0:00:00.416,0:00:02.546 Soy biólogo marino 0:00:02.560,0:00:05.535 y quiero hablarles[br]de la crisis de nuestros océanos, 0:00:05.689,0:00:09.637 pero esta vez, no con un mensaje[br]que hayan escuchado antes, 0:00:09.651,0:00:11.325 sino que voy a contarles 0:00:11.335,0:00:16.565 que si la supervivencia de los océanos[br]dependiera solo de gente como yo, 0:00:16.629,0:00:19.741 de científicos que colaboran[br]con publicaciones, 0:00:19.815,0:00:22.311 tendríamos peores problemas[br]de los que tenemos. 0:00:22.535,0:00:24.656 Porque, como científico, 0:00:24.670,0:00:27.044 lo más importante que he aprendido 0:00:27.068,0:00:30.608 sobre cómo mantener nuestros océanos[br]en buen estado y productivos, 0:00:30.632,0:00:34.441 no viene de la comunidad académica,[br]sino de los pescadores y pescadoras 0:00:34.469,0:00:37.158 que viven en algunos de los países[br]más pobres del mundo. 0:00:37.172,0:00:41.312 Como conservacionista, he aprendido[br]que la pregunta más importante no es: 0:00:41.358,0:00:43.796 "¿Cómo mantenemos a la gente alejada?", 0:00:43.810,0:00:48.488 sino más bien: "¿Cómo nos aseguramos[br]de que la población costera del mundo 0:00:48.509,0:00:50.585 tenga suficiente para comer? 0:00:50.910,0:00:54.355 Nuestros océanos son tan esenciales[br]para nuestra propia supervivencia 0:00:54.375,0:00:57.717 como lo son la atmósfera,[br]nuestros bosques o suelos. 0:00:57.741,0:01:01.363 Su asombrosa productividad hace[br]de la pesca, junto a la agricultura, 0:01:01.383,0:01:04.847 uno de los pilares de la producción[br]alimentaria para la humanidad. 0:01:05.321,0:01:07.230 Sin embargo, algo ha ido mal. 0:01:07.826,0:01:10.738 Estamos abocados[br]a una emergencia de extinción 0:01:10.762,0:01:15.559 que mi sector ha sido a día de hoy[br]rotundamente incapaz de abordar. 0:01:16.213,0:01:20.392 En esencia, se trata de una crisis[br]muy humana y humanitaria. 0:01:21.156,0:01:24.202 El mayor impacto que han sufrido[br]hasta ahora nuestros océanos 0:01:24.226,0:01:25.891 es la sobrepesca. 0:01:25.915,0:01:29.554 Cada año pescamos de forma más intensa,[br]más profunda y a mayor distancia. 0:01:29.568,0:01:32.585 Cada año pescamos menos peces. 0:01:32.652,0:01:36.590 Con todo, la crisis de la sobrepesca[br]es una gran paradoja: 0:01:36.614,0:01:40.743 innecesaria, evitable[br]y del todo reversible, 0:01:40.777,0:01:45.607 porque la pesca es uno de los recursos[br]más productivos del planeta. 0:01:45.631,0:01:49.434 Con las estrategias adecuadas,[br]podemos dar marcha atrás a la sobrepesca. 0:01:49.556,0:01:52.958 Que no lo hayamos hecho aún[br]es, en mi opinión, 0:01:52.982,0:01:55.878 uno de los mayores fracasos[br]de la humanidad. 0:01:55.902,0:01:58.569 No hay ningún lugar donde[br]este fracaso sea más evidente 0:01:58.593,0:02:02.155 que en las cálidas aguas[br]a ambos lados del ecuador. 0:02:02.179,0:02:06.023 Los trópicos son el hogar de la mayoría[br]de las especies en nuestro océano, 0:02:06.047,0:02:10.206 y de la mayoría de personas[br]cuya existencia depende de nuestros mares. 0:02:10.285,0:02:14.096 Llamamos a estos pescadores y pescadoras[br]costeros "pescadores a pequeña escala", 0:02:14.110,0:02:16.470 Pero "pequeña escala"[br]es un término equívoco 0:02:16.494,0:02:22.064 para una flota que comprende más del 90 %[br]de los pescadores y pescadoras del mundo. 0:02:22.088,0:02:25.820 Su actividad es, por lo general,[br]más selectiva y sostenible 0:02:25.854,0:02:27.965 que la destrucción indiscriminada 0:02:27.989,0:02:31.269 que con demasiada frecuencia[br]realizan los grandes barcos industriales. 0:02:31.293,0:02:34.975 Esta población costera es la que más[br]se beneficia de la conservación porque, 0:02:34.995,0:02:39.046 para muchos de ellos, la pesca es lo único[br]que los mantiene alejados de la pobreza, 0:02:39.076,0:02:41.156 el hambre o la migración forzada, 0:02:41.190,0:02:44.916 en países donde el estado[br]a menudo no puede ayudar. 0:02:45.053,0:02:47.414 Sabemos que la situación es desalentadora: 0:02:47.438,0:02:50.731 escasez de recursos[br]a la delantera del cambio climático, 0:02:50.731,0:02:52.991 el calentamiento del mar,[br]arrecifes que mueren, 0:02:53.005,0:02:57.283 tormentas catastróficas,[br]arrastreros, flotas industriales, 0:02:57.307,0:03:01.541 barcos avariciosos de países ricos que[br]se llevan más de lo que les corresponde. 0:03:01.565,0:03:05.109 La vulnerabilidad extrema[br]es lo normal ahora. 0:03:05.602,0:03:09.393 Llegué por primera vez a la isla[br]de Madagascar hace dos décadas, 0:03:09.417,0:03:12.788 con la misión de documentar[br]su historia natural marina. 0:03:12.802,0:03:16.041 Me cautivaron los arrecifes[br]de coral que exploré, 0:03:16.065,0:03:17.881 y creía saber cómo protegerlos 0:03:18.275,0:03:20.967 porque la ciencia daba[br]todas las respuestas: 0:03:20.991,0:03:23.706 cerrar la zona de los arrecifes[br]de forma permanente; 0:03:23.720,0:03:26.562 bastaba con que los pescadores[br]costeros pescaran menos. 0:03:26.846,0:03:30.315 Me acerqué a los ancianos del pueblo,[br]aquí, en Andavadoaka. 0:03:30.339,0:03:34.134 y recomendé que cerraran los arrecifes[br]de coral más diversos y en mejor estado 0:03:34.158,0:03:35.518 a toda forma de pesca 0:03:35.538,0:03:38.492 para crear un refugio que ayudara[br]a la recuperación de reservas 0:03:38.512,0:03:42.858 porque, como dice la ciencia,[br]después de unos cinco años 0:03:42.882,0:03:46.805 las poblaciones de peces en esos refugios[br]serían mucho mayores, 0:03:46.829,0:03:49.325 al reponer las zonas de pesca exteriores, 0:03:49.349,0:03:51.453 lo que favorecería a todo el mundo. 0:03:51.717,0:03:54.734 La conversación no fue muy bien. 0:03:54.758,0:03:55.900 (Risas) 0:03:55.914,0:03:59.290 Tres cuartas partes de los 27 millones[br]de habitantes de Madagascar 0:03:59.314,0:04:01.395 viven con menos de dos dólares al día. 0:04:01.419,0:04:03.795 Mi sincera petición[br]por una disminución de la pesca 0:04:03.819,0:04:06.296 no tuvo en cuenta[br]lo que esto podría suponer 0:04:06.316,0:04:08.676 para quienes dependen[br]de ella para sobrevivir. 0:04:08.710,0:04:13.661 Significaba más recortes;[br]una restricción, más que una solución. 0:04:14.095,0:04:17.238 ¿Qué supone proteger una larga lista[br]de nombres de especies latinas 0:04:17.248,0:04:18.258 para Resaxx, 0:04:18.278,0:04:20.835 una mujer de Andavadoaka[br]que pesca todos los días 0:04:20.865,0:04:24.550 para dar de comer y enviar[br]a sus nietos a la escuela? 0:04:25.700,0:04:30.221 Ese rechazo inicial me enseñó[br]que la conservación es, en esencia, 0:04:31.091,0:04:33.921 una travesía de plena atención, 0:04:34.741,0:04:38.141 es entender las dificultades y problemas[br]que las comunidades enfrentan 0:04:38.161,0:04:40.109 debido a su dependencia de la naturaleza. 0:04:40.129,0:04:43.819 Esta idea fue el impulso de mi trabajo 0:04:43.839,0:04:46.748 y se convirtió en una organización[br]que aportó un nuevo enfoque 0:04:46.778,0:04:48.126 a la conservación marina, 0:04:48.146,0:04:52.587 mediante la recuperación de la pesca[br]junto a las comunidades costeras. 0:04:53.017,0:04:56.397 Tanto entonces como ahora,[br]el trabajo comenzó escuchando, 0:04:56.527,0:04:58.718 y lo que aprendimos nos sorprendió. 0:04:59.338,0:05:01.214 De vuelta en el seco sur de Madagascar 0:05:01.234,0:05:04.565 descubrimos que una especie[br]era importantísima para los lugareños: 0:05:04.585,0:05:06.514 este singular pulpo. 0:05:06.714,0:05:10.947 Descubrimos que el aumento de la demanda[br]estaba agotando un sustento económico. 0:05:11.237,0:05:14.753 Pero también descubrimos que este animal[br]crece asombrosamente rápido, 0:05:14.773,0:05:17.748 duplicando su peso en uno o dos meses. 0:05:17.958,0:05:21.850 Comprendimos que la protección[br]de una pequeña zona de pesca 0:05:21.880,0:05:23.410 durante unos pocos meses 0:05:23.430,0:05:26.442 podría dar lugar a aumentos[br]drásticos en las capturas, 0:05:26.472,0:05:29.944 lo suficiente como para mejorar[br]el rendimiento de esta comunidad 0:05:29.960,0:05:33.333 en un plazo que podría resultar aceptable. 0:05:33.783,0:05:35.262 La comunidad así lo creyó, 0:05:35.272,0:05:38.114 y optó por cerrar temporalmente[br]una pequeña zona de arrecife 0:05:38.134,0:05:39.909 a la pesca del pulpo, 0:05:39.939,0:05:42.006 mediante un código social tradicional: 0:05:42.036,0:05:46.075 invocar la bendición de los ancestros[br]para evitar la pesca furtiva. 0:05:46.725,0:05:50.237 Cuando se reinició la pesca[br]en el arrecife seis meses después, 0:05:50.247,0:05:53.690 nadie estaba preparado[br]para lo que iba a suceder. 0:05:53.730,0:05:55.660 Las capturas se dispararon, 0:05:55.670,0:05:58.900 hombres y mujeres pescaban[br]más pulpos, y más grandes, 0:05:58.920,0:06:01.204 de lo que nadie había visto en años. 0:06:01.224,0:06:03.675 Los pueblos vecinos[br]vieron el auge en la pesca 0:06:03.705,0:06:05.336 y establecieron sus propias vedas, 0:06:05.356,0:06:08.844 extendiendo el modelo de forma viral[br]a lo largo de cientos de km de costa. 0:06:08.894,0:06:10.441 Cuando comprobamos las cifras, 0:06:10.461,0:06:13.725 vimos que estas comunidades,[br]entre las más pobres del mundo, 0:06:13.745,0:06:17.215 habían hallado la manera de duplicar[br]sus ingresos en cuestión de meses, 0:06:17.245,0:06:19.155 pescando menos. 0:06:19.465,0:06:21.075 Imaginen una cuenta de ahorros 0:06:21.114,0:06:24.956 de la que retiran la mitad de su saldo[br]cada año y sus ahorros siguen creciendo. 0:06:24.977,0:06:28.348 No hay otra oportunidad[br]de inversión en el mundo 0:06:28.368,0:06:31.554 que pueda ofrecer de forma fiable[br]lo que la pesca proporciona. 0:06:32.154,0:06:35.120 Pero la verdadera magia[br]trascendió al beneficio, 0:06:35.410,0:06:39.864 porque en estas comunidades se producía[br]una transformación mucho más radical. 0:06:40.434,0:06:42.464 Estimulados por el aumento[br]de las capturas, 0:06:42.484,0:06:46.874 los líderes de Andavadoaka se asociaron[br]con dos docenas de comunidades vecinas 0:06:46.894,0:06:49.594 para establecer una amplia[br]zona de conservación 0:06:49.804,0:06:52.484 a lo largo de docenas de millas de costa. 0:06:52.594,0:06:55.455 Prohibieron la pesca[br]con veneno y mosquiteros 0:06:55.475,0:06:57.782 y reservaron refugios permanentes 0:06:57.812,0:07:00.493 cerca de arrecifes de coral[br]y manglares amenazados 0:07:00.513,0:07:03.211 que incluían, para mi sorpresa, 0:07:03.231,0:07:06.941 los mismos lugares[br]que había señalado dos años antes, 0:07:06.971,0:07:11.381 cuando mi sermón por la protección marina[br]fue tan rotundamente rechazado. 0:07:11.401,0:07:13.827 Crearon un área protegida[br]dirigida por la comunidad, 0:07:13.847,0:07:17.704 un sistema democrático[br]para la gobernanza marina local 0:07:17.734,0:07:21.464 del todo impensable[br]apenas unos años antes. 0:07:21.824,0:07:23.154 Y no se detuvieron ahí: 0:07:23.304,0:07:26.790 en cinco años, habían garantizado[br]los derechos legales del estado 0:07:26.810,0:07:29.940 para controlar más de 500 kilómetros[br]cuadrados de océano, 0:07:29.960,0:07:34.634 eliminando los destructivos[br]arrastreros industriales de las aguas. 0:07:34.770,0:07:38.112 Diez años después, asistimos a la[br]recuperación de los arrecifes vitales 0:07:38.132,0:07:39.642 dentro de esos refugios. 0:07:39.672,0:07:42.538 Las comunidades reclaman[br]un mayor reconocimiento 0:07:42.568,0:07:44.001 del derecho a la pesca 0:07:44.071,0:07:46.877 y precios más justos[br]que recompensen la sostenibilidad. 0:07:47.317,0:07:50.761 Pero eso es solo[br]el comienzo de la historia, 0:07:50.871,0:07:54.576 porque este puñado de aldeas de pescadores 0:07:54.596,0:07:57.457 ha desencadenado una revolución[br]de conservación marina 0:07:57.477,0:08:00.087 que se ha extendido[br]a lo largo de miles de kilómetros, 0:08:00.107,0:08:02.512 y ha afectado a cientos[br]de miles de personas. 0:08:02.542,0:08:03.700 Ahora, en Madagascar, 0:08:03.720,0:08:06.350 cientos de espacios[br]son gestionados por comunidades 0:08:06.370,0:08:09.514 que usan un modelo conservacionista[br]basado en los derechos humanos 0:08:09.538,0:08:12.958 a todo tipo de pesca, desde el cangrejo[br]de río hasta la caballa. 0:08:12.977,0:08:17.552 El modelo ha cruzado las fronteras[br]del este de África y el océano Índico 0:08:17.582,0:08:20.204 y ahora va de isla en isla[br]hasta el sudeste asiático. 0:08:20.224,0:08:24.954 De Tanzania a Timor Oriental,[br]de India a Indonesia, 0:08:24.974,0:08:27.368 obtenemos el mismo resultado: 0:08:28.368,0:08:32.574 con una buena planificación,[br]la conservación marina cosecha dividendos 0:08:32.594,0:08:35.134 que no se limitan[br]a la protección de la naturaleza; 0:08:35.164,0:08:36.684 mejoran las capturas 0:08:36.704,0:08:40.634 y provocan oleadas de cambios sociales[br]a lo largo de todo el litoral, 0:08:40.654,0:08:45.092 fortaleciendo la confianza, la cooperación[br]y la capacidad de las comunidades 0:08:45.112,0:08:49.344 para enfrentarse a la injusticia[br]de la pobreza y el cambio climático. 0:08:50.332,0:08:53.562 He tenido el privilegio[br]de dedicar mi vida profesional 0:08:53.584,0:08:57.932 a impulsar y vincular estos cambios[br]a lo largo de los trópicos, 0:08:58.402,0:09:00.407 y he aprendido que,[br]como conservacionistas, 0:09:00.427,0:09:03.023 nuestra meta debe ser ganar a gran escala, 0:09:03.203,0:09:05.578 no reducir las pérdidas de forma pausada. 0:09:06.068,0:09:09.288 Tenemos que aprovechar[br]esta oportunidad global 0:09:09.308,0:09:11.048 para reestructurar la pesca: 0:09:11.128,0:09:14.514 con trabajadores sobre el terreno[br]que se solidaricen con las comunidades 0:09:14.534,0:09:18.595 y formen vínculos que las ayuden[br]a actuar y aprender unas de otras; 0:09:18.625,0:09:21.723 con gobiernos y abogados[br]que trabajen con las comunidades 0:09:21.743,0:09:24.560 para garantizar los derechos[br]de gestión de sus actividades; 0:09:24.580,0:09:27.950 dando prioridad a la seguridad[br]alimentaria y laboral local 0:09:28.060,0:09:31.913 por encima de todos los intereses[br]que compiten en la economía oceánica; 0:09:31.923,0:09:36.645 retirando las ayudas a flotas industriales[br]grotescamente sobrestimadas 0:09:36.665,0:09:39.353 y manteniendo a esos buques[br]industriales extranjeros 0:09:39.373,0:09:41.368 fuera de las aguas costeras. 0:09:41.548,0:09:43.412 Necesitamos sistemas de datos flexibles 0:09:43.432,0:09:46.352 que pongan la ciencia[br]al alcance de las comunidades 0:09:46.362,0:09:50.642 para mejorar la conservación de [br]las especies o hábitats en cuestión. 0:09:51.092,0:09:54.252 Necesitamos que los organismos[br]de cooperación, los donantes 0:09:54.272,0:09:55.822 y el sector de la conservación 0:09:55.842,0:09:59.152 eleven su ambición[br]a la escala de inversión 0:09:59.172,0:10:02.024 de inmediato requerida[br]para llevar a cabo esta labor. 0:10:02.934,0:10:04.222 Y para llegar a eso, 0:10:04.242,0:10:07.433 necesitamos reinventar[br]la conservación marina 0:10:07.453,0:10:11.156 como una narrativa[br]de abundancia y empoderamiento, 0:10:11.186,0:10:13.204 no de austeridad y alienación; 0:10:13.224,0:10:15.571 un cambio liderado por la gente 0:10:15.591,0:10:18.124 que depende de mares saludables[br]para su supervivencia, 0:10:18.144,0:10:21.565 no por valores científicos abstractos. 0:10:22.525,0:10:24.334 Por supuesto que regular la sobrepesca 0:10:24.354,0:10:27.006 es solo un paso hacia[br]la reparación de nuestros océanos. 0:10:27.016,0:10:30.943 El horror del calentamiento,[br]la acidificación y la contaminación 0:10:30.963,0:10:32.193 va en aumento. 0:10:32.223,0:10:34.284 Pero es un gran paso. 0:10:34.354,0:10:39.247 Un paso que podemos tomar hoy,[br]y que dará un impulso muy necesario 0:10:39.274,0:10:41.560 a quienes buscan soluciones[br]que pueden extenderse 0:10:41.570,0:10:44.100 a otras dimensiones[br]de nuestra emergencia oceánica. 0:10:44.124,0:10:46.541 Nuestros logros impulsan los suyos. 0:10:47.191,0:10:49.540 Si nos dejamos llevar por el desánimo, 0:10:49.560,0:10:51.144 se acabó el juego. 0:10:51.184,0:10:55.353 Afrontamos los retos[br]abordándolos de uno a uno. 0:10:56.213,0:10:58.993 Nuestra abrumadora dependencia[br]en nuestros océanos 0:10:59.013,0:11:03.164 es la solución que permanecía[br]oculta a simple vista, 0:11:03.484,0:11:07.171 porque no hay nada de pequeño[br]en los pescadores a pequeña escala. 0:11:07.251,0:11:10.710 Son cien millones de personas[br]y alimentan a miles de millones. 0:11:10.780,0:11:16.109 Este ejército de conservacionistas[br]de a pie es el que tiene más que perder. 0:11:16.129,0:11:20.035 Solo ellos tienen el conocimiento[br]y el alcance global necesarios 0:11:20.055,0:11:23.175 para redefinir nuestra relación[br]con nuestros océanos. 0:11:23.805,0:11:25.668 Ayudarles a conseguirlo 0:11:25.698,0:11:28.452 es la acción más importante[br]que podemos tomar 0:11:28.522,0:11:30.568 para conservar nuestros océanos. 0:11:30.598,0:11:31.954 Gracias. 0:11:31.994,0:11:34.151 (Aplausos)