1 00:00:11,000 --> 00:00:14,216 Ja se bavim organizovanjem informacija. Ja sam grafički dizajner. 2 00:00:14,616 --> 00:00:17,359 U svom poslu pokušavam da napravim smisao 3 00:00:17,359 --> 00:00:20,842 od stvari koje često nemaju mnogo smisla. 4 00:00:20,903 --> 00:00:23,136 Tako da moj otac možda neće razumeti šta je to 5 00:00:23,136 --> 00:00:24,826 što radim da zaradim za hleb. 6 00:00:24,826 --> 00:00:27,243 Moji preci sa njegove strane su bili zemljoradnici. 7 00:00:27,243 --> 00:00:30,227 On je pripadnik etničke manjine zvane pontski Grci. 8 00:00:31,123 --> 00:00:34,613 Živeli su u Maloj Aziji i pobegli su u Grčku 9 00:00:34,613 --> 00:00:37,083 nakon genocida pre oko sto godina 10 00:00:37,583 --> 00:00:40,508 i od tog trenutka, migracija je na neki način postala 11 00:00:40,508 --> 00:00:42,097 tema u mojoj porodici. 12 00:00:42,097 --> 00:00:46,341 Moj otac je emigrirao u Nemačku, tamo studirao i oženio se 13 00:00:46,444 --> 00:00:50,708 i kao rezultat toga ja sada imam polunemački mozak 14 00:00:50,708 --> 00:00:52,984 sa svim analitičkim mišljenjem 15 00:00:52,984 --> 00:00:56,251 i pomalo štreberskim stavom koji ide uz to. 16 00:00:56,259 --> 00:00:59,371 To je takođe značilo da sam stranac u obe zemlje, 17 00:00:59,371 --> 00:01:01,909 a to mi je naravno vrlo olakšalo 18 00:01:01,909 --> 00:01:06,784 da migriram, u dobroj porodičnoj tradiciji, da tako kažem. 19 00:01:06,784 --> 00:01:09,121 Ali naravno, većina putovanja na koje se uputimo 20 00:01:09,121 --> 00:01:11,684 iz dana u dan su u okvirima grada, 21 00:01:11,744 --> 00:01:15,902 a naročito ako znate grad, doći od tačke A do tačke B 22 00:01:15,959 --> 00:01:19,384 izgleda prilično očigledno, zar ne? 23 00:01:19,384 --> 00:01:22,657 Ali pitanje je, zašto je to očigledno? 24 00:01:22,734 --> 00:01:24,990 Kako znamo kuda idemo? 25 00:01:25,058 --> 00:01:27,242 Završio sam u Dablinskoj trajektnoj luci 26 00:01:27,242 --> 00:01:30,898 pre oko 12 godina, profesionalni stranac, da tako kažem, 27 00:01:31,098 --> 00:01:34,589 siguran sam da ste svi nekad imali ovo iskustvo, zar ne? 28 00:01:34,589 --> 00:01:38,310 Dođete u novi grad i vaš mozak pokušava 29 00:01:38,310 --> 00:01:40,460 da nađe neki smisao u ovom novom mestu. 30 00:01:40,479 --> 00:01:43,535 Kada nađete vašu bazu, vašu kuću, 31 00:01:43,935 --> 00:01:48,535 krenete da pravite kognitivnu mapu svog okruženja. 32 00:01:48,535 --> 00:01:52,296 To je u suštini virtuelna mapa koja postoji samo u vašem mozgu. 33 00:01:52,325 --> 00:01:54,211 Sve životinjske vrste to rade, 34 00:01:54,211 --> 00:01:57,248 iako svi koristimo blago drugačije alate. 35 00:01:57,248 --> 00:02:00,024 Mi ljudi naravno ne idemo unaokolo 36 00:02:00,024 --> 00:02:03,198 označavajući našu teritoriju mirisom, kao psi. 37 00:02:03,198 --> 00:02:08,774 Ne jurimo unaokolo praveći ultrazvučne piskove, kao slepi miševi. 38 00:02:08,774 --> 00:02:10,288 Jednostavno to ne radimo, 39 00:02:10,689 --> 00:02:15,248 iako u ulici punoj kafana zna da bude prilično ludo. (Smeh) 40 00:02:15,311 --> 00:02:19,175 Ne, mi činimo dve važne stvari kako bismo neko mesto označili kao svoje. 41 00:02:19,175 --> 00:02:22,033 Prvo, krećemo se pravolinijskim putanjama. 42 00:02:22,233 --> 00:02:25,762 Obično nađemo glavnu ulicu i onda ta glavna ulica 43 00:02:25,762 --> 00:02:28,525 postaje mentalna skica mape u našim mislima. 44 00:02:28,525 --> 00:02:30,925 Ali naš um ih pravi prilično jednostavnim, zar ne? 45 00:02:30,925 --> 00:02:34,053 Svaka ulica se obično doživljava kao prava linija 46 00:02:34,053 --> 00:02:38,337 i kao da ignorišemo mala vijuganja i skretanja koje ulica pravi. 47 00:02:38,337 --> 00:02:40,888 Međutim, kada skrenemo u sporednu ulicu, 48 00:02:40,888 --> 00:02:45,600 naš um teži da to skretanje pretvori u ugao od 90 stepeni. 49 00:02:46,100 --> 00:02:48,801 To naravno dovodi do smešnih trenutaka 50 00:02:48,801 --> 00:02:53,314 kada se nalazite u nekom starom gradu koji prati neku vrstu 51 00:02:53,614 --> 00:02:56,736 kružne logike grada, zar ne? 52 00:02:56,736 --> 00:02:58,734 Možda ste i vi već imali takvo iskustvo? 53 00:02:58,734 --> 00:03:01,863 Recimo da se nalazite negde u sporednoj ulici koja se pruža 54 00:03:01,863 --> 00:03:05,483 od glavnog trga katedrale i želite da dođete 55 00:03:05,508 --> 00:03:08,275 do druge tačke na sporednoj ulici. 56 00:03:08,323 --> 00:03:13,552 Kognitivna mapa u vašem umu vam kaže: "Aris, 57 00:03:13,552 --> 00:03:15,663 idi nazad do glavnog trga katedrale, 58 00:03:15,692 --> 00:03:18,777 skreni pod uglom od 90 stepeni i pređi u drugu sporednu ulicu." 59 00:03:19,541 --> 00:03:21,818 Ali tog dana se nekako osećate avanturistički 60 00:03:21,818 --> 00:03:26,424 i odjednom otkrijete da su te dve tačke 61 00:03:26,424 --> 00:03:28,692 zapravo bile udaljene samo jednu zgradu. 62 00:03:28,780 --> 00:03:31,525 Ne znam za vas, ali ja se uvek osećam kao da nađem 63 00:03:31,550 --> 00:03:34,844 tunel ili interdimenzionalni portal. 64 00:03:36,482 --> 00:03:39,915 Tako da se mi krećemo pravolinijskim putanjama 65 00:03:39,971 --> 00:03:44,193 i naš um ispravlja ulice i poima skretanja 66 00:03:44,231 --> 00:03:45,809 kao uglove od 90 stepeni. 67 00:03:45,809 --> 00:03:48,660 Druga stvar koju činimo da označimo mesto kao svoje 68 00:03:48,660 --> 00:03:53,156 je pridodavanje značenja i emocija stvarima 69 00:03:53,156 --> 00:03:55,771 koje vidimo duž ovih putanja. 70 00:03:56,071 --> 00:04:01,978 Ako odete u neko selo u Irskoj i ako upitate staricu za pravac, 71 00:04:01,978 --> 00:04:04,332 spremite se na podugačke 72 00:04:04,332 --> 00:04:07,334 irske priče o orijentirima. 73 00:04:07,793 --> 00:04:11,023 Starica će vam reći za pab u kojem je radila njena sestra 74 00:04:11,023 --> 00:04:14,306 i da prođete pored crkve gde se udala, takve stvari. 75 00:04:14,506 --> 00:04:18,682 Dakle, popunjavamo kognitivne mape markerima sa značenjem. 76 00:04:19,082 --> 00:04:21,915 Čak, mi apstrahujemo, 77 00:04:21,959 --> 00:04:24,644 ponavljamo obrasce i prepoznajemo ih. 78 00:04:24,644 --> 00:04:27,611 Prepoznajemo ih iz iskustva 79 00:04:27,668 --> 00:04:30,585 i apstrahujemo ih u simbole. 80 00:04:30,585 --> 00:04:35,181 I naravno, sposobni smo da razumemo ove simbole. 81 00:04:35,781 --> 00:04:37,057 (Smeh) 82 00:04:37,057 --> 00:04:40,318 Štaviše, sposobni smo da razumemo 83 00:04:40,318 --> 00:04:43,998 kognitivne mape, a vi ste sposobni 84 00:04:44,056 --> 00:04:47,014 da sami pravite ove kognitivne mape. 85 00:04:47,072 --> 00:04:50,920 Tako da sledeći put kad budete hteli da objasnite prijatelju kako da dođe do vas, 86 00:04:50,945 --> 00:04:53,059 uzmite podmetač za pivo ili uzmite salvetu 87 00:04:53,404 --> 00:04:57,719 i samo posmatrajte kako pravite ovaj sjajan primerak 88 00:04:57,719 --> 00:05:01,466 komunikacionog dizajna. Ima prave linije. 89 00:05:01,466 --> 00:05:03,932 Ima skretanja sa uglovima od 90 stepeni. 90 00:05:03,932 --> 00:05:06,029 Možda dodate male simbole duž puta. 91 00:05:06,029 --> 00:05:09,707 I kada pogledate to što ste nacrtali, 92 00:05:10,006 --> 00:05:14,307 shvatite da to ne liči na mapu ulice. 93 00:05:14,507 --> 00:05:16,820 Kada biste postavili pravu mapu ulice 94 00:05:17,220 --> 00:05:20,795 preko toga što ste upravo nacrtali, shvatili biste da bi vaše ulice 95 00:05:21,095 --> 00:05:24,272 i vaše udaljenosti bile potpuno pogrešne. 96 00:05:24,327 --> 00:05:26,161 Ne, to što ste upravo nacrtali 97 00:05:26,186 --> 00:05:29,916 više liči na dijagram ili šemu. 98 00:05:29,960 --> 00:05:34,375 To je vizuelni konstrukt linija, tačaka, slova, 99 00:05:34,875 --> 00:05:37,969 dizajniran u jeziku našeg mozga. 100 00:05:37,969 --> 00:05:43,024 Tako da nije čudo što poznatu ikonu dizajna informacija 101 00:05:43,024 --> 00:05:48,528 prošlog veka, vrhunac objašnjavanja kako se stiže 102 00:05:48,528 --> 00:05:51,224 od tačke A do tačke B, mape londonskog metroa, 103 00:05:51,249 --> 00:05:55,817 nije osmislio kartograf ili gradski planer. 104 00:05:55,887 --> 00:05:59,665 Napravio ju je crtač inženjerskih planova. 105 00:05:59,725 --> 00:06:03,752 Heri Bek je 1930-ih primenio principe 106 00:06:03,752 --> 00:06:08,974 dizajna šematskih dijagrama i zauvek promenio način 107 00:06:08,974 --> 00:06:12,189 na koji se prave mape javnog prevoza. 108 00:06:12,189 --> 00:06:15,739 Ključ uspeha ove mape 109 00:06:15,739 --> 00:06:20,051 je u izostavljanju manje važnih informacija 110 00:06:20,051 --> 00:06:22,542 i u ogromnom uprošćavanju. 111 00:06:22,742 --> 00:06:27,020 Dakle pravolinijske ulice, uglovi od 90 ili 45 stepeni, 112 00:06:27,020 --> 00:06:32,846 ali isto tako krajnje geografsko iskrivljenje mape. 113 00:06:32,846 --> 00:06:37,116 Ako biste pogledali pravi položaj ovih stanica, 114 00:06:37,116 --> 00:06:39,753 videli biste da su one skroz drukčije. 115 00:06:39,753 --> 00:06:44,167 Ali to je sve u cilju jasnoće mape javnog prevoza. 116 00:06:44,167 --> 00:06:47,392 Ako biste, na primer, hteli da dođete od stanice Ridžents Park 117 00:06:47,392 --> 00:06:50,707 do Grejt Portland ulice, mapa prevoza bi vam rekla 118 00:06:50,707 --> 00:06:55,599 da odete na podzemni voz do Bejker Strita i presednete na drugi voz. 119 00:06:55,599 --> 00:06:58,964 Naravno, ono što ne biste znali je da su te dve stanice 120 00:06:59,364 --> 00:07:01,878 u stvarnosti udaljene oko sto metara. 121 00:07:01,938 --> 00:07:05,063 Dotakli smo temu javnog prevoza, 122 00:07:05,063 --> 00:07:09,687 a javni prevoz ovde u Dabbling je pomalo škakljiva tema. 123 00:07:09,687 --> 00:07:12,523 (Smeh) 124 00:07:12,523 --> 00:07:15,352 Za svakoga ko ne poznaje javni prevoz ovde u Dablinu, 125 00:07:15,352 --> 00:07:19,761 u suštini imamo sistem lokalnih autobusa koji se širio sa rastom grada. 126 00:07:20,461 --> 00:07:22,726 Za svako novo prigradsko naselje 127 00:07:22,726 --> 00:07:25,038 dodata je nova autobuska linija 128 00:07:25,038 --> 00:07:29,008 koja je išla od prigradskog naselja do centra grada 129 00:07:29,008 --> 00:07:32,969 i kako ovi lokalni autobusi prilaze centru grada, 130 00:07:32,993 --> 00:07:35,914 oni se kreću jedan do drugog i praktično se slivaju 131 00:07:35,914 --> 00:07:38,532 u jednu glavnu ulicu. 132 00:07:38,552 --> 00:07:41,676 Kada sam pre 12 godina prvi put kročio sa broda, 133 00:07:42,476 --> 00:07:46,127 pokušao sam da napravim neki smisao, 134 00:07:46,643 --> 00:07:50,696 jer kada istražujete grad peške, ne možete baš mnogo daleko. 135 00:07:51,001 --> 00:07:55,753 Ali kada istražujete strani i vama novi sistem javnog prevoza, 136 00:07:56,253 --> 00:07:59,353 počećete da pravite kognitivnu mapu u svojim mislima 137 00:07:59,370 --> 00:08:02,008 na sasvim isti način. 138 00:08:02,033 --> 00:08:06,841 Obično ćete izabrati rutu brzog prevoza 139 00:08:06,866 --> 00:08:10,945 i u vašim mislima rutu ćete doživljavati kao pravu liniju 140 00:08:11,345 --> 00:08:14,366 i baš poput biserne ogrlice, sve usputne stanice 141 00:08:14,366 --> 00:08:18,639 su lepo i uredno poređane duž linije 142 00:08:18,639 --> 00:08:23,606 i tek onda počnete da otkrivate neke lokalne autobuske linije 143 00:08:24,306 --> 00:08:27,603 koje će popuniti praznine i koje vam omogućavaju 144 00:08:27,630 --> 00:08:32,198 one prolaze ili prečice do interdimenzionalnih portala. 145 00:08:32,698 --> 00:08:36,352 Kada sam stigao, pokušao sam da nađem smisao, 146 00:08:36,352 --> 00:08:39,640 tražio sam informativne letke koji bi mi pomogli 147 00:08:39,640 --> 00:08:44,522 da proniknem u sistem i da ga razumem i tako sam našao ove brošure. 148 00:08:44,522 --> 00:08:48,590 (Smeh) 149 00:08:48,590 --> 00:08:51,623 One nisu geografski izobličene. 150 00:08:51,793 --> 00:08:56,078 U njima je dosta informacija izostavljeno, 151 00:08:56,078 --> 00:08:59,982 ali nažalost pogrešnih informacija, npr. u centru grada. 152 00:09:00,066 --> 00:09:04,339 Nije bilo linija koje su prikazivale rute prevoza. 153 00:09:04,404 --> 00:09:08,871 Zapravo nije bilo ni stanica sa imenima. 154 00:09:10,359 --> 00:09:14,548 Sada su mape dablinskog prevoza postale bolje 155 00:09:16,783 --> 00:09:21,261 i nakon što sam završio projekat, postale su mnogo bolje, 156 00:09:21,261 --> 00:09:24,418 ali i dalje nije bilo imena stanica, niti ruta prevoza. 157 00:09:24,418 --> 00:09:30,386 I kako sam bio naivan i polu-Nemac, rekao sam sebi: 158 00:09:30,386 --> 00:09:32,888 „Aris, a što ne bi napravio svoju mapu?” 159 00:09:33,595 --> 00:09:34,977 Tako sam to i uradio. 160 00:09:35,056 --> 00:09:38,660 Istražio sam kako su se sve autobuske rute prostirale kroz grad, 161 00:09:39,772 --> 00:09:43,763 lepo i logično, svaka autobuska ruta kao odvojena linija, 162 00:09:43,763 --> 00:09:46,837 i ucrtao sam ih u moju mapu Dablina, 163 00:09:47,049 --> 00:09:50,959 a u centru grada sam dobio fin tanjir špageta. 164 00:09:50,959 --> 00:09:52,836 (Smeh) 165 00:09:54,998 --> 00:09:58,750 To je bilo pomalo haotično, pa sam naravno odlučio 166 00:09:58,750 --> 00:10:02,475 da primenim pravilo šematskog dizajna, 167 00:10:02,475 --> 00:10:05,634 očistio sam puteve, proširio ulice gde je bilo 168 00:10:05,634 --> 00:10:08,650 mnoštvo autobusa i nacrtao sve ulice 169 00:10:08,650 --> 00:10:13,192 pravolinijske ili pod uglovima od 90 i 45 stepeni ili manjim uglovima 170 00:10:13,592 --> 00:10:16,264 i popunio ih autobuskim rutama. 171 00:10:16,664 --> 00:10:20,025 A napravio sam i ovu mapu autobuskih linija centra grada, 172 00:10:20,074 --> 00:10:22,537 onako kako je izgledala pre pet godina. 173 00:10:22,537 --> 00:10:27,159 Uvećaću je kako biste dobili pun pregled pristaništa i ulice Westmoreland. 174 00:10:27,159 --> 00:10:29,383 (Smeh) 175 00:10:29,883 --> 00:10:32,729 Sada mogu sa ponosom reći – 176 00:10:32,732 --> 00:10:38,083 (Aplauz) – 177 00:10:38,391 --> 00:10:42,294 mogu sa ponosom reći, da je kao mapa prevoza 178 00:10:42,381 --> 00:10:48,165 ovaj dijagram totalna propast – (Smeh) – 179 00:10:48,165 --> 00:10:50,224 osim možda u jednom pogledu: 180 00:10:50,224 --> 00:10:53,277 sada sam imao bolju vizuelnu predstavu 181 00:10:53,277 --> 00:10:57,465 koliko je zapravo pretrpan i zagušen centar grada. 182 00:10:57,465 --> 00:11:00,400 Nazovite me staromodnim, ali smatram 183 00:11:00,400 --> 00:11:03,828 da mapa ruta javnog prevoza treba da ima linije, 184 00:11:03,828 --> 00:11:05,604 jer to je ono što su one. Zar ne? 185 00:11:05,604 --> 00:11:09,215 One su kratke pruge koje vijugaju kroz 186 00:11:09,215 --> 00:11:11,574 centar grada ili kroz grad. 187 00:11:11,775 --> 00:11:15,671 Sa druge strane, Grk u meni, da tako kažem, oseća 188 00:11:15,671 --> 00:11:20,203 da ako ne napravim liniju, to je kao da uđem u Minotaurov lavirint 189 00:11:20,203 --> 00:11:23,385 bez da mi Arijadna da klupko da nađem put. 190 00:11:23,585 --> 00:11:27,691 Tako da je rezultat mog akademskog istraživanja 191 00:11:27,691 --> 00:11:31,044 gomile upitnika, studija slučaja 192 00:11:31,097 --> 00:11:36,143 i gledanja mnogo mapa, bio taj da je veliki broj problema 193 00:11:36,143 --> 00:11:39,219 i mana sistema javnog prevoza ovde u Dablinu 194 00:11:39,219 --> 00:11:41,929 poticao od nedostatka dosledne mape javnog prevoza, 195 00:11:41,929 --> 00:11:44,203 jednostavne, dosledne mape javnog prevoza, 196 00:11:44,203 --> 00:11:47,642 a budući da verujem da je ovo ključni korak u razumevanju 197 00:11:47,642 --> 00:11:51,140 mreže javnog transporta na fizičkom nivou, 198 00:11:51,140 --> 00:11:54,615 to je takođe ključni korak kako bismo napravili 199 00:11:54,629 --> 00:11:57,355 moguću vizuelnu mrežu javnog transporta. 200 00:11:57,355 --> 00:12:01,005 Tako sam se udružio sa gospodinom Džejmsom Lihijem, 201 00:12:01,305 --> 00:12:04,930 inženjerom građevine i svežim masterom 202 00:12:04,930 --> 00:12:08,094 programa Održive izgradnje na Dablinskom tehnološkom institutu 203 00:12:08,119 --> 00:12:12,019 i zajedno sa njim sam nacrtao ovaj pojednostavljeni model mreže 204 00:12:12,019 --> 00:12:15,456 koji sam mogao da vizualizujem. 205 00:12:15,456 --> 00:12:17,571 I evo šta smo uradili. 206 00:12:17,571 --> 00:12:22,256 Raspodelili smo ove brze puteve prevoza 207 00:12:22,256 --> 00:12:26,905 kroz centar grada i produžili ih prema prigradskim naseljima. 208 00:12:26,905 --> 00:12:29,643 Kažem brze jer smo hteli da tuda voze 209 00:12:29,643 --> 00:12:32,199 brza prevozna sredstva. 210 00:12:33,069 --> 00:12:36,952 Ta vozila bi dobila prednost korišćenja puta, gde je moguće 211 00:12:36,952 --> 00:12:39,542 i to bi bio prevoz visokog kvaliteta i kvantiteta. 212 00:12:39,542 --> 00:12:42,152 Džejms je hteo da za to upotrebi brzi autobuski prevoz, 213 00:12:42,152 --> 00:12:43,458 umesto lakog metroa. 214 00:12:43,458 --> 00:12:46,688 Za mene je bilo bitno da to vozilo 215 00:12:46,688 --> 00:12:50,178 koje bi se kretalo po tim brzim putevima prevoza 216 00:12:50,178 --> 00:12:55,606 bude vizuelno odvojeno od lokalnih autobusa u ulici. 217 00:12:55,606 --> 00:12:58,849 Sada smo mogli da izbacimo sve lokalne autobuse 218 00:12:58,849 --> 00:13:02,056 koji su vozili istim putem kao i brza sredstva prevoza. 219 00:13:02,056 --> 00:13:05,555 A praznine koje su se pojavile u predgrađu su ponovo popunjene. 220 00:13:05,555 --> 00:13:10,018 Drugim rečima, ako je postojala ulica u predgrađu u kojoj je bio autobus, 221 00:13:10,018 --> 00:13:12,451 tu bismo vratili autobus, samo što sada 222 00:13:12,451 --> 00:13:16,244 ovi autobusi ne bi išli skroz do centra grada, 223 00:13:16,244 --> 00:13:19,726 već bi se povezivali na najbliže brzo prevozno sredstvo, 224 00:13:19,726 --> 00:13:21,670 na jednu od ovih debljih linija. 225 00:13:21,670 --> 00:13:25,059 Ostatak je bio samo još par meseci rada 226 00:13:25,059 --> 00:13:28,101 i nekoliko svađa sa mojom devojkom o tome kako nam je 227 00:13:28,126 --> 00:13:31,169 stan stalno bio zatrpan mapama, 228 00:13:31,194 --> 00:13:36,024 a rezultat, tj. jedan od rezultata, bio je ova mapa šire oblasti Dablina. 229 00:13:36,524 --> 00:13:38,710 Malo ću je povećati. 230 00:13:39,607 --> 00:13:43,183 Ova mapa pokazuje samo brze prevozne veze, 231 00:13:43,183 --> 00:13:46,469 bez lokalnih autobusa, baš u stilu mape metroa 232 00:13:47,048 --> 00:13:48,878 koja je bila tako uspešna u Londonu 233 00:13:48,960 --> 00:13:52,997 i koja je od tada izvezena u mnoge druge gradove, 234 00:13:53,252 --> 00:13:55,744 te je to stoga jezik koji bi trebalo da koristimo 235 00:13:55,744 --> 00:13:58,290 za mape javnog prevoza. 236 00:13:58,913 --> 00:14:04,217 Još je važno da sam sada sa ovako pojednostavljenom mrežom 237 00:14:04,417 --> 00:14:08,107 mogao da se uhvatim u koštac 238 00:14:08,107 --> 00:14:09,897 sa najvećim izazovom: 239 00:14:09,930 --> 00:14:13,443 pravljenjem mape javnog prevoza za centar grada, 240 00:14:13,443 --> 00:14:16,717 mape koja ne bi prikazivala samo veze brzog prevoza, 241 00:14:16,717 --> 00:14:20,277 nego i rute lokalnih autobusa, ulica i tome slično 242 00:14:20,277 --> 00:14:22,453 i evo kako bi takva mapa mogla da izgleda. 243 00:14:22,453 --> 00:14:24,279 Malo ću je povećati. 244 00:14:26,968 --> 00:14:31,247 U ovoj mapi sam uključio svaki vid prevoza, 245 00:14:32,085 --> 00:14:37,306 brzi prevoz, autobus, dablinski brzi DART, tramvaj i slično. 246 00:14:37,306 --> 00:14:42,889 Svaka pojedinačna ruta je predstavljena pojedinačnom linijom. 247 00:14:44,203 --> 00:14:46,937 Mapa pokazuje svaku stanicu, 248 00:14:48,403 --> 00:14:50,541 ime svake stanice, 249 00:14:51,492 --> 00:14:55,584 a takođe prikazujem sporedne ulice, 250 00:14:56,479 --> 00:14:59,106 zapravo, većina sporednih ulica 251 00:14:59,106 --> 00:15:03,890 je sa imenom i dodatno nekoliko orijentira, 252 00:15:04,983 --> 00:15:07,092 neki su predstavljeni kao mali simboli, 253 00:15:07,092 --> 00:15:10,206 drugi kao ovi izometrijski trodimenzionalni crteži 254 00:15:10,206 --> 00:15:11,775 iz ptičije perspektive. 255 00:15:12,275 --> 00:15:15,468 Mapa je relativno male veličine, 256 00:15:15,468 --> 00:15:18,516 dakle možete je i dalje držati kao mapu na rasklapanje 257 00:15:18,516 --> 00:15:22,388 ili je prikazati na oglasnom prostoru razumne veličine na autobuskom stajalištu. 258 00:15:23,088 --> 00:15:26,595 Mislim da je ovo najbolja ravnoteža 259 00:15:26,618 --> 00:15:29,733 između stvarnog predstavljanja 260 00:15:29,758 --> 00:15:35,044 i pojednostavljivanja, jezika kojim opisujemo put u našem umu. 261 00:15:35,069 --> 00:15:38,517 Dakle prave linije, prečišćeni uglovi 262 00:15:38,542 --> 00:15:40,756 i naravno, vrlo vrlo bitno, 263 00:15:40,968 --> 00:15:45,818 geografsko izobličenje koje omogućava mape javnog prevoza. 264 00:15:45,848 --> 00:15:48,819 Ako pogledate na primer dva glavna puta 265 00:15:48,819 --> 00:15:50,157 koji protiču kroz grad, 266 00:15:50,157 --> 00:15:53,145 žuti i narandžasti, oni ovako izgledaju 267 00:15:53,145 --> 00:15:55,628 na stvarnoj i preciznoj mapi grada, 268 00:15:55,628 --> 00:15:59,312 a ovako izgledaju na mojoj izobličenoj 269 00:15:59,312 --> 00:16:02,573 i pojednostavljenoj mapi javnog prevoza. 270 00:16:02,573 --> 00:16:05,707 Tako da za uspešnu mapu javnog prevoza, 271 00:16:05,707 --> 00:16:07,960 ne treba da se držimo preciznog predstavljanja, 272 00:16:07,960 --> 00:16:10,519 već da ih napravimo onako kako naš um razmišlja. 273 00:16:10,519 --> 00:16:13,742 Reakcije koje sam dobio su ogromne. Bilo je sjajno videti to. 274 00:16:13,742 --> 00:16:17,366 Naravno, lično sam bio vrlo srećan 275 00:16:17,366 --> 00:16:20,788 da vidim da su moji u Nemačkoj i Grčkoj konačno imali predstavu 276 00:16:20,788 --> 00:16:25,676 šta je to što radim za život. (Smeh) Hvala vam. (Aplauz)