0:00:00.627,0:00:06.190 La encantadora y hospitalaria [br]capital de Minas Gerais. 0:00:13.403,0:00:19.040 (Aplausos) 0:00:19.732,0:00:21.360 Me gustaría pedirles su ayuda. 0:00:21.360,0:00:23.573 Aquí están tranquilamente, sentados. 0:00:23.573,0:00:25.353 hace más de una hora, reunidos. 0:00:25.353,0:00:30.299 Querría que todos se pusieran de pie, [br]si fueran tan amables. 0:00:30.299,0:00:32.502 Aprovechen incluso para cambiar de posición. 0:00:32.502,0:00:35.432 Y querría un aplauso para las personas 0:00:35.432,0:00:36.874 que se encargaron de nuestro desayuno, 0:00:36.874,0:00:37.792 de nuestro almuerzo. 0:00:37.792,0:00:40.311 Que están preparando nuevamente [br]nuestras comidas. 0:00:40.311,0:00:42.021 Y también para aquellos empleados [br]que mientras 0:00:42.021,0:00:43.915 estamos aquí, discutiendo nuevas ideas 0:00:43.915,0:00:46.922 continúan limpiando los baños [br]que nosotros ensuciamos. 0:00:46.922,0:01:00.375 (Aplausos) 0:01:00.375,0:01:04.037 ¡Gracias! ¡Gracias! 0:01:04.037,0:01:06.420 Yo sé que hago el ridículo. 0:01:06.420,0:01:08.174 Lo sé. 0:01:08.174,0:01:11.114 Y para poder hablar sobre 0:01:11.114,0:01:13.468 cómo nuestra historia nos ha llevado 0:01:13.468,0:01:15.945 a tener a individuos esclavizados, 0:01:15.945,0:01:18.812 que usan este tipo de ropa 8 horas al día, 0:01:18.812,0:01:21.139 6 días a la semana durante muchos años, 0:01:21.139,0:01:23.389 serían necesarios más de 18 minutos. 0:01:23.389,0:01:25.077 Sin embargo, quería comentarles algunas cosas 0:01:25.077,0:01:28.381 importantes sobre esto. 0:01:28.381,0:01:31.489 Antes que nada, [br]no estoy solo aquí en el escenario. 0:01:31.489,0:01:34.160 A mi izquierda Ernesto Che Guevara, 0:01:34.160,0:01:36.214 John Lennon, Mahatma Gandhi, 0:01:36.214,0:01:38.780 Sigmund Freud y Karl Marx. 0:01:38.780,0:01:41.864 A mi derecha don Moisés, don Nilce, 0:01:41.864,0:01:45.130 don João, don Tonhão y otros tantos, 0:01:45.013,0:01:47.193 que me enseñaron a comprender esas caras 0:01:47.193,0:01:49.494 que me son muy queridas. 0:01:49.494,0:01:50.864 Yo era estudiante de Psicología. 0:01:50.864,0:01:53.001 Segundo año en la USP. 0:01:53.001,0:01:54.821 Hubo una propuesta de trabajo en una materia 0:01:54.821,0:01:56.487 llamada Psicología Social. 0:01:56.487,0:01:58.030 El profesor dijo: 0:01:58.030,0:01:59.077 "Se trata de lo siguiente: 0:01:59.077,0:02:01.027 Además de las tareas académicas 0:02:01.027,0:02:02.697 Uds. se someterán por un día 0:02:02.697,0:02:05.032 a una tarea manual que no exija calificación 0:02:05.032,0:02:06.767 técnica ni escolar". 0:02:06.767,0:02:08.811 Algunos trabajaron como empacadores 0:02:08.811,0:02:10.685 de supermercado. 0:02:10.685,0:02:12.901 Otros trabajaron como taquilleros de cine. 0:02:12.901,0:02:15.830 Algunos compañeros y yo [br]trabajamos como barrenderos, 0:02:15.830,0:02:18.291 dentro de la propia ciudad universitaria. 0:02:18.291,0:02:19.757 Muy bien. 0:02:19.757,0:02:21.121 Primera dificultad: 0:02:21.121,0:02:24.018 En la USP, como en toda ciudad universitaria, [br]todo edificio, 0:02:24.018,0:02:25.869 todo instituto, tiene un letrero. 0:02:25.869,0:02:28.168 Nadie tiene dificultad para [br]encontrar estos lugares. 0:02:28.168,0:02:30.352 Instituto de Psicología, por aquí. 0:02:30.352,0:02:32.419 Facultad de Economía, por allí, 0:02:32.419,0:02:34.531 Hospital Universitario, siga recto. 0:02:34.531,0:02:36.593 Llegué a la USP, el lugar en el que yo estudiaba 0:02:36.593,0:02:38.933 desde hacía dos años, [br]y abordaba a los peatones, 0:02:38.933,0:02:40.884 "Por favor, ¿alguien me puede decir 0:02:40.884,0:02:42.959 dónde están los roperos de los barrenderos? 0:02:42.959,0:02:44.434 SIlencio... 0:02:44.434,0:02:46.435 Cuando no era silencio, era un susto. 0:02:46.435,0:02:47.947 ¿Barrendero? 0:02:47.947,0:02:48.884 ¡Barrendero! 0:02:48.884,0:02:50.046 ¿Dentro de la USP? 0:02:50.046,0:02:52.494 Uy, sí, ¿Por qué? [br]¿Las calles se limpian solas? 0:02:52.494,0:02:56.036 ¿Estamos en Disneylandia que [br]las hojas caen de los árboles 0:02:56.036,0:02:58.610 y van directamente a los cubos de basura? 0:02:58.610,0:03:02.662 Después de eso, [br]fui al lugar de trabajo designado. 0:03:02.662,0:03:05.121 Todos estaban esperando que el extranjero 0:03:05.121,0:03:06.113 llegase, ¿Cierto? 0:03:06.113,0:03:08.745 El estudiante de psicología que estaría [br]entre los barrenderos. 0:03:08.745,0:03:10.680 Me di cuenta de que [br]los trabajadores son llevados 0:03:10.680,0:03:12.459 en contenedores de camiones, 0:03:12.459,0:03:14.802 Junto con escobas, con palas, con azadas, 0:03:14.802,0:03:16.748 con cubos de basura, con bolsas de basura 0:03:16.748,0:03:18.876 y muchas veces con la propia basura. 0:03:18.876,0:03:23.264 Vi que las herramientas [br]son todas ordinarias. 0:03:23.265,0:03:25.210 Como esta aquí. 0:03:25.210,0:03:26.485 Esta aquí está un poco mejorcita 0:03:26.485,0:03:29.040 porque el palo es un poco más largo, ¿verdad? 0:03:29.040,0:03:30.406 Sin embargo, imaginen a alguien que pasa 0:03:30.406,0:03:33.065 8 horas al día en este movimiento. 0:03:33.065,0:03:37.124 Perdóneme director, [br]por salir de la alfombra roja. 0:03:37.124,0:03:39.679 Imaginen el dolor que queda en los antebrazos. 0:03:39.679,0:03:41.973 Imaginen cómo queda la columna de este chico 0:03:41.973,0:03:44.267 tras algunos pocos meses de trabajo. 0:03:44.267,0:03:47.346 Muy bien, llegando al lugar de trabajo, 0:03:47.346,0:03:49.220 todo el mundo trabajaba [br]con pala y azada porque 0:03:49.220,0:03:51.877 el día anterior había llovido mucho en São Paulo. 0:03:51.877,0:03:54.536 Suciedad pesada, [br]acumulada en los rincones de las vías. 0:03:54.536,0:03:56.008 No tienen cómo trabajar con escoba. 0:03:56.008,0:04:00.018 Todo el mundo con cabos, ¿verdad?, [br]de palas y azadas 0:04:00.018,0:04:02.383 en las manos, trabajando en esta posición. 0:04:02.383,0:04:05.457 El encargado llega y dice: "Usted no, usted no". 0:04:05.457,0:04:06.946 "Usted barra allí al otro lado". 0:04:06.961,0:04:07.971 Fui al otro lado. 0:04:07.971,0:04:10.879 Cuando miré, parecía que ellos [br]ya habían limpiado el lugar 0:04:10.879,0:04:12.524 y habían colocado 2 o 3 hojitas 0:04:12.524,0:04:15.064 para que el playboy pensara [br]que estaba barriendo. 0:04:15.064,0:04:16.506 Y obedecí al jefe. 0:04:16.506,0:04:17.743 Por cierto, es bueno decirlo: 0:04:17.743,0:04:20.602 Nosotros decimos por ahí [br]que unos nacen para mandar, 0:04:20.602,0:04:22.062 otros nacen para obedecer. 0:04:22.062,0:04:24.386 Me gustaría, por favor, [br]que levantaran la mano 0:04:24.386,0:04:29.804 las personas que sienten [br]que nacieron para obedecer. 0:04:29.804,0:04:31.990 1, bien... 0:04:31.990,0:04:33.914 Genial, y los que nacieron para mandar, 0:04:33.914,0:04:36.315 hay muchos aquí, ¿no? 0:04:36.315,0:04:37.548 Interesante. 0:04:37.548,0:04:39.326 Muy bien. 0:04:39.326,0:04:42.565 Lo que pasó a partir de allí fue muy curioso. 0:04:42.565,0:04:45.192 Porque había una distancia. ¿No? 0:04:45.192,0:04:46.954 Obviamente no solo una distancia geográfica 0:04:46.954,0:04:48.561 sino una distancia también psicológica 0:04:48.561,0:04:50.293 porque son mundos tan diferentes. 0:04:50.293,0:04:51.753 ¿Cómo se encontrarían aquí? 0:04:51.753,0:04:53.827 Un estudiante de Psicología, dentro de la 0:04:53.827,0:04:56.125 Universidd de São Paulo, mira qué paradoja, 0:04:56.125,0:04:58.767 trabajando con personas semianalfabetas. 0:04:58.767,0:05:01.134 Eso es muy curioso también, llama la atención. 0:05:01.134,0:05:02.874 Hasta que el trabajo se detuvo. 0:05:02.874,0:05:06.180 Y no había absolutamente [br]ningún contacto entre nosotros. 0:05:06.180,0:05:08.373 Lo que pasó a partir de entonces fue lo siguente: 0:05:08.373,0:05:10.805 Apoyaron sobre una plataforma de concreto 0:05:10.805,0:05:13.237 un termo y no vi 0:05:13.237,0:05:14.116 ni una taza, 0:05:14.116,0:05:17.094 ni un vaso, ni ningún tipo de vasija 0:05:17.094,0:05:19.303 que pudiera usarse para servir la bebida. 0:05:19.303,0:05:21.467 Moisés, como todo buen nordestino 0:05:21.467,0:05:25.757 cargaba un machete, [br]en fin, un cuchillo. 0:05:25.757,0:05:28.583 Fua a un cubo de basura, [br]de allí dentro clavó 0:05:28.583,0:05:30.962 con este cuchillo 3 latitas. 0:05:30.962,0:05:32.899 Las cortó por la mitad y [br]con el fondo de estas latitas 0:05:32.899,0:05:35.111 empezaron a servirse el café. 0:05:35.111,0:05:36.294 Vean bien. 0:05:36.294,0:05:39.058 Latas rescatadas de un cubo de basura. 0:05:39.058,0:05:42.171 Donde lo más limpio que existe [br]son las cucarachas. 0:05:42.171,0:05:46.463 Así estaban bebiendo el café. 0:05:46.463,0:05:49.425 Me quedé allí, parado, [br]sin saber exactamente qué hacer. 0:05:49.425,0:05:51.694 Con ansiedad esperando que al final 0:05:51.694,0:05:53.810 continuara olvidado por ellos. 0:05:53.810,0:05:55.219 Porque tenía dos problemas 0:05:55.219,0:05:56.918 si me servían café: 0:05:56.918,0:05:59.519 primero, yo no bebía café; 0:05:59.519,0:06:01.422 segundo, tendría que beber café 0:06:01.422,0:06:03.654 en aquellas condiciones. 0:06:03.654,0:06:04.966 Moisés se acordó de mí. 0:06:04.966,0:06:06.247 Y yo que pensaba que no se acordaría. 0:06:06.247,0:06:08.568 Sirvió el café y me entregó la taza. 0:06:08.568,0:06:11.955 Miento, lata de refresco rescatada del basurero. 0:06:11.955,0:06:14.810 Sirvió allí el café y me lo entregó. 0:06:14.810,0:06:17.348 Estaba tan sucia, estaba tan mugrienta la lata, 0:06:17.348,0:06:19.316 que si abría la mano no se caería. 0:06:19.316,0:06:21.792 Se quedaron todos mirándome. 0:06:21.792,0:06:23.595 Para comprobar si el playboy, 0:06:23.595,0:06:24.823 si el joven estudiante rico, 0:06:24.823,0:06:27.816 bebería café o no en aquellas circunstancias. 0:06:27.816,0:06:31.210 Algo me dijo que debería beberme el café. 0:06:31.210,0:06:32.904 Porque si no, y pediré una licencia poética, 0:06:32.904,0:06:34.553 pienso que nadie dijo ninguna palabrota. 0:06:34.553,0:06:37.711 Pero la situación era la siguiente: 0:06:37.711,0:06:40.429 ¡No joda! Beba el puto café, ¿entendió? 0:06:40.429,0:06:42.718 O no investigará aquí, amigo. 0:06:42.718,0:06:44.390 O nos cerramos. 0:06:44.390,0:06:46.937 O está con nosotros, o no está. 0:06:46.937,0:06:49.088 Perdón: "O se está con nosotros o no se está". 0:06:49.088,0:06:50.270 ¿Entendió? 0:06:50.270,0:06:51.765 Muy bien, me bebí el café. 0:06:51.765,0:06:53.551 En el momento en el que me bebí todo el café. 0:06:53.551,0:06:55.337 aquella ansiedad se evaporó. 0:06:55.337,0:06:56.771 Los antropólogos acostumbran a llamar eso 0:06:56.771,0:06:59.444 el rito de pasaje o prueba de ingreso. 0:06:59.444,0:07:00.742 Obviamente yo no estaba aceptado 0:07:00.742,0:07:02.658 definitivamente en el grupo, pero obviamente 0:07:02.658,0:07:04.265 eso de alguna forma nos hermanó. 0:07:04.265,0:07:06.583 Y a partir de aquel instante [br]me empezaron a traer 0:07:06.583,0:07:08.717 cosas que rescataban de los contenedores 0:07:08.717,0:07:11.867 y mostrarme lo que era su realidad, [br]contar chistes, 0:07:11.867,0:07:15.020 casos graciosos, hablar de los apodos 0:07:15.020,0:07:18.241 o de la actividad sexual de cada uno. 0:07:18.241,0:07:22.151 El trabajo se interrumpió [br]y luego volvimos a barrer. 0:07:22.151,0:07:23.383 Mentira, no volvimos a barrer 0:07:23.383,0:07:25.951 porque yo casi no podía sujetar [br]la escoba con el puño 0:07:25.951,0:07:26.898 y ellos venían así: 0:07:26.898,0:07:28.787 "¿Has visto la manera cómo nos tratan?" 0:07:28.787,0:07:30.553 ¿Has visto las escobas? ¡Qué porquería!" 0:07:30.553,0:07:32.322 "Díles allá que las escobas aquí son así" 0:07:32.322,0:07:34.109 "Y el café. ¿has visto qué inmundicia la manera 0:07:34.109,0:07:35.255 cómo nos tratan, 0:07:35.255,0:07:36.510 la manera cómo bebemos café? 0:07:36.510,0:07:38.426 "¡Díles que nos tratan de esa manera!" 0:07:38.426,0:07:41.863 Y yo pensaba, ¿Decirle a quién? 0:07:41.863,0:07:42.867 ¿Decirle a quién? 0:07:42.867,0:07:45.679 19 años de edad, nadie me apoya, no soy 0:07:45.679,0:07:47.723 amigo de Aécio Neves, [br]no soy amigo del presidente, 0:07:47.723,0:07:49.814 del gobernador. Yo no soy... 0:07:49.814,0:07:51.470 ¿A quién se lo voy a decir? 0:07:51.470,0:07:53.260 No soy de la familia Sarney. 0:07:53.260,0:07:54.954 ¿Qué hace uno en esta mierda de país 0:07:54.954,0:07:56.894 si no tiene influencias? 0:07:56.894,0:07:58.342 Díganme. 0:07:58.342,0:08:00.298 ¿Cómo podría imaginar que 20 años después 0:08:00.298,0:08:03.334 yo podría estar hablándole a un público? 0:08:03.334,0:08:05.868 No solo aquí, sino también vía Internet, 0:08:05.868,0:08:08.587 espero que esto llegue a otros lugares. 0:08:08.587,0:08:09.569 Porque me parece que este no es 0:08:09.569,0:08:11.644 un problema solo brasileño. 0:08:11.644,0:08:14.494 El problema de personas dominadas 0:08:14.494,0:08:15.960 pasa en todo el mundo. 0:08:15.960,0:08:18.548 Además, existen naciones [br]que dominan a otras naciones 0:08:18.548,0:08:20.270 y eso no es nuevo para nadie. 0:08:20.270,0:08:22.423 Lo que estaba por venir [br]fue aún más sorprendente. 0:08:22.423,0:08:23.239 Porque tuve que pasar por 0:08:23.239,0:08:24.980 la Facultad de Psicología. 0:08:24.980,0:08:27.875 con un uniforme rojo, [br]no era este naranja. 0:08:27.875,0:08:30.710 Y pensaba así, bueno, [br]juego a fútbol, pin-pong. 0:08:30.710,0:08:33.347 conozco a mucha gente, [br]tengo compañeros de aula. 0:08:33.347,0:08:34.915 Será interesante, [br]la gente me mirará 0:08:34.915,0:08:35.652 y dirá así: 0:08:35.652,0:08:38.051 "¿Y eso amigo? [br]¿Qué haces con esa ropa?" 0:08:38.051,0:08:40.006 Entré por la planta baja, [br]pasé por la biblioteca, 0:08:40.006,0:08:42.343 por el Centro Académico, [br]por la cafetería, 0:08:42.343,0:08:44.926 y nadie me vio. 0:08:44.926,0:08:46.895 Y ahí, cuando mis compañeros [br]barrenderos lo supieron 0:08:46.895,0:08:48.794 y de mi expectativa, me dijeron: 0:08:48.794,0:08:50.589 "(Risas) Eres ridículo, pensaste que 0:08:50.589,0:08:53.338 te verían con este uniforme?" 0:08:53.338,0:08:55.611 ¿Crees que vamos con este uniforme por ahí?" 0:08:55.611,0:08:58.927 "¿Quién se va a sentar [br]a nuestro lado en el autobús?" 0:08:58.927,0:09:01.319 "¿Quién va a conversar con nosotros?" 0:09:01.319,0:09:02.603 "Servimos, cuando mucho, 0:09:02.603,0:09:05.027 para dar alguna información". 0:09:05.027,0:09:07.465 Yo estoy aquí en nombre de esos amigos. 0:09:07.465,0:09:09.759 Porque pasé 10 años allí. 0:09:09.759,0:09:11.717 Barriendo la calle 2 veces a la semana. 0:09:11.717,0:09:13.901 Limpiando contenedores de basura, [br]recogiendo animales muertos. 0:09:13.901,0:09:18.307 Y digo, después de media hora de trabajo [br]el primer día: 0:09:18.307,0:09:20.859 El trabajo de la limpieza pública es estúpido. 0:09:20.859,0:09:22.384 Y cuando digo que es estúpido 0:09:22.384,0:09:23.940 es por respeto a estas personas. 0:09:23.940,0:09:25.789 Como Wagner que estaba [br]limpiando los baños, 0:09:25.789,0:09:27.512 —estuve conversando con él hace un rato—. 0:09:27.512,0:09:30.377 Extremadamente inteligentes, [br]con gran potencial creativo 0:09:30.377,0:09:32.230 y que nosotros esclavizamos. 0:09:32.230,0:09:34.375 No le llamamos a eso esclavitud. 0:09:34.375,0:09:36.643 Le llamamos trabajo asalariado. 0:09:36.643,0:09:37.927 ¡Mentira! 0:09:37.927,0:09:38.994 ¡Mentira! 0:09:38.994,0:09:43.071 El trabajo asalariado es un mal [br]y es un mal mundial. 0:09:43.071,0:09:44.744 Ninguna relación humana [br]es verdadera a partir 0:09:44.744,0:09:47.355 del instante en el que uno manda al otro. 0:09:47.355,0:09:49.813 Agradezco lo que dijeron Eloan y Pamela, 0:09:49.813,0:09:51.578 incluso por contar eso. 0:09:51.578,0:09:54.226 Desde el instante en el que estamos 0:09:54.226,0:09:55.675 en una situación asimétrica 0:09:55.675,0:09:57.428 no existe más verdad. 0:09:57.428,0:09:59.838 Y si estamos distantes de la verdad 0:09:59.838,0:10:03.906 estamos también distantes [br]de nuestra humanidad. 0:10:03.906,0:10:06.340 Es un problema muy antiguo. 0:10:06.340,0:10:08.304 Tiene que ver con el hecho de que vivimos 0:10:08.304,0:10:10.730 en sociedades segregadas en clases sociales. 0:10:10.730,0:10:12.926 Cosa que el capitalismo no inventó. 0:10:12.926,0:10:15.532 Eso no es invención del modo [br]de producción capitalista. 0:10:15.532,0:10:18.540 Pero el capitalismo aprendió [br]de manera perversa 0:10:18.054,0:10:20.698 a propagar esa desgracia. 0:10:20.698,0:10:22.769 Y nosotros aprendemos del hecho, 0:10:22.769,0:10:24.455 de que debemos tener una profesión. 0:10:24.455,0:10:25.727 Aprendemos del hecho de que debemos 0:10:25.727,0:10:27.616 ser jefes o subalternos. 0:10:27.616,0:10:30.799 Y que estos lugares simbólicos son inmutables. 0:10:30.799,0:10:32.044 ¡Eso es una gran mierda! 0:10:32.044,0:10:33.907 ¡Eso es una gran bobada! 0:10:33.907,0:10:35.128 Y a pesar de haber estudiado mucho 0:10:35.128,0:10:36.673 en la universidad más grande del país, 0:10:36.673,0:10:38.713 aprendí eso con Moisés, 0:10:38.713,0:10:40.005 con Nilce. 0:10:40.005,0:10:41.156 Aprendí con gente que compartió 0:10:41.156,0:10:42.399 su pan en el momento de la comida. 0:10:42.399,0:10:43.413 Que me daban naranja. 0:10:43.413,0:10:45.659 No era como el compañero de clase, 0:10:45.659,0:10:47.052 ocupados en estudiar, 0:10:47.052,0:10:48.906 en montar un consultorio. 0:10:48.906,0:10:51.028 o en tener algún articulito publicado 0:10:51.028,0:10:53.564 en una revista científica indexada. 0:10:53.564,0:10:55.594 Porque eso es lo que hace un académico. 0:10:55.594,0:10:58.695 El académico de hoy [br]no está interesado en la enseñanza. 0:10:58.695,0:11:00.089 No está interesado en el intercambio. 0:11:00.089,0:11:02.102 Está interesado en publicar un artículo, libro, 0:11:02.102,0:11:04.638 aparecer en los medios de comunicación [br]y todo eso. 0:11:04.638,0:11:06.483 Eso es una gran porquería. 0:11:06.483,0:11:09.090 Lo que quería decirles es lo siguiente: 0:11:09.090,0:11:14.051 Fronteras geopolíticas, [br]esto es prácticamente algo 0:11:14.051,0:11:16.413 en que pienso como Ernesto (Che) Guevara, 0:11:16.413,0:11:18.944 son ilusorias. 0:11:18.944,0:11:20.230 Les hablo especialmente a nuestros 0:11:20.230,0:11:21.593 hermanos latinoamericanos. 0:11:21.593,0:11:25.065 Les hablo especialmente [br]a nuestros hermanos africanos. 0:11:25.065,0:11:27.057 Y lo que nos hermana a estas personas 0:11:27.057,0:11:28.595 es la dominación. 0:11:28.595,0:11:30.592 Somos un pueblo dominado. 0:11:30.592,0:11:32.353 Si yo pido aquí que me digan una ciudad 0:11:32.353,0:11:34.483 de los EE. UU., Uds. me dirán 18. 0:11:34.483,0:11:37.213 Washington, Nueva York, Miami,[br]Orlando y por el estilo. 0:11:37.213,0:11:40.203 Díganme por favor, [br]¿cuál es la capital de Sudán? 0:11:40.203,0:11:44.391 País responsable del envío aquí 0:11:44.391,0:11:47.224 de gran parte de la población negra [br]que construyó 0:11:47.224,0:11:48.096 Brasil. 0:11:48.096,0:11:49.418 No sabemos, [br]no sabemos ni el nombre 0:11:49.418,0:11:50.554 de la capital de Sudán. 0:11:50.554,0:11:52.786 Eso se llama dominación. 0:11:52.786,0:11:56.550 La única forma de vencer la dominación [br]es resistiendo. 0:11:56.550,0:11:58.450 No con balas, no con armas. 0:11:58.450,0:12:00.832 Porque la bomba de los estadounidenses, 0:12:00.832,0:12:02.259 la bomba de Europa Occidental, 0:12:02.259,0:12:04.035 es mucho más grande que la nuestra. 0:12:04.035,0:12:06.600 Allí la gente necesita pedir prestadas las ideas 0:12:06.600,0:12:08.795 de John Lennon y Mahatma Gandhi. 0:12:08.795,0:12:10.745 Esto es, resistencia. 0:12:10.745,0:12:15.091 Volkswagem, Fiat, [br]todas las industrias farmacéuticas 0:12:15.091,0:12:16.808 no están aquí para nuestro bien. 0:12:16.808,0:12:18.216 ¡No lo están! 0:12:18.216,0:12:19.808 ¿O Uds. piensan que ellos están aquí para 0:12:19.808,0:12:21.400 que tengamos un auto cómodo? 0:12:21.400,0:12:22.993 ¡Es obvio que no! 0:12:22.993,0:12:25.410 Están aquí porque ganan divisas 0:12:25.410,0:12:27.429 y eso sustenta sus yates 0:12:27.429,0:12:30.672 Eso sustenta sus sistemas de salud con los que 0:12:30.672,0:12:33.915 se nos cae la baba [br]como si fueran cosas maravillosas. 0:12:33.915,0:12:36.420 Pero su riqueza es resultado [br]de nuestra pobreza. 0:12:36.420,0:12:37.847 ¡Eso es obvio! 0:12:37.847,0:12:41.339 La única forma de defendernos [br]de esa confusión, 0:12:41.339,0:12:43.815 de toda esa porquería, [br]es la resistencia. 0:12:43.815,0:12:45.175 Eso pasará si 0:12:45.190,0:12:47.628 retomamos nuestras escuelas. 0:12:47.628,0:12:49.742 y retomamos nuestra educación. 0:12:49.742,0:12:53.351 Todo lo que hacemos [br]es reproducir modelos 0:12:53.351,0:12:55.352 que se enseñan de arriba hacia abajo. 0:12:55.352,0:12:57.988 Aprendí por ejemplo en el colegio [br]cosas sobre 0:12:57.988,0:13:01.670 la independencia de los EE. UU., [br]la Guerra de Secesión 0:13:01.670,0:13:03.261 o algo así. 0:13:03.261,0:13:04.202 ¿Qué mierda es esa? 0:13:04.202,0:13:06.720 ¿Para qué me sirve aquí abajo en Brasil? 0:13:06.720,0:13:08.745 Necesito aprender historia de nuestro pueblo. 0:13:08.745,0:13:10.434 La historia de África. 0:13:10.434,0:13:12.850 Necesito oír a los derrotados, 0:13:12.850,0:13:14.370 no a los vencedores. 0:13:14.370,0:13:16.325 Necesito oír lo que los indios tienen que decir. 0:13:16.325,0:13:18.939 respecto de los pioneros. 0:13:18.939,0:13:22.559 Lo diré en inglés, [br]que Laísse ahí no necesita ensuciarse 0:13:22.559,0:13:25.350 la boca: "Hijos de puta". 0:13:25.350,0:13:26.573 ¿No? 0:13:26.573,0:13:28.067 Que diezmaron un montón de indios[br]y en el estado 0:13:28.067,0:13:29.561 de São Paulo se les homenajea. 0:13:29.561,0:13:31.055 Carretera Borba Gato. 0:13:31.055,0:13:32.983 Palacio de los Pioneros. 0:13:32.983,0:13:34.720 Los primeros grandes [br]deforestadores de Brasil. 0:13:34.720,0:13:37.378 Mataron un montón de gente [br]y la Iglesia Católica 0:13:37.378,0:13:40.080 lavándose las manos [br]como en la época del Holocausto. 0:13:40.080,0:13:43.172 Si la negligencia no fuera [br]una forma de violencia, 0:13:43.172,0:13:46.794 la omisión de socorro no sería crimen. 0:13:46.794,0:13:47.468 ¿No es verdad? 0:13:47.468,0:13:49.834 ¿Y qué haremos ante eso? 0:13:49.834,0:13:53.178 Necesitamos, obviamente, [br]retomar el control 0:13:53.178,0:13:54.244 de nuestra tierra. 0:13:54.244,0:13:56.856 Necesitamos nacionalizar y expulsar 0:13:56.856,0:13:58.606 estas empresas transnacionales. 0:13:58.606,0:14:01.728 Porque o funcionan a nuestra manera [br]o fuera de aquí. 0:14:01.728,0:14:04.338 Porque están aquí [br]explotando a nuestro pueblo. 0:14:04.338,0:14:06.672 Porque están aquí [br]explotando nuestra alma. 0:14:06.672,0:14:09.716 Tenemos sangre en las venas. 0:14:09.716,0:14:11.724 Tenemos cuerpo, tenemos alma. 0:14:11.724,0:14:15.192 Somos seres humanos, [br]tenemos sentimientos y pensamientos. 0:14:15.192,0:14:17.970 Y somos capaces de cambiar esta realidad. 0:14:17.970,0:14:20.628 Solo conseguiremos cambiar resistiendo. 0:14:20.628,0:14:24.042 Y la resistencia vendrá [br]a través de una mente abierta. 0:14:24.042,0:14:25.920 A través de estudios profundos [br]para entender que cuando 0:14:25.920,0:14:27.798 William Bonner habla en la televisión: 0:14:27.798,0:14:29.677 "La China comunista". 0:14:29.677,0:14:31.002 Comunismo, ¡una mierda! 0:14:31.002,0:14:32.611 China no es comunista. 0:14:32.611,0:14:33.944 Cuba no es comunista. 0:14:33.944,0:14:35.581 La Unión Soviética no era comunista. 0:14:35.581,0:14:38.405 Quien haya leído 3 líneas de Marx sabe 0:14:38.405,0:14:40.604 que el comunismo [br]no preveía a alguien sentado 0:14:40.604,0:14:42.988 con el culo en el poder 50 años. 0:14:42.988,0:14:45.203 Lo que existe allí es capitalismo de estado. 0:14:45.203,0:14:47.736 ¿Por qué el Sr. William Bonner [br]en la televisión no dice: 0:14:47.736,0:14:49.463 "Los EE. UU. capitalistas". 0:14:49.463,0:14:52.025 Cuando se habla mierda [br]de un país es siempre así: 0:14:52.025,0:14:53.654 "Corea del Norte comunista..." 0:14:53.654,0:14:55.469 Nosotros necesitamos del comunismo. 0:14:55.469,0:14:57.568 Pero necesitamos estudiar el comunismo. 0:14:57.568,0:14:59.508 El comunismo no quiere decir [br]que tengamos que tener 0:14:59.508,0:15:01.295 a tres personas durmiendo [br]en nuestra habitación, 0:15:01.295,0:15:03.807 debajo de nuestra cama o algo así. 0:15:03.807,0:15:05.350 Quiere decir que todos somos responsables 0:15:05.350,0:15:06.894 de producir riqueza. 0:15:06.894,0:15:07.824 ¡Todos nosotros! 0:15:07.824,0:15:10.345 Solo que esta riqueza [br]se la apropian algunos 0:15:10.345,0:15:11.778 Ese es el problema. 0:15:11.778,0:15:13.090 Y eso es injusto. 0:15:13.090,0:15:16.866 Mientras no modifiquemos [br]el modo de producción, 0:15:16.866,0:15:19.655 continuaremos produciendo [br]personas invisibles. 0:15:19.655,0:15:23.041 Personas humilladas, [br]que mientras estamos aquí 0:15:23.041,0:15:24.373 pensando que cambiaremos el mundo, 0:15:24.373,0:15:26.908 están allí, [br]haciendo pan de queso para nosotros, 0:15:26.908,0:15:29.043 lavando los vasos que nosotros ensuciamos. 0:15:29.043,0:15:30.733 Eso es indigno. 0:15:30.733,0:15:31.669 ¡Eso es muy indigno! 0:15:31.669,0:15:33.113 Eso es más que indigno. 0:15:33.113,0:15:37.287 ¿De qué sirve que discutamos aquí de ideas[br]y de la revolución 0:15:37.287,0:15:38.903 si continuamos manteniendo a personas 0:15:38.903,0:15:40.519 humilladas e invisibles? 0:15:40.519,0:15:42.137 Por eso digo: 0:15:42.137,0:15:45.312 Si la revolución no parte de América Latina, 0:15:45.312,0:15:47.676 si no parte de África como resistencia, 0:15:47.676,0:15:49.655 como pensó Gandhi, 0:15:49.655,0:15:51.205 no conseguiremos nada. 0:15:51.205,0:15:53.891 Nosotros somos dueños de nuestro suelo. 0:15:53.891,0:15:55.724 Somos dueños de nuestro territorio. 0:15:55.724,0:15:59.794 Y somos dueños de nuestra fuerza de trabajo. 0:15:59.794,0:16:03.382 Pienso eso, [br]incluso en relación a cualquier esfera. 0:16:03.382,0:16:05.863 Cualquier esfera de trabajo. 0:16:05.863,0:16:09.198 Eso no sirve solo para cosas intelectuales. 0:16:09.198,0:16:11.525 Eso sirve también para nuestra mano de obra 0:16:11.525,0:16:13.683 explotada por estas fabriquillas que vienen a 0:16:13.683,0:16:15.240 ganar dinero aquí. 0:16:15.240,0:16:19.616 ¿O creen que todo el dinero [br]de los países ricos 0:16:19.616,0:16:22.779 de dónde viene? 0:16:22.779,0:16:26.018 Antes nos robaban piedras preciosas. 0:16:26.018,0:16:30.248 Nuestros tesoros [br]ahora son nuestras mentes. 0:16:30.248,0:16:32.870 Son nuestros cuerpos. 0:16:32.870,0:16:34.684 Aún tengo casi 2 minutos. 0:16:36.700,0:16:38.965 Y estoy muy feliz por eso. 0:16:38.965,0:16:41.397 No soy cantante, pero sí les diré una cosa. 0:16:41.397,0:16:44.007 Como soy subversivo saldré aquí nuevamente. 0:16:44.007,0:16:45.986 Necesitamos aprender a cambiar de lugar. 0:16:45.986,0:16:47.409 Necesitamos aprender a ser subversivos, 0:16:47.409,0:16:49.000 para pensar cosas diferentes. 0:16:49.000,0:16:50.486 Porque si no, repito, [br]mientras pensamos que estamos 0:16:50.486,0:16:53.430 haciendo la revolución, [br]Wagner limpia los baños 0:16:53.430,0:16:54.158 que nosotros ensuciamos. 0:16:54.158,0:16:56.397 Y eso es indigno. 0:16:56.397,0:16:58.819 "Una negra y un niño en los brazos, 0:16:58.819,0:17:01.229 solitaria en la selva de cemento y acero. 0:17:01.229,0:17:03.691 Vean, mire otra vez un rostro en la multitud. 0:17:03.691,0:17:06.434 La multitud es un monstruo [br]sin rostro ni corazón. 0:17:06.434,0:17:09.163 São Paulo, tierra de rascacielos. 0:17:09.163,0:17:11.705 La llovizna que rasga la cara [br]es la torre de babel. 0:17:11.705,0:17:14.374 Familia brasileña, dos contra el mundo. 0:17:14.374,0:17:16.859 madre soltera de un promisorio vagabundo, 0:17:16.859,0:17:19.337 Luz, cámara y acción, grabando la escena va. 0:17:19.337,0:17:20.439 ¿Un bastardo? 0:17:20.439,0:17:22.100 Un hijo pardo más sin padre. 0:17:22.100,0:17:23.693 Hey, señor de ingenio que sé 0:17:23.693,0:17:24.919 Ven. ¿Quién es usted solo? 0:17:24.919,0:17:25.716 Uno solo no aguanta. 0:17:25.716,0:17:26.960 Solo uno no aguanta. 0:17:26.960,0:17:29.358 Se dijo que era bueno y la favela oyó 0:17:29.358,0:17:30.494 Allá tiene whiskey y Red Bull. 0:17:30.494,0:17:31.884 Tenis Nike y fusil. 0:17:31.884,0:17:33.774 Admito, su auto es bonito, sí lo es. 0:17:33.774,0:17:37.022 Y yo no sé hacer, Internet, [br]vídeocasete y los autos locos. 0:17:37.022,0:17:38.494 Estoy atrasado, un poco, sí. 0:17:38.494,0:17:41.765 Pienso, solo que su juego es sucio y no encajo. 0:17:41.765,0:17:44.116 Yo soy problema de un montón, [br]de carnaval a carnaval. 0:17:44.116,0:17:45.356 Vine de la selva, soy león. 0:17:45.356,0:17:46.852 Soy demasiado para mi patio" 0:17:46.852,0:17:48.336 —para su patio, perdón—, 0:17:48.336,0:17:50.134 "Problema con escuela yo tengo mil. 0:17:50.134,0:17:53.442 Mil escenas, increíble pero su hijo me imita. 0:17:53.442,0:17:56.014 En medio de Uds. él es más listo. 0:17:56.014,0:17:58.372 Ginga y habla jerga, jerga no, dialecto. 0:17:58.372,0:18:00.557 Ese no es más suyo, oh, subió. 0:18:00.557,0:18:02.955 Entré por su radio, lo tomé, nadie vio. 0:18:02.955,0:18:04.277 Pero es eso o aquello. 0:18:04.277,0:18:05.621 ¿Qué? ¿No te lo decía? 0:18:05.621,0:18:08.323 Su hijo quiere ser negro. ¡Ja! ¡Qué ironía! 0:18:08.323,0:18:10.587 Pega el cartel del 2Pac ahí que da lo que dice. 0:18:10.587,0:18:13.199 Siente el negro drama va, intenta ser feliz. 0:18:13.199,0:18:15.910 Hey bacana, ¿quién te hizo así tan bueno? 0:18:15.910,0:18:18.399 ¿Qué dieron Uds.? ¿Qué hicieron? [br]¿Qué hicieron por mí? 0:18:18.399,0:18:20.791 Recibí su tic, es alcantarilla a cielo abierto. 0:18:20.791,0:18:22.292 y pared de aglomerado. 0:18:22.292,0:18:23.547 De vergüenza no he muerto. 0:18:23.547,0:18:25.499 Estoy bien, he me aquí. ¡Uds. no! 0:18:25.499,0:18:27.411 Uds. no pasaran cuando se abra el mar rojo. 0:18:27.411,0:18:30.272 Yo soy un hermano, hombre duro, del gueto. 0:18:30.272,0:18:34.048 Brown, obá. Aquel loco que no puede errar. 0:18:34.048,0:18:36.912 Aquel que Uds. odian amar en este instante. 0:18:36.912,0:18:39.679 Piel parda, oigo funk. 0:18:39.679,0:18:41.253 ¿De dónde vienen los diamantes? 0:18:41.253,0:18:42.544 De barro". 0:18:42.544,0:18:43.824 ¡Gracias! 0:18:43.824,0:18:48.673 (Aplausos)