[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.42,0:00:02.55,Default,,0000,0000,0000,,Soy biólogo marino Dialogue: 0,0:00:02.56,0:00:05.54,Default,,0000,0000,0000,,y quiero hablarles\Nde la crisis de nuestros océanos, Dialogue: 0,0:00:05.69,0:00:09.64,Default,,0000,0000,0000,,pero esta vez, no con un mensaje\Nque hayan escuchado antes, Dialogue: 0,0:00:09.65,0:00:11.32,Default,,0000,0000,0000,,sino que voy a contarles Dialogue: 0,0:00:11.34,0:00:16.56,Default,,0000,0000,0000,,que si la supervivencia de los océanos\Ndependiera solo de gente como yo, Dialogue: 0,0:00:16.63,0:00:19.74,Default,,0000,0000,0000,,de científicos que colaboran\Ncon publicaciones, Dialogue: 0,0:00:19.82,0:00:22.31,Default,,0000,0000,0000,,tendríamos peores problemas\Nde los que tenemos. Dialogue: 0,0:00:22.54,0:00:24.66,Default,,0000,0000,0000,,Porque, como científico, Dialogue: 0,0:00:24.67,0:00:27.04,Default,,0000,0000,0000,,lo más importante que he aprendido Dialogue: 0,0:00:27.07,0:00:30.61,Default,,0000,0000,0000,,sobre cómo mantener nuestros océanos\Nen buen estado y productivos, Dialogue: 0,0:00:30.63,0:00:34.44,Default,,0000,0000,0000,,no viene de la comunidad académica,\Nsino de los pescadores y pescadoras Dialogue: 0,0:00:34.47,0:00:37.16,Default,,0000,0000,0000,,que viven en algunos de los países\Nmás pobres del mundo. Dialogue: 0,0:00:37.17,0:00:41.31,Default,,0000,0000,0000,,Como conservacionista, he aprendido\Nque la pregunta más importante no es: Dialogue: 0,0:00:41.36,0:00:43.80,Default,,0000,0000,0000,,"¿Cómo mantenemos a la gente alejada?", Dialogue: 0,0:00:43.81,0:00:48.49,Default,,0000,0000,0000,,sino más bien: "¿Cómo nos aseguramos\Nde que la población costera del mundo Dialogue: 0,0:00:48.51,0:00:50.58,Default,,0000,0000,0000,,tenga suficiente para comer? Dialogue: 0,0:00:50.91,0:00:54.36,Default,,0000,0000,0000,,Nuestros océanos son tan esenciales\Npara nuestra propia supervivencia Dialogue: 0,0:00:54.38,0:00:57.72,Default,,0000,0000,0000,,como lo son la atmósfera,\Nnuestros bosques o suelos. Dialogue: 0,0:00:57.74,0:01:01.36,Default,,0000,0000,0000,,Su asombrosa productividad hace\Nde la pesca, junto a la agricultura, Dialogue: 0,0:01:01.38,0:01:04.85,Default,,0000,0000,0000,,uno de los pilares de la producción\Nalimentaria para la humanidad. Dialogue: 0,0:01:05.32,0:01:07.23,Default,,0000,0000,0000,,Sin embargo, algo ha ido mal. Dialogue: 0,0:01:07.83,0:01:10.74,Default,,0000,0000,0000,,Estamos abocados\Na una emergencia de extinción Dialogue: 0,0:01:10.76,0:01:15.56,Default,,0000,0000,0000,,que mi sector ha sido a día de hoy\Nrotundamente incapaz de abordar. Dialogue: 0,0:01:16.21,0:01:20.39,Default,,0000,0000,0000,,En esencia, se trata de una crisis\Nmuy humana y humanitaria. Dialogue: 0,0:01:21.16,0:01:24.20,Default,,0000,0000,0000,,El mayor impacto que han sufrido\Nhasta ahora nuestros océanos Dialogue: 0,0:01:24.23,0:01:25.89,Default,,0000,0000,0000,,es la sobrepesca. Dialogue: 0,0:01:25.92,0:01:29.55,Default,,0000,0000,0000,,Cada año pescamos de forma más intensa,\Nmás profunda y a mayor distancia. Dialogue: 0,0:01:29.57,0:01:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Cada año pescamos menos peces. Dialogue: 0,0:01:32.65,0:01:36.59,Default,,0000,0000,0000,,Con todo, la crisis de la sobrepesca\Nes una gran paradoja: Dialogue: 0,0:01:36.61,0:01:40.74,Default,,0000,0000,0000,,innecesaria, evitable\Ny del todo reversible, Dialogue: 0,0:01:40.78,0:01:45.61,Default,,0000,0000,0000,,porque la pesca es uno de los recursos\Nmás productivos del planeta. Dialogue: 0,0:01:45.63,0:01:49.43,Default,,0000,0000,0000,,Con las estrategias adecuadas,\Npodemos dar marcha atrás a la sobrepesca. Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:52.96,Default,,0000,0000,0000,,Que no lo hayamos hecho aún\Nes, en mi opinión, Dialogue: 0,0:01:52.98,0:01:55.88,Default,,0000,0000,0000,,uno de los mayores fracasos\Nde la humanidad. Dialogue: 0,0:01:55.90,0:01:58.57,Default,,0000,0000,0000,,No hay ningún lugar donde\Neste fracaso sea más evidente Dialogue: 0,0:01:58.59,0:02:02.16,Default,,0000,0000,0000,,que en las cálidas aguas\Na ambos lados del ecuador. Dialogue: 0,0:02:02.18,0:02:06.02,Default,,0000,0000,0000,,Los trópicos son el hogar de la mayoría\Nde las especies en nuestro océano, Dialogue: 0,0:02:06.05,0:02:10.21,Default,,0000,0000,0000,,y de la mayoría de personas\Ncuya existencia depende de nuestros mares. Dialogue: 0,0:02:10.28,0:02:14.10,Default,,0000,0000,0000,,Llamamos a estos pescadores y pescadoras\Ncosteros "pescadores a pequeña escala", Dialogue: 0,0:02:14.11,0:02:16.47,Default,,0000,0000,0000,,Pero "pequeña escala"\Nes un término equívoco Dialogue: 0,0:02:16.49,0:02:22.06,Default,,0000,0000,0000,,para una flota que comprende más del 90 %\Nde los pescadores y pescadoras del mundo. Dialogue: 0,0:02:22.09,0:02:25.82,Default,,0000,0000,0000,,Su actividad es, por lo general,\Nmás selectiva y sostenible Dialogue: 0,0:02:25.85,0:02:27.96,Default,,0000,0000,0000,,que la destrucción indiscriminada Dialogue: 0,0:02:27.99,0:02:31.27,Default,,0000,0000,0000,,que con demasiada frecuencia\Nrealizan los grandes barcos industriales. Dialogue: 0,0:02:31.29,0:02:34.98,Default,,0000,0000,0000,,Esta población costera es la que más\Nse beneficia de la conservación porque, Dialogue: 0,0:02:34.100,0:02:39.05,Default,,0000,0000,0000,,para muchos de ellos, la pesca es lo único\Nque los mantiene alejados de la pobreza, Dialogue: 0,0:02:39.08,0:02:41.16,Default,,0000,0000,0000,,el hambre o la migración forzada, Dialogue: 0,0:02:41.19,0:02:44.92,Default,,0000,0000,0000,,en países donde el estado\Na menudo no puede ayudar. Dialogue: 0,0:02:45.05,0:02:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que la situación es desalentadora: Dialogue: 0,0:02:47.44,0:02:50.73,Default,,0000,0000,0000,,escasez de recursos\Na la delantera del cambio climático, Dialogue: 0,0:02:50.73,0:02:52.99,Default,,0000,0000,0000,,el calentamiento del mar,\Narrecifes que mueren, Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:57.28,Default,,0000,0000,0000,,tormentas catastróficas,\Narrastreros, flotas industriales, Dialogue: 0,0:02:57.31,0:03:01.54,Default,,0000,0000,0000,,barcos avariciosos de países ricos que\Nse llevan más de lo que les corresponde. Dialogue: 0,0:03:01.56,0:03:05.11,Default,,0000,0000,0000,,La vulnerabilidad extrema\Nes lo normal ahora. Dialogue: 0,0:03:05.60,0:03:09.39,Default,,0000,0000,0000,,Llegué por primera vez a la isla\Nde Madagascar hace dos décadas, Dialogue: 0,0:03:09.42,0:03:12.79,Default,,0000,0000,0000,,con la misión de documentar\Nsu historia natural marina. Dialogue: 0,0:03:12.80,0:03:16.04,Default,,0000,0000,0000,,Me cautivaron los arrecifes\Nde coral que exploré, Dialogue: 0,0:03:16.06,0:03:17.88,Default,,0000,0000,0000,,y creía saber cómo protegerlos Dialogue: 0,0:03:18.28,0:03:20.97,Default,,0000,0000,0000,,porque la ciencia daba\Ntodas las respuestas: Dialogue: 0,0:03:20.99,0:03:23.71,Default,,0000,0000,0000,,cerrar la zona de los arrecifes\Nde forma permanente; Dialogue: 0,0:03:23.72,0:03:26.56,Default,,0000,0000,0000,,bastaba con que los pescadores\Ncosteros pescaran menos. Dialogue: 0,0:03:26.85,0:03:30.32,Default,,0000,0000,0000,,Me acerqué a los ancianos del pueblo,\Naquí, en Andavadoaka. Dialogue: 0,0:03:30.34,0:03:34.13,Default,,0000,0000,0000,,y recomendé que cerraran los arrecifes\Nde coral más diversos y en mejor estado Dialogue: 0,0:03:34.16,0:03:35.52,Default,,0000,0000,0000,,a toda forma de pesca Dialogue: 0,0:03:35.54,0:03:38.49,Default,,0000,0000,0000,,para crear un refugio que ayudara\Na la recuperación de reservas Dialogue: 0,0:03:38.51,0:03:42.86,Default,,0000,0000,0000,,porque, como dice la ciencia,\Ndespués de unos cinco años Dialogue: 0,0:03:42.88,0:03:46.80,Default,,0000,0000,0000,,las poblaciones de peces en esos refugios\Nserían mucho mayores, Dialogue: 0,0:03:46.83,0:03:49.32,Default,,0000,0000,0000,,al reponer las zonas de pesca exteriores, Dialogue: 0,0:03:49.35,0:03:51.45,Default,,0000,0000,0000,,lo que favorecería a todo el mundo. Dialogue: 0,0:03:51.72,0:03:54.73,Default,,0000,0000,0000,,La conversación no fue muy bien. Dialogue: 0,0:03:54.76,0:03:55.90,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:03:55.91,0:03:59.29,Default,,0000,0000,0000,,Tres cuartas partes de los 27 millones\Nde habitantes de Madagascar Dialogue: 0,0:03:59.31,0:04:01.40,Default,,0000,0000,0000,,viven con menos de dos dólares al día. Dialogue: 0,0:04:01.42,0:04:03.80,Default,,0000,0000,0000,,Mi sincera petición\Npor una disminución de la pesca Dialogue: 0,0:04:03.82,0:04:06.30,Default,,0000,0000,0000,,no tuvo en cuenta\Nlo que esto podría suponer Dialogue: 0,0:04:06.32,0:04:08.68,Default,,0000,0000,0000,,para quienes dependen\Nde ella para sobrevivir. Dialogue: 0,0:04:08.71,0:04:13.66,Default,,0000,0000,0000,,Significaba más recortes;\Nuna restricción, más que una solución. Dialogue: 0,0:04:14.10,0:04:17.24,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué supone proteger una larga lista\Nde nombres de especies latinas Dialogue: 0,0:04:17.25,0:04:18.26,Default,,0000,0000,0000,,para Resaxx, Dialogue: 0,0:04:18.28,0:04:20.84,Default,,0000,0000,0000,,una mujer de Andavadoaka\Nque pesca todos los días Dialogue: 0,0:04:20.86,0:04:24.55,Default,,0000,0000,0000,,para dar de comer y enviar\Na sus nietos a la escuela? Dialogue: 0,0:04:25.70,0:04:30.22,Default,,0000,0000,0000,,Ese rechazo inicial me enseñó\Nque la conservación es, en esencia, Dialogue: 0,0:04:31.09,0:04:33.92,Default,,0000,0000,0000,,una travesía de plena atención, Dialogue: 0,0:04:34.74,0:04:38.14,Default,,0000,0000,0000,,es entender las dificultades y problemas\Nque las comunidades enfrentan Dialogue: 0,0:04:38.16,0:04:40.11,Default,,0000,0000,0000,,debido a su dependencia de la naturaleza. Dialogue: 0,0:04:40.13,0:04:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Esta idea fue el impulso de mi trabajo Dialogue: 0,0:04:43.84,0:04:46.75,Default,,0000,0000,0000,,y se convirtió en una organización\Nque aportó un nuevo enfoque Dialogue: 0,0:04:46.78,0:04:48.13,Default,,0000,0000,0000,,a la conservación marina, Dialogue: 0,0:04:48.15,0:04:52.59,Default,,0000,0000,0000,,mediante la recuperación de la pesca\Njunto a las comunidades costeras. Dialogue: 0,0:04:53.02,0:04:56.40,Default,,0000,0000,0000,,Tanto entonces como ahora,\Nel trabajo comenzó escuchando, Dialogue: 0,0:04:56.53,0:04:58.72,Default,,0000,0000,0000,,y lo que aprendimos nos sorprendió. Dialogue: 0,0:04:59.34,0:05:01.21,Default,,0000,0000,0000,,De vuelta en el seco sur de Madagascar Dialogue: 0,0:05:01.23,0:05:04.56,Default,,0000,0000,0000,,descubrimos que una especie\Nera importantísima para los lugareños: Dialogue: 0,0:05:04.58,0:05:06.51,Default,,0000,0000,0000,,este singular pulpo. Dialogue: 0,0:05:06.71,0:05:10.95,Default,,0000,0000,0000,,Descubrimos que el aumento de la demanda\Nestaba agotando un sustento económico. Dialogue: 0,0:05:11.24,0:05:14.75,Default,,0000,0000,0000,,Pero también descubrimos que este animal\Ncrece asombrosamente rápido, Dialogue: 0,0:05:14.77,0:05:17.75,Default,,0000,0000,0000,,duplicando su peso en uno o dos meses. Dialogue: 0,0:05:17.96,0:05:21.85,Default,,0000,0000,0000,,Comprendimos que la protección\Nde una pequeña zona de pesca Dialogue: 0,0:05:21.88,0:05:23.41,Default,,0000,0000,0000,,durante unos pocos meses Dialogue: 0,0:05:23.43,0:05:26.44,Default,,0000,0000,0000,,podría dar lugar a aumentos\Ndrásticos en las capturas, Dialogue: 0,0:05:26.47,0:05:29.94,Default,,0000,0000,0000,,lo suficiente como para mejorar\Nel rendimiento de esta comunidad Dialogue: 0,0:05:29.96,0:05:33.33,Default,,0000,0000,0000,,en un plazo que podría resultar aceptable. Dialogue: 0,0:05:33.78,0:05:35.26,Default,,0000,0000,0000,,La comunidad así lo creyó, Dialogue: 0,0:05:35.27,0:05:38.11,Default,,0000,0000,0000,,y optó por cerrar temporalmente\Nuna pequeña zona de arrecife Dialogue: 0,0:05:38.13,0:05:39.91,Default,,0000,0000,0000,,a la pesca del pulpo, Dialogue: 0,0:05:39.94,0:05:42.01,Default,,0000,0000,0000,,mediante un código social tradicional: Dialogue: 0,0:05:42.04,0:05:46.08,Default,,0000,0000,0000,,invocar la bendición de los ancestros\Npara evitar la pesca furtiva. Dialogue: 0,0:05:46.72,0:05:50.24,Default,,0000,0000,0000,,Cuando se reinició la pesca\Nen el arrecife seis meses después, Dialogue: 0,0:05:50.25,0:05:53.69,Default,,0000,0000,0000,,nadie estaba preparado\Npara lo que iba a suceder. Dialogue: 0,0:05:53.73,0:05:55.66,Default,,0000,0000,0000,,Las capturas se dispararon, Dialogue: 0,0:05:55.67,0:05:58.90,Default,,0000,0000,0000,,hombres y mujeres pescaban\Nmás pulpos, y más grandes, Dialogue: 0,0:05:58.92,0:06:01.20,Default,,0000,0000,0000,,de lo que nadie había visto en años. Dialogue: 0,0:06:01.22,0:06:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Los pueblos vecinos\Nvieron el auge en la pesca Dialogue: 0,0:06:03.70,0:06:05.34,Default,,0000,0000,0000,,y establecieron sus propias vedas, Dialogue: 0,0:06:05.36,0:06:08.84,Default,,0000,0000,0000,,extendiendo el modelo de forma viral\Na lo largo de cientos de km de costa. Dialogue: 0,0:06:08.89,0:06:10.44,Default,,0000,0000,0000,,Cuando comprobamos las cifras, Dialogue: 0,0:06:10.46,0:06:13.72,Default,,0000,0000,0000,,vimos que estas comunidades,\Nentre las más pobres del mundo, Dialogue: 0,0:06:13.74,0:06:17.22,Default,,0000,0000,0000,,habían hallado la manera de duplicar\Nsus ingresos en cuestión de meses, Dialogue: 0,0:06:17.24,0:06:19.16,Default,,0000,0000,0000,,pescando menos. Dialogue: 0,0:06:19.46,0:06:21.08,Default,,0000,0000,0000,,Imaginen una cuenta de ahorros Dialogue: 0,0:06:21.11,0:06:24.96,Default,,0000,0000,0000,,de la que retiran la mitad de su saldo\Ncada año y sus ahorros siguen creciendo. Dialogue: 0,0:06:24.98,0:06:28.35,Default,,0000,0000,0000,,No hay otra oportunidad\Nde inversión en el mundo Dialogue: 0,0:06:28.37,0:06:31.55,Default,,0000,0000,0000,,que pueda ofrecer de forma fiable\Nlo que la pesca proporciona. Dialogue: 0,0:06:32.15,0:06:35.12,Default,,0000,0000,0000,,Pero la verdadera magia\Ntrascendió al beneficio, Dialogue: 0,0:06:35.41,0:06:39.86,Default,,0000,0000,0000,,porque en estas comunidades se producía\Nuna transformación mucho más radical. Dialogue: 0,0:06:40.43,0:06:42.46,Default,,0000,0000,0000,,Estimulados por el aumento\Nde las capturas, Dialogue: 0,0:06:42.48,0:06:46.87,Default,,0000,0000,0000,,los líderes de Andavadoaka se asociaron\Ncon dos docenas de comunidades vecinas Dialogue: 0,0:06:46.89,0:06:49.59,Default,,0000,0000,0000,,para establecer una amplia\Nzona de conservación Dialogue: 0,0:06:49.80,0:06:52.48,Default,,0000,0000,0000,,a lo largo de docenas de millas de costa. Dialogue: 0,0:06:52.59,0:06:55.46,Default,,0000,0000,0000,,Prohibieron la pesca\Ncon veneno y mosquiteros Dialogue: 0,0:06:55.48,0:06:57.78,Default,,0000,0000,0000,,y reservaron refugios permanentes Dialogue: 0,0:06:57.81,0:07:00.49,Default,,0000,0000,0000,,cerca de arrecifes de coral\Ny manglares amenazados Dialogue: 0,0:07:00.51,0:07:03.21,Default,,0000,0000,0000,,que incluían, para mi sorpresa, Dialogue: 0,0:07:03.23,0:07:06.94,Default,,0000,0000,0000,,los mismos lugares\Nque había señalado dos años antes, Dialogue: 0,0:07:06.97,0:07:11.38,Default,,0000,0000,0000,,cuando mi sermón por la protección marina\Nfue tan rotundamente rechazado. Dialogue: 0,0:07:11.40,0:07:13.83,Default,,0000,0000,0000,,Crearon un área protegida\Ndirigida por la comunidad, Dialogue: 0,0:07:13.85,0:07:17.70,Default,,0000,0000,0000,,un sistema democrático\Npara la gobernanza marina local Dialogue: 0,0:07:17.73,0:07:21.46,Default,,0000,0000,0000,,del todo impensable\Napenas unos años antes. Dialogue: 0,0:07:21.82,0:07:23.15,Default,,0000,0000,0000,,Y no se detuvieron ahí: Dialogue: 0,0:07:23.30,0:07:26.79,Default,,0000,0000,0000,,en cinco años, habían garantizado\Nlos derechos legales del estado Dialogue: 0,0:07:26.81,0:07:29.94,Default,,0000,0000,0000,,para controlar más de 500 kilómetros\Ncuadrados de océano, Dialogue: 0,0:07:29.96,0:07:34.63,Default,,0000,0000,0000,,eliminando los destructivos\Narrastreros industriales de las aguas. Dialogue: 0,0:07:34.77,0:07:38.11,Default,,0000,0000,0000,,Diez años después, asistimos a la\Nrecuperación de los arrecifes vitales Dialogue: 0,0:07:38.13,0:07:39.64,Default,,0000,0000,0000,,dentro de esos refugios. Dialogue: 0,0:07:39.67,0:07:42.54,Default,,0000,0000,0000,,Las comunidades reclaman\Nun mayor reconocimiento Dialogue: 0,0:07:42.57,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,del derecho a la pesca Dialogue: 0,0:07:44.07,0:07:46.88,Default,,0000,0000,0000,,y precios más justos\Nque recompensen la sostenibilidad. Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:50.76,Default,,0000,0000,0000,,Pero eso es solo\Nel comienzo de la historia, Dialogue: 0,0:07:50.87,0:07:54.58,Default,,0000,0000,0000,,porque este puñado de aldeas de pescadores Dialogue: 0,0:07:54.60,0:07:57.46,Default,,0000,0000,0000,,ha desencadenado una revolución\Nde conservación marina Dialogue: 0,0:07:57.48,0:08:00.09,Default,,0000,0000,0000,,que se ha extendido\Na lo largo de miles de kilómetros, Dialogue: 0,0:08:00.11,0:08:02.51,Default,,0000,0000,0000,,y ha afectado a cientos\Nde miles de personas. Dialogue: 0,0:08:02.54,0:08:03.70,Default,,0000,0000,0000,,Ahora, en Madagascar, Dialogue: 0,0:08:03.72,0:08:06.35,Default,,0000,0000,0000,,cientos de espacios\Nson gestionados por comunidades Dialogue: 0,0:08:06.37,0:08:09.51,Default,,0000,0000,0000,,que usan un modelo conservacionista\Nbasado en los derechos humanos Dialogue: 0,0:08:09.54,0:08:12.96,Default,,0000,0000,0000,,a todo tipo de pesca, desde el cangrejo\Nde río hasta la caballa. Dialogue: 0,0:08:12.98,0:08:17.55,Default,,0000,0000,0000,,El modelo ha cruzado las fronteras\Ndel este de África y el océano Índico Dialogue: 0,0:08:17.58,0:08:20.20,Default,,0000,0000,0000,,y ahora va de isla en isla\Nhasta el sudeste asiático. Dialogue: 0,0:08:20.22,0:08:24.95,Default,,0000,0000,0000,,De Tanzania a Timor Oriental,\Nde India a Indonesia, Dialogue: 0,0:08:24.97,0:08:27.37,Default,,0000,0000,0000,,obtenemos el mismo resultado: Dialogue: 0,0:08:28.37,0:08:32.57,Default,,0000,0000,0000,,con una buena planificación,\Nla conservación marina cosecha dividendos Dialogue: 0,0:08:32.59,0:08:35.13,Default,,0000,0000,0000,,que no se limitan\Na la protección de la naturaleza; Dialogue: 0,0:08:35.16,0:08:36.68,Default,,0000,0000,0000,,mejoran las capturas Dialogue: 0,0:08:36.70,0:08:40.63,Default,,0000,0000,0000,,y provocan oleadas de cambios sociales\Na lo largo de todo el litoral, Dialogue: 0,0:08:40.65,0:08:45.09,Default,,0000,0000,0000,,fortaleciendo la confianza, la cooperación\Ny la capacidad de las comunidades Dialogue: 0,0:08:45.11,0:08:49.34,Default,,0000,0000,0000,,para enfrentarse a la injusticia\Nde la pobreza y el cambio climático. Dialogue: 0,0:08:50.33,0:08:53.56,Default,,0000,0000,0000,,He tenido el privilegio\Nde dedicar mi vida profesional Dialogue: 0,0:08:53.58,0:08:57.93,Default,,0000,0000,0000,,a impulsar y vincular estos cambios\Na lo largo de los trópicos, Dialogue: 0,0:08:58.40,0:09:00.41,Default,,0000,0000,0000,,y he aprendido que,\Ncomo conservacionistas, Dialogue: 0,0:09:00.43,0:09:03.02,Default,,0000,0000,0000,,nuestra meta debe ser ganar a gran escala, Dialogue: 0,0:09:03.20,0:09:05.58,Default,,0000,0000,0000,,no reducir las pérdidas de forma pausada. Dialogue: 0,0:09:06.07,0:09:09.29,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos que aprovechar\Nesta oportunidad global Dialogue: 0,0:09:09.31,0:09:11.05,Default,,0000,0000,0000,,para reestructurar la pesca: Dialogue: 0,0:09:11.13,0:09:14.51,Default,,0000,0000,0000,,con trabajadores sobre el terreno\Nque se solidaricen con las comunidades Dialogue: 0,0:09:14.53,0:09:18.60,Default,,0000,0000,0000,,y formen vínculos que las ayuden\Na actuar y aprender unas de otras; Dialogue: 0,0:09:18.62,0:09:21.72,Default,,0000,0000,0000,,con gobiernos y abogados\Nque trabajen con las comunidades Dialogue: 0,0:09:21.74,0:09:24.56,Default,,0000,0000,0000,,para garantizar los derechos\Nde gestión de sus actividades; Dialogue: 0,0:09:24.58,0:09:27.95,Default,,0000,0000,0000,,dando prioridad a la seguridad\Nalimentaria y laboral local Dialogue: 0,0:09:28.06,0:09:31.91,Default,,0000,0000,0000,,por encima de todos los intereses\Nque compiten en la economía oceánica; Dialogue: 0,0:09:31.92,0:09:36.64,Default,,0000,0000,0000,,retirando las ayudas a flotas industriales\Ngrotescamente sobrestimadas Dialogue: 0,0:09:36.66,0:09:39.35,Default,,0000,0000,0000,,y manteniendo a esos buques\Nindustriales extranjeros Dialogue: 0,0:09:39.37,0:09:41.37,Default,,0000,0000,0000,,fuera de las aguas costeras. Dialogue: 0,0:09:41.55,0:09:43.41,Default,,0000,0000,0000,,Necesitamos sistemas de datos flexibles Dialogue: 0,0:09:43.43,0:09:46.35,Default,,0000,0000,0000,,que pongan la ciencia\Nal alcance de las comunidades Dialogue: 0,0:09:46.36,0:09:50.64,Default,,0000,0000,0000,,para mejorar la conservación de \Nlas especies o hábitats en cuestión. Dialogue: 0,0:09:51.09,0:09:54.25,Default,,0000,0000,0000,,Necesitamos que los organismos\Nde cooperación, los donantes Dialogue: 0,0:09:54.27,0:09:55.82,Default,,0000,0000,0000,,y el sector de la conservación Dialogue: 0,0:09:55.84,0:09:59.15,Default,,0000,0000,0000,,eleven su ambición\Na la escala de inversión Dialogue: 0,0:09:59.17,0:10:02.02,Default,,0000,0000,0000,,de inmediato requerida\Npara llevar a cabo esta labor. Dialogue: 0,0:10:02.93,0:10:04.22,Default,,0000,0000,0000,,Y para llegar a eso, Dialogue: 0,0:10:04.24,0:10:07.43,Default,,0000,0000,0000,,necesitamos reinventar\Nla conservación marina Dialogue: 0,0:10:07.45,0:10:11.16,Default,,0000,0000,0000,,como una narrativa\Nde abundancia y empoderamiento, Dialogue: 0,0:10:11.19,0:10:13.20,Default,,0000,0000,0000,,no de austeridad y alienación; Dialogue: 0,0:10:13.22,0:10:15.57,Default,,0000,0000,0000,,un cambio liderado por la gente Dialogue: 0,0:10:15.59,0:10:18.12,Default,,0000,0000,0000,,que depende de mares saludables\Npara su supervivencia, Dialogue: 0,0:10:18.14,0:10:21.56,Default,,0000,0000,0000,,no por valores científicos abstractos. Dialogue: 0,0:10:22.52,0:10:24.33,Default,,0000,0000,0000,,Por supuesto que regular la sobrepesca Dialogue: 0,0:10:24.35,0:10:27.01,Default,,0000,0000,0000,,es solo un paso hacia\Nla reparación de nuestros océanos. Dialogue: 0,0:10:27.02,0:10:30.94,Default,,0000,0000,0000,,El horror del calentamiento,\Nla acidificación y la contaminación Dialogue: 0,0:10:30.96,0:10:32.19,Default,,0000,0000,0000,,va en aumento. Dialogue: 0,0:10:32.22,0:10:34.28,Default,,0000,0000,0000,,Pero es un gran paso. Dialogue: 0,0:10:34.35,0:10:39.25,Default,,0000,0000,0000,,Un paso que podemos tomar hoy,\Ny que dará un impulso muy necesario Dialogue: 0,0:10:39.27,0:10:41.56,Default,,0000,0000,0000,,a quienes buscan soluciones\Nque pueden extenderse Dialogue: 0,0:10:41.57,0:10:44.10,Default,,0000,0000,0000,,a otras dimensiones\Nde nuestra emergencia oceánica. Dialogue: 0,0:10:44.12,0:10:46.54,Default,,0000,0000,0000,,Nuestros logros impulsan los suyos. Dialogue: 0,0:10:47.19,0:10:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Si nos dejamos llevar por el desánimo, Dialogue: 0,0:10:49.56,0:10:51.14,Default,,0000,0000,0000,,se acabó el juego. Dialogue: 0,0:10:51.18,0:10:55.35,Default,,0000,0000,0000,,Afrontamos los retos\Nabordándolos de uno a uno. Dialogue: 0,0:10:56.21,0:10:58.99,Default,,0000,0000,0000,,Nuestra abrumadora dependencia\Nen nuestros océanos Dialogue: 0,0:10:59.01,0:11:03.16,Default,,0000,0000,0000,,es la solución que permanecía\Noculta a simple vista, Dialogue: 0,0:11:03.48,0:11:07.17,Default,,0000,0000,0000,,porque no hay nada de pequeño\Nen los pescadores a pequeña escala. Dialogue: 0,0:11:07.25,0:11:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Son cien millones de personas\Ny alimentan a miles de millones. Dialogue: 0,0:11:10.78,0:11:16.11,Default,,0000,0000,0000,,Este ejército de conservacionistas\Nde a pie es el que tiene más que perder. Dialogue: 0,0:11:16.13,0:11:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Solo ellos tienen el conocimiento\Ny el alcance global necesarios Dialogue: 0,0:11:20.06,0:11:23.18,Default,,0000,0000,0000,,para redefinir nuestra relación\Ncon nuestros océanos. Dialogue: 0,0:11:23.80,0:11:25.67,Default,,0000,0000,0000,,Ayudarles a conseguirlo Dialogue: 0,0:11:25.70,0:11:28.45,Default,,0000,0000,0000,,es la acción más importante\Nque podemos tomar Dialogue: 0,0:11:28.52,0:11:30.57,Default,,0000,0000,0000,,para conservar nuestros océanos. Dialogue: 0,0:11:30.60,0:11:31.95,Default,,0000,0000,0000,,Gracias. Dialogue: 0,0:11:31.99,0:11:34.15,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)