 01:06:49,633 --> 01:06:52,267 if it didn't, it wouldn't keep together! 860 01:06:52,267 --> 01:06:55,100 - That's right! At least the pancakes will be nice and crunchy! 861 01:06:55,240 --> 01:06:57,470 - Add fragments of glass instead! 862 01:06:57,560 --> 01:06:59,039 - Punish him! 863 01:07:01,720 --> 01:07:05,257 - Bunglers! You can't even hit me! 864 01:07:06,600 --> 01:07:09,773 - Well, there's not much of it. - There's not. 865 01:07:09,800 --> 01:07:13,717 How big pancake do you want? 866 01:07:13,717 --> 01:07:18,176 - Well... for the whole castle, about half an acre. 867 01:07:18,176 --> 01:07:19,934 - Damn! That'll take some time! 868 01:07:19,934 --> 01:07:21,567 What do we start with? 869 01:07:21,567 --> 01:07:23,046 - With flour! 870 01:07:23,660 --> 01:07:26,349 That's remarkable how heavy it is, when the flour is in one sack. 871 01:07:26,349 --> 01:07:29,068 - If we do things with enthusiasm and passion! 872 01:07:29,068 --> 01:07:31,604 - Then our work succeeds! - It must! 873 01:07:34,840 --> 01:07:36,126 You're amazed, right? 874 01:07:36,126 --> 01:07:39,452 - Hm, he's not watching right now, when he might learn something. 875 01:07:39,452 --> 01:07:42,491 - He's sitting there green from envying us, because we're doing good! 876 01:07:42,520 --> 01:07:44,511 - Just, let him suffer! 877 01:07:46,960 --> 01:07:51,909 - Without the phantasms that delude you in the skies. 878 01:07:53,400 --> 01:07:58,349 And take what mother's care affords here! 879 01:08:09,520 --> 01:08:11,750 - Now it will be fine and crunchy! - That's right! 880 01:08:11,750 --> 01:08:14,105 - And now we add some milk. - Moment! Is it warm? 881 01:08:14,280 --> 01:08:17,750 - Of course it is! I know how to cook! 882 01:08:20,920 --> 01:08:22,876 Have you thrown in some yeast? - What what? 883 01:08:22,960 --> 01:08:24,756 - Have you thrown in some yeast? 884 01:08:24,756 --> 01:08:26,189 - I haven't! - Do it then! 885 01:08:26,189 --> 01:08:28,977 Throw it there and I'll throw it in here. Adequately! 886 01:08:29,520 --> 01:08:30,535 - Adequately! 887 01:08:30,535 --> 01:08:31,810 Adequately! 888 01:08:31,810 --> 01:08:32,810 Adequately! 889 01:08:33,087 --> 01:08:34,087 Adequately! 890 01:08:34,087 --> 01:08:36,025 - Well, that's it. And now... 891 01:08:36,120 --> 01:08:40,029 - And now salt! - Not salt! Spices! 892 01:08:40,029 --> 01:08:42,542 - Spices for half an acre! - That's right! 893 01:08:42,542 --> 01:08:45,072 - Caraway seeds? And how much? - Well, how much... 894 01:08:45,073 --> 01:08:46,002 Adequately! 895 01:08:46,089 --> 01:08:48,133 - Adequately! 896 01:08:48,386 --> 01:08:49,386 Adequately! 897 01:08:49,666 --> 01:08:51,766 Adequately! - Bay-leaf? Why not! 898 01:08:51,800 --> 01:08:54,100 - Saffron, to give it colour! 899 01:08:54,279 --> 01:08:55,792 Adequately, adequately... 900 01:08:55,792 --> 01:08:58,322 - Red pepper to give it pep. 901 01:08:58,323 --> 01:09:02,138 - And mustard to give it sharpness! Hehe! 902 01:09:02,160 --> 01:09:04,799 - And nutmeg to taste! 903 01:09:04,799 --> 01:09:07,454 - What about chamomile? - Shove some in! 904 01:09:07,479 --> 01:09:09,658 And marjoram! 905 01:09:09,658 --> 01:09:11,725 - What about thyme? - Yes, thyme! 906 01:09:11,725 --> 01:09:13,793 And... ginger! 907 01:09:13,794 --> 01:09:15,751 - Huh! What about that box?? 908 01:09:15,840 --> 01:09:17,879 - It'll get absorbed. 909 01:09:19,040 --> 01:09:20,473 What is that? 910 01:09:20,640 --> 01:09:23,518 - Oh, right! Right there! It's rising already! 911 01:09:23,518 --> 01:09:25,018 - Aah! 912 01:09:25,051 --> 01:09:26,051 I see! 913 01:09:26,051 --> 01:09:29,961 And isn't it rising too much? Not adequately! 914 01:09:30,161 --> 01:09:33,484 Look! Do something! Put it back! 915 01:09:34,203 --> 01:09:38,773 Just hold it! Press on it! Quickly! Blow on it! 916 01:09:38,774 --> 01:09:42,268 Blow on it, blow on it! - What should I do? 917 01:09:42,279 --> 01:09:48,480 - Into the arms the sweet song of woods, 918 01:09:49,800 --> 01:09:53,952 Into the arms the sweet, sweet flavour... 919 01:09:55,640 --> 01:09:57,519 - It'll swallow us and we'll die here! 920 01:09:57,600 --> 01:09:59,670 - Help! - Help! 921 01:09:59,670 --> 01:10:04,783 (opera bros) Help! 922 01:10:04,783 --> 01:10:05,962 Cook! Help us! 923 01:10:05,962 --> 01:10:06,729 - What is it? 924 01:10:06,729 --> 01:10:09,289 - I command you to come and help us at once! 925 01:10:09,360 --> 01:10:12,033 - Me too! - You won't command me! 926 01:10:12,033 --> 01:10:14,906 You have to beg me. - How dare you! 927 01:10:14,960 --> 01:10:17,633 - Wait, you have to beg! Do it! 928 01:10:17,633 --> 01:10:20,022 - Then, I beg you. - That's not enough. 929 01:10:20,022 --> 01:10:22,178 You have to beg me nicely! 930 01:10:22,400 --> 01:10:25,198 - Then, I beg you nicely! - That's right! 931 01:10:25,198 --> 01:10:27,666 - Well, that's how I like it! 932 01:10:30,320 --> 01:10:32,231 Here you go. - Give it to me and pull! 933 01:10:32,320 --> 01:10:33,992 Follow me, follow me! 934 01:10:37,960 --> 01:10:42,556 Follow me and don't be scared, don't be scared! 935 01:10:44,580 --> 01:10:48,690 - And what now? - We have to hold the door no matter what! 936 01:10:49,400 --> 01:10:54,209 - Look, look! I don't want to panic, but we are lost! 937 01:10:54,209 --> 01:10:57,360 - We're not lost! We'll stuff it and hold it! 938 01:10:57,360 --> 01:11:00,110 And you hold me, and push! 939 01:11:00,120 --> 01:11:06,070 In the hardest moments only the Ruler himself always knows what to do! 940 01:11:14,520 --> 01:11:18,490 - Person shouldn't get old unless he is wise. 941 01:11:20,600 --> 01:11:23,339 - That's not your quote. - But it's handy. 942 01:11:23,339 --> 01:11:26,954 - For you, but now I know what I didn't know before. 943 01:11:26,954 --> 01:11:29,399 - Tell me, if I know as well! 944 01:11:29,399 --> 01:11:34,556 - I know that special work should be done by specialists. 945 01:11:34,600 --> 01:11:36,992 - I didn't know that... 946 01:11:36,992 --> 01:11:40,611 - It could have been delicious... those... things... 947 01:11:40,611 --> 01:11:44,021 - Fluffy pancakes! And they will be again! 948 01:11:44,021 --> 01:11:46,032 - No, they won't. - You will laugh, 949 01:11:46,032 --> 01:11:47,645 and they will be! - No, they won't. 950 01:11:47,645 --> 01:11:49,663 Nothing will be. 951 01:11:49,663 --> 01:11:54,496 I'm tired and a bit ashamed. 952 01:11:54,800 --> 01:11:58,590 I feel sad... and I feel like crying. 953 01:11:58,600 --> 01:12:02,954 - I can make you laugh! You'll be laughing about what I can do! 954 01:12:02,954 --> 01:12:05,390 An elephant stood in the river Nile, 955 01:12:05,390 --> 01:12:07,267 and his trunk is under water, 956 01:12:07,267 --> 01:12:09,778 and suddenly a crocodile came and seized his trunk. 957 01:12:09,778 --> 01:12:12,791 Do you know what that elephant said? 958 01:12:12,791 --> 01:12:15,091 That's a stupid joke. 959 01:12:15,091 --> 01:12:17,854 Hehehehe... 960 01:12:18,240 --> 01:12:21,236 - That made me laugh, man... 961 01:12:21,236 --> 01:12:24,831 Then I'll imitate a rooster for you! Just a little rooster! 962 01:12:27,240 --> 01:12:29,323 That one was very little. Now bigger one! 963 01:12:33,020 --> 01:12:42,865 (laughs) 964 01:12:42,880 --> 01:12:45,155 - I'm glad that you're laughing. 965 01:12:45,155 --> 01:12:48,208 - And you will laugh too! Come, quickly! 966 01:12:51,800 --> 01:12:53,836 Take that gold. 967 01:13:00,700 --> 01:13:02,127 - And why are we doing this? 968 01:13:02,227 --> 01:13:04,227 - Now we'll see who was right. 969 01:13:04,227 --> 01:13:07,842 We'll see whether salt is more precious than gold! 970 01:13:07,842 --> 01:13:09,694 Got it? She has salt! 971 01:13:09,720 --> 01:13:10,775 - Who? 972 01:13:10,775 --> 01:13:13,448 - That widow, that young clean woman who smacked you. 973 01:13:13,448 --> 01:13:15,277 - I see! - She has salt, okay? 974 01:13:15,277 --> 01:13:17,477 We'll give her all the gold and all the jewelry. 975 01:13:17,520 --> 01:13:20,718 And she'll give us her salt, We'll salt our bread! 976 01:13:20,718 --> 01:13:23,286 In addition l'll prove that I was right! Yay! 977 01:13:23,286 --> 01:13:25,138 Load it there! - Sure! 978 01:13:39,540 --> 01:13:40,819 - She lives here. - Yup. 979 01:13:40,819 --> 01:13:42,119 - Go and speak to her. 980 01:13:42,160 --> 01:13:44,874 - I did once. You can do it this time. 981 01:13:44,874 --> 01:13:48,071 - Me? - Yes, knock on the door. 982 01:13:48,914 --> 01:13:50,246 (knock knock knock) 983 01:13:50,320 --> 01:13:54,472 - That is not enough! You must knock 3 times with your fist! 984 01:13:54,504 --> 01:13:56,280 (KNOCK KNOCK KNOCK) 985 01:13:56,560 --> 01:13:58,716 - What's wrong with you? 986 01:13:58,716 --> 01:14:00,866 Oh, what fancy guests! 987 01:14:00,866 --> 01:14:02,299 What do you look for here? 988 01:14:02,299 --> 01:14:06,438 - Ehm I... l... l'm not, l'm not looking for anything... 989 01:14:06,440 --> 01:14:10,035 Here I brought something very useful for you, 990 01:14:10,035 --> 01:14:14,348 real, royal, not fake, fancy treasure. 991 01:14:14,348 --> 01:14:17,606 Such a treasure is always useful in a household. 992 01:14:17,606 --> 01:14:20,497 Do you sleep on a straw mattress? 993 01:14:20,497 --> 01:14:27,212 For a little ring like this you can get three carts of eiderdown. 994 01:14:27,600 --> 01:14:29,258 Do you go dancing? 995 01:14:29,280 --> 01:14:33,673 Put on these emerald earrings and your neighbours will turn green! 996 01:14:33,673 --> 01:14:36,403 Don't you like your cottage? 997 01:14:36,403 --> 01:14:40,054 Sell one ruby and buy a farm house. 998 01:14:40,054 --> 01:14:43,669 You can have everything you see here, all the jewellery and beauty things. 999 01:14:43,720 --> 01:14:47,938 Just for... - In exchange for what? 1000 01:14:47,938 --> 01:14:51,474 - For a bag of salt! - For a bag of salt, right? 1001 01:14:51,474 --> 01:14:54,950 And then l'll salt my bread with diamonds? 1002 01:14:54,950 --> 01:14:57,068 Or with earrings? 1003 01:14:57,068 --> 01:15:00,080 And we'll give the sheep emeralds to lick? 1004 01:15:00,080 --> 01:15:02,536 - Bugbear! Bugbear! 1005 01:15:03,740 --> 01:15:06,803 - Nah, that's not a bugbear, 1006 01:15:06,803 --> 01:15:08,703 but he has bugbears in his mind. 1007 01:15:08,703 --> 01:15:12,179 He wears the cloak because of shame and calls himself the king. 1008 01:15:12,179 --> 01:15:16,835 You should be ashamed! You're burly man but you're acting like an old virgin. 1009 01:15:16,835 --> 01:15:19,849 What have you done with our salt? What? 1010 01:15:19,880 --> 01:15:22,917 If you offered me your whole kingdom, I won't give you a single grain! 1011 01:15:22,917 --> 01:15:25,472 I'm saving it for good people! 1012 01:15:39,200 --> 01:15:40,758 - What's wrong sister? 1013 01:15:40,840 --> 01:15:43,037 - I am going to faint. 1014 01:15:43,040 --> 01:15:45,676 - That's beacuse we're starving. 1015 01:15:45,720 --> 01:15:50,436 - Better to starve than eat no salted. 1016 01:15:50,436 --> 01:15:52,388 - Sister, don't fall asleep! 1017 01:15:52,388 --> 01:15:54,499 Oh, what should I do? 1018 01:15:55,440 --> 01:16:02,601 Help! Help! Heeeelp! 1019 01:16:06,520 --> 01:16:15,974 Help us, help us, help us! 1020 01:16:16,741 --> 01:16:19,737 Heeeeeelp us! 1021 01:16:29,760 --> 01:16:31,716 - Thank you, gardener. 1022 01:16:32,720 --> 01:16:39,268 I have a headache, my throat is getting tight and my heart hurts. 1023 01:16:53,440 --> 01:16:55,396 - Feeling better? 1024 01:16:56,800 --> 01:16:59,656 You feel sorry about jewels? 1025 01:16:59,656 --> 01:17:03,851 - I like being liked. - I like you without them. 1026 01:17:03,851 --> 01:17:06,502 Besides, l've got better one. 1027 01:17:18,440 --> 01:17:26,789 - Help us, help us, help us! 1028 01:17:26,789 --> 01:17:29,084 - What's going on? Why are you calling for help? 1029 01:17:29,084 --> 01:17:32,221 - How come you can talk? - Because my mom taught me. 1030 01:17:32,320 --> 01:17:36,354 - And why didn't you talk before? - Was any reasonable talk with you before? 1031 01:17:36,360 --> 01:17:41,251 - Was or wasn't..., but now you have to go with me to help my sister. 1032 01:17:41,280 --> 01:17:43,818 - She doesn't need it anymore. 1033 01:17:43,880 --> 01:17:48,829 - But now l'm feeling strange... 1034 01:17:48,913 --> 01:17:52,059 Going... to faint... 1035 01:18:33,720 --> 01:18:36,693 - My ear! Ouch! 1036 01:18:38,260 --> 01:18:40,291 And now nose is stucked! 1037 01:18:43,000 --> 01:18:44,791 - Can you hear it? 1038 01:18:46,440 --> 01:18:49,760 All princesses used to lie at my feet, but these? 1039 01:18:49,800 --> 01:18:53,638 I don't get it, am I getting old? 1040 01:18:53,680 --> 01:18:56,727 - We don't complain. We packed all we have, 1041 01:18:56,727 --> 01:18:59,436 and farewell Hungry kingdom! 1042 01:18:59,436 --> 01:19:01,088 - You're going too right? - Of course! 1043 01:19:01,120 --> 01:19:04,112 - That's right, even courtiers are leaving. 1044 01:19:04,112 --> 01:19:05,591 A dog died here! 1045 01:19:05,591 --> 01:19:07,868 - Excuse me, do you know where is the kingdom, 1046 01:19:07,868 --> 01:19:11,927 where baked pigeons fly itself to your mouth? 1047 01:19:11,927 --> 01:19:14,621 - I think the best way is across seven rivers. 1048 01:19:14,621 --> 01:19:16,996 - Ah, it's better to go around Gingerbread house. 1049 01:19:16,996 --> 01:19:18,848 - Thank you. - They will get lost there! 1050 01:19:18,848 --> 01:19:22,887 - They won't find anything. I've searched everywhere already. 1051 01:19:22,887 --> 01:19:26,723 You have to work... everywhere. 1052 01:19:31,560 --> 01:19:35,216 - Where are you off to, faithful courtiers? 1053 01:19:35,216 --> 01:19:38,084 - Should we... help? - But!!! 1054 01:19:38,084 --> 01:19:41,178 - He means to us, not them! 1055 01:19:43,880 --> 01:19:46,348 - Let us do it, old man! 1056 01:19:46,348 --> 01:19:49,203 - We will help you, it's heavy for you. 1057 01:20:40,680 --> 01:20:41,859 - What is it? 1058 01:20:41,859 --> 01:20:45,351 - We are wandering, wandering and wandering! 1059 01:20:45,351 --> 01:20:47,503 We can't go on. - We must. 1060 01:20:47,503 --> 01:20:48,762 - What must? 1061 01:20:48,762 --> 01:20:52,338 We just have to do one thing: devide the loot. 1062 01:20:52,338 --> 01:20:54,863 Why shouldn't we devide it here and now? 1063 01:20:54,863 --> 01:20:56,401 - He's right! 1064 01:20:56,401 --> 01:20:59,188 If we have to carry it, then let everyone carry his own share, right? 1065 01:20:59,188 --> 01:21:02,903 - I can't pull it on my own. 1066 01:21:02,903 --> 01:21:05,895 Help me to get this out of the forest, 1067 01:21:05,895 --> 01:21:08,299 and after l'll give you something in return. 1068 01:21:08,299 --> 01:21:11,402 - Give something in return? 1069 01:21:11,402 --> 01:21:14,046 We are not going to devite it equally? 1070 01:21:17,120 --> 01:21:19,317 - Of course, we are. 1071 01:21:19,317 --> 01:21:22,614 Two of us, half for each. 1072 01:21:22,614 --> 01:21:25,951 - And me? - Pff, there isn't a third half! 1073 01:21:26,000 --> 01:21:29,298 - True, so for you two won't left anything. 1074 01:21:29,298 --> 01:21:31,229 Easy! 1075 01:21:31,229 --> 01:21:36,131 This novelty will drill a hole in your not used armor in a second. 1076 01:21:36,131 --> 01:21:37,191 - Of course. 1077 01:21:37,191 --> 01:21:39,759 - I'll drill a hole through you! 1078 01:21:39,759 --> 01:21:41,572 And everything will be ours. 1079 01:21:41,572 --> 01:21:44,982 - Wrong! I'll do the drilling and everything will be mine. 1080 01:21:44,982 --> 01:21:47,054 - How come? 1081 01:21:47,054 --> 01:21:50,530 One shot will make a hole in only one of us. 1082 01:21:50,530 --> 01:21:54,917 - True. And second shot will make a hole in the other. 1083 01:21:55,920 --> 01:21:58,450 - That cannot be denied. 1084 01:21:58,450 --> 01:22:05,597 - That's right. And now we don't have to waste time by dividing it. 1085 01:22:10,103 --> 01:22:11,913 - My leg! 1086 01:22:11,913 --> 01:22:12,913 - Ouch! 1087 01:22:12,913 --> 01:22:15,871 - The treasure is running off! 1088 01:22:39,200 --> 01:22:43,159 - Easy! Look, what we failed to do here, 1089 01:22:43,159 --> 01:22:46,077 we can try do elsewhere tomorrow. 1090 01:22:46,077 --> 01:22:49,390 - But first we must get out of the forest. 1091 01:22:49,656 --> 01:22:53,477 (storm) 1092 01:23:03,560 --> 01:23:09,174 - They took the wrong path. They don't know, this one leads past the gallows. 1093 01:23:14,020 --> 01:23:20,905 - I don't care about the gold and the courtiers, and the shame I caused. 1094 01:23:20,905 --> 01:23:26,335 I want just one thing, Marenka, to have clear mind. 1095 01:23:26,335 --> 01:23:28,865 Damn it! For once I wanna know what to do. 1096 01:23:28,865 --> 01:23:33,938 I wanna know how to recognize the truth, before it turns against me! 1097 01:23:36,620 --> 01:23:38,712 How is it, that I've never looked for her? 1098 01:23:38,712 --> 01:23:40,345 Haven't I installed a telescope, 1099 01:23:40,345 --> 01:23:43,678 to see far away, what everybody's doing? 1100 01:23:44,360 --> 01:23:48,373 I... into their plates do... look... 1101 01:23:50,180 --> 01:23:53,152 But having telescope is probably not enough. 1102 01:23:53,152 --> 01:23:59,201 I suppose person should go into their homes and see, hear and understand. 1103 01:24:01,540 --> 01:24:06,988 You're saying: mostly, do not have fear to go among people. 1104 01:24:06,988 --> 01:24:09,685 And who is saying, that I am afraid? 1105 01:24:09,685 --> 01:24:13,449 Marenka, no matter the storm, I am going now! 1106 01:24:21,580 --> 01:24:24,150 - Come already! - Wait when it stops raining. 1107 01:24:24,150 --> 01:24:26,194 - I won't! Even if wheelbarrows were falling from sky! 1108 01:24:26,194 --> 01:24:27,727 - And where do you want to go? - Wherever, 1109 01:24:27,727 --> 01:24:29,670 where the bread is salted and the king is good. 1110 01:24:29,670 --> 01:24:32,607 The one who rules here is neither good nor a King! 1111 01:24:32,607 --> 01:24:36,083 If he expelled his own daughter, what can you expect from him? 1112 01:24:36,083 --> 01:24:39,341 Yesterday he took the people's salt, tomorrow he might shave their heads. 1113 01:24:39,341 --> 01:24:41,154 And it's sadly around here. - And lack of salt! 1114 01:24:41,154 --> 01:24:42,933 - Come, come! 1115 01:24:42,933 --> 01:24:45,186 Come already! We'll salt our radishes, 1116 01:24:45,186 --> 01:24:47,097 and have some beer, - And salted roll! 1117 01:24:47,097 --> 01:24:49,213 - and bacon! Come then! - Lucky men. 1118 01:24:49,213 --> 01:24:55,823 They'll salt some radishes, have some beer, salted roll and bacon. 1119 01:24:55,823 --> 01:24:58,479 But what about me? 1120 01:24:58,479 --> 01:25:01,649 I've expelled my daughter, yesterday I took the people's salt, 1121 01:25:01,649 --> 01:25:05,040 and tomorrow I'll shave their heads... What am I saying?! 1122 01:25:05,040 --> 01:25:08,371 But who will help me? 1123 01:25:08,371 --> 01:25:13,586 - Alright, I will help you. But I need Maruska for that. 1124 01:25:16,660 --> 01:25:18,176 Maruska! 1125 01:25:19,686 --> 01:25:21,226 Maruska! 1126 01:25:24,060 --> 01:25:27,750 - You were calling me, Granny? - What's that good meal, you're cooking? 1127 01:25:27,750 --> 01:25:29,169 - A fish soup. 1128 01:25:29,169 --> 01:25:31,699 He's back from fishing and he's starving. 1129 01:25:31,699 --> 01:25:34,859 - Well, that's fine. You'll be back in a moment. 1130 01:25:34,859 --> 01:25:37,393 But before that you must go to your daddy. 1131 01:25:37,393 --> 01:25:40,382 You're not glad? - I am. 1132 01:25:40,382 --> 01:25:43,876 - You'd rather finish cooking that soup, right? 1133 01:25:43,876 --> 01:25:48,027 What's wrong? Did anyone hurt you? 1134 01:25:48,027 --> 01:25:49,719 - I hurt my daddy. 1135 01:25:49,719 --> 01:25:53,555 I always thought I loved him only. With all of my heart. 1136 01:25:53,555 --> 01:25:57,106 - And suddenly there is a room for the fisherman as well. 1137 01:25:57,106 --> 01:25:59,917 Don't be sad about that. 1138 01:25:59,917 --> 01:26:04,554 A good heart has room for all people of good will. 1139 01:26:05,420 --> 01:26:07,972 It's like with this cup of salt. 1140 01:26:07,972 --> 01:26:12,685 It contains as much salt as how much love is in your dad's heart. 1141 01:26:12,685 --> 01:26:17,117 If he wanted to salt only his bread, the salt in this cup won't be enough. 1142 01:26:17,117 --> 01:26:21,487 If he wanted salt for everyone, it's bottomless. 1143 01:26:28,440 --> 01:26:30,001 - Maruska! 1144 01:26:30,074 --> 01:26:33,972 Aw, I'm sleeping somewhere again and you are my dream. 1145 01:26:33,972 --> 01:26:37,589 - I'm not your dream tonight. It's real me, tonight. 1146 01:26:37,589 --> 01:26:39,088 - Really the real one? 1147 01:26:39,088 --> 01:26:41,199 - Carefully! Don't spill the salt! 1148 01:26:41,199 --> 01:26:44,213 - You have salt! You don't have more? 1149 01:26:44,213 --> 01:26:47,977 - Is it not enough for you? - Ah, not for me, but for the people, 1150 01:26:47,977 --> 01:26:49,377 and it's not enough for them. 1151 01:26:49,377 --> 01:26:52,759 - Maybe it's enough! You know what? Let's try! 1152 01:27:02,160 --> 01:27:05,732 - Show me! It's a bottomless cup of salt! 1153 01:27:09,360 --> 01:27:11,401 There's a whole pint of salt in it! 1154 01:27:12,420 --> 01:27:16,188 Not just a pint, there's a whole tub of salt in it! 1155 01:27:16,188 --> 01:27:19,156 A whole heap of salt! A whole hill of salt! 1156 01:27:19,156 --> 01:27:22,366 Mountains of salt! Salt for the whole kingdom. 1157 01:27:22,366 --> 01:27:25,684 Salt for the whole world! We'll salt our bread! 1158 01:27:25,684 --> 01:27:28,482 - What do you say? Salting will go easily, right? 1159 01:27:28,482 --> 01:27:29,903 We'll salt everything! 1160 01:27:29,903 --> 01:27:32,975 And don't thank me, it's all thanks to my Maruska. 1161 01:27:32,975 --> 01:27:34,575 I always said you could depend on her. 1162 01:27:34,575 --> 01:27:38,275 And I was always kind to her, right Maruska? 1163 01:27:38,275 --> 01:27:39,802 Where is that girl? 1164 01:27:39,900 --> 01:27:44,388 Maruska? Maruska! Maruska! 1165 01:27:44,400 --> 01:27:46,197 I don't care about salt, I just want Maruska. 1166 01:27:46,280 --> 01:27:48,794 Maruska! Maruska! 1167 01:27:49,857 --> 01:27:51,180 Maruska! 1168 01:27:52,411 --> 01:27:54,059 Maruska! 1169 01:28:18,120 --> 01:28:20,438 Hey, person! 1170 01:28:29,000 --> 01:28:32,094 Hey, person! 1171 01:28:34,080 --> 01:28:37,436 Can you hear? 1172 01:28:37,436 --> 01:28:41,778 Person, haven't you seen Maruska? 1173 01:28:42,780 --> 01:28:45,396 - Why would I climb on pear tree? 1174 01:28:45,396 --> 01:28:48,009 - Nah, I'm asking if you've seen my little daugter. 1175 01:28:48,009 --> 01:28:48,787 - I see! 1176 01:28:48,858 --> 01:28:51,221 You're lurking for a little squirrel! 1177 01:28:51,221 --> 01:28:58,368 - No! I'm asking if you have seen a girl, a daughter of mine! 1178 01:28:58,368 --> 01:29:00,423 - Oh, I see! 1179 01:29:00,423 --> 01:29:04,623 That forest bees are swarming! 1180 01:29:04,623 --> 01:29:06,693 - Nooo! 1181 01:29:08,800 --> 01:29:14,316 - A father... a beautiful daughter... young... 1182 01:29:15,480 --> 01:29:18,194 Me stubborn... I expelled! She left... 1183 01:29:18,194 --> 01:29:22,526 Heart hurts... I am searching! I am searching! 1184 01:29:22,526 --> 01:29:27,277 - You are searching. If you lost her, find her yourself. 1185 01:29:27,740 --> 01:29:30,028 - And I will find her! 1186 01:29:30,100 --> 01:29:34,532 And just so you know, it was your King you were speaking to! 1187 01:29:37,225 --> 01:29:39,060 - Hahahahaha! 1188 01:29:39,060 --> 01:29:48,093 (nature laughs) 1189 01:29:50,280 --> 01:29:56,429 - Just laugh, laugh at human misfortune, you foolish plants. 1190 01:29:56,429 --> 01:29:58,725 Shame on you, you silly plant! 1191 01:30:00,880 --> 01:30:03,441 I'll show you who's the boss here! 1192 01:30:04,300 --> 01:30:07,684 I'm still King, Me the First! 1193 01:30:13,472 --> 01:30:15,028 Ouch! 1194 01:31:07,360 --> 01:31:08,410 What's happening? 1195 01:31:08,410 --> 01:31:10,361 I'm sinking! 1196 01:31:11,120 --> 01:31:12,396 Help! 1197 01:31:12,396 --> 01:31:15,748 I'll drown in the swamp! Help! 1198 01:31:15,748 --> 01:31:19,145 I'll become a rock, turn into lignite, they'll put me into stove! 1199 01:31:19,145 --> 01:31:21,201 Help me people, do something, nature! 1200 01:31:21,201 --> 01:31:22,637 Wise plant! 1201 01:31:22,637 --> 01:31:25,337 - What are you yelling here for? 1202 01:31:25,337 --> 01:31:26,250 - Oh deaf person... 1203 01:31:26,250 --> 01:31:28,350 You won't hear me. 1204 01:31:28,350 --> 01:31:29,635 But one day here will be a sign: 1205 01:31:29,635 --> 01:31:34,251 "A king who ruled badly died in this mud," 1206 01:31:34,251 --> 01:31:35,923 "he fed the false people," 1207 01:31:35,923 --> 01:31:38,536 "and expelled the honest ones." 1208 01:31:38,536 --> 01:31:41,445 "He called himself: King, Me the First," 1209 01:31:41,445 --> 01:31:44,331 "but he didn't know he was the last..." 1210 01:31:44,331 --> 01:31:46,231 What's happening? 1211 01:31:46,320 --> 01:31:48,754 I feel relieved! 1212 01:31:49,600 --> 01:31:50,920 I'm rising! 1213 01:31:52,993 --> 01:31:54,116 I'm going up! 1214 01:31:54,116 --> 01:31:56,855 - You've found solid ground under your feet. 1215 01:31:56,855 --> 01:31:59,930 - A solid ground under my feet! I won't perish? 1216 01:31:59,930 --> 01:32:02,942 Long live to me! Everything can be put right! 1217 01:32:02,942 --> 01:32:06,359 - Run to the fisher's house. - To the fisher's house? 1218 01:32:06,359 --> 01:32:09,062 - To Maruska! - To Maruska! 1219 01:32:36,219 --> 01:32:37,819 (sneeze!) 1220 01:32:37,880 --> 01:32:39,598 - Daddy! 1221 01:32:39,812 --> 01:32:41,894 - Maru... 1222 01:32:42,757 --> 01:32:45,052 (sneeze!) 1223 01:32:45,520 --> 01:32:50,857 This cold is big as... (sneeze) as a timber! 1224 01:32:50,880 --> 01:32:53,540 The steam is choking me! But you make good hot grog! 1225 01:32:53,540 --> 01:32:55,737 - I taught her that. 1226 01:32:55,737 --> 01:32:57,609 - You be quiet. You're not part of our family yet. 1227 01:32:57,609 --> 01:33:00,100 But you might have written a line to me. 1228 01:33:00,100 --> 01:33:03,854 Not because l'm the King. But father should know everything. 1229 01:33:05,500 --> 01:33:08,460 But you haven't made a bad choice. I must say. 1230 01:33:08,460 --> 01:33:10,871 The crown will suit him quite well. 1231 01:33:10,871 --> 01:33:14,229 - It won't, mister King. I prefer to stay at pond. 1232 01:33:14,229 --> 01:33:17,241 But if you want to make me happy, make me a fish warden. 1233 01:33:17,241 --> 01:33:18,740 - What is he saying? 1234 01:33:18,740 --> 01:33:21,115 A queen can't marry to a fish warden. 1235 01:33:21,115 --> 01:33:23,346 - But I don't want to be the queen. 1236 01:33:23,346 --> 01:33:25,702 - Then who's going to rule according to you? - You! 1237 01:33:25,702 --> 01:33:27,679 Look at the mess you've made. 1238 01:33:27,679 --> 01:33:30,115 And who should put things right? 1239 01:33:30,115 --> 01:33:33,000 You can do it. You're in your best years. 1240 01:33:33,980 --> 01:33:38,231 - Do you think so? In that case I can manage one more cup. 1241 01:33:38,231 --> 01:33:41,061 In my best years. 1242 01:33:44,540 --> 01:33:47,515 - If I might say what I think, then... 1243 01:33:47,515 --> 01:33:49,892 - Then what? - Then you should marry again. 1244 01:33:49,892 --> 01:33:54,938 - That's true. But where would I find... 1245 01:33:55,320 --> 01:33:57,133 - A bride? 1246 01:33:57,133 --> 01:34:00,906 It doesn't have to be one who has a monogram with a crown. 1247 01:34:00,906 --> 01:34:03,940 - Of course! It doesn't! 1248 01:34:03,940 --> 01:34:07,535 It doesn't! Why should she have a monogram with a crown? 1249 01:34:07,535 --> 01:34:11,384 Wine? Give it to the chief fish warden! To the highest fish warden! 1250 01:36:34,000 --> 01:36:34,785 - What? 1251 01:36:34,785 --> 01:36:37,885 - I'm asking if you believe that salt is more precious than gold! 1252 01:36:37,885 --> 01:36:40,437 - I do. 1253 01:36:40,437 --> 01:36:42,846 And do you know what is more precious than salt? 1254 01:36:42,846 --> 01:36:45,912 - Everybody knows that! Love, of course! 1255 01:36:45,912 --> 00:02:37,681 - And love is the salt of life!