1 00:00:00,810 --> 00:00:04,722 Eu tinha 17 anos quando escolhi a minha carreira. 2 00:00:05,587 --> 00:00:10,106 Eu estava na rua, numa noite quente de verão na Flórida, 3 00:00:11,238 --> 00:00:13,815 a apenas a algumas milhas do oceano. 4 00:00:14,728 --> 00:00:18,215 Estava à espera que acontecesse um milagre. 5 00:00:19,540 --> 00:00:25,482 Nesse verão, tive o privilégio de estagiar no Kennedy Space Center da NASA, 6 00:00:25,919 --> 00:00:28,204 e o milagre que eu esperava 7 00:00:28,204 --> 00:00:31,409 era o lançamento do foguetão Columbia Space Shuttle 8 00:00:31,759 --> 00:00:35,089 que transportava o Observatório Chandra X-Ray, 9 00:00:35,486 --> 00:00:38,352 um telescópio que iria permitir aos cientistas 10 00:00:38,382 --> 00:00:41,902 espreitar para as margens dos buracos negros. 11 00:00:42,712 --> 00:00:45,907 O céu inteiro encheu-se de luz. 12 00:00:46,998 --> 00:00:50,530 E foi como se fosse de dia mesmo a meio da noite. 13 00:00:51,149 --> 00:00:55,114 Não tardou, sentimos o estrondo dos motores a vibrar no nosso peito. 14 00:00:56,003 --> 00:00:58,014 E não era um milagre; 15 00:00:58,256 --> 00:01:01,963 era o esforço combinado de uma equipa de milhares de pessoas 16 00:01:02,287 --> 00:01:03,782 que trabalharam juntas 17 00:01:03,842 --> 00:01:07,466 para fazer com que se tornasse realidade o que parecia impossível. 18 00:01:07,991 --> 00:01:11,690 Eu queria fazer parte dessa equipa. 19 00:01:12,872 --> 00:01:17,347 Decidi candidatar-me a uma universidade onde poderia estudar engenharia espacial. 20 00:01:17,644 --> 00:01:21,506 E no ano seguinte, comecei a formação em engenharia no MIT 21 00:01:21,556 --> 00:01:24,968 e juntei-me a um projeto de estudantes de construção de robôs do espaço. 22 00:01:25,076 --> 00:01:27,515 Estava tudo a correr como planeado, 23 00:01:27,841 --> 00:01:32,479 com a exceção de que eu estava confusa sobre algo importante. 24 00:01:33,738 --> 00:01:37,065 A minha confusão surgiu nas férias de verão. 25 00:01:37,474 --> 00:01:40,562 Eu visitei uma escola no Quénia, 26 00:01:40,915 --> 00:01:45,329 onde fiz voluntariado com raparigas de idades entre os 5 e os 17 anos, 27 00:01:45,583 --> 00:01:50,328 ensinando-lhes inglês, matemática e ciências. 28 00:01:51,143 --> 00:01:54,041 E elas ensinaram-me canções em suaíli. 29 00:01:55,290 --> 00:01:58,844 E sobretudo passei algum tempo a conhecer aquelas raparigas, 30 00:01:58,868 --> 00:02:00,595 desfrutando da sua presença. 31 00:02:00,754 --> 00:02:04,848 E vi que aquelas raparigas e os líderes da sua comunidade 32 00:02:04,872 --> 00:02:07,818 ultrapassavam barreiras importantes 33 00:02:07,842 --> 00:02:11,889 para permitir que aquelas raparigas tivessem as melhores hipóteses na vida. 34 00:02:12,556 --> 00:02:16,527 Eu queria juntar-me a essa equipa. 35 00:02:16,821 --> 00:02:20,048 Eu queria fazer parte de uma equipa que ajudasse a quebrar barreiras 36 00:02:20,092 --> 00:02:22,581 e a melhorar a vida de raparigas em todo o mundo. 37 00:02:22,625 --> 00:02:25,673 Mas eu duvidava que estudar engenharia aeroespacial 38 00:02:25,697 --> 00:02:27,288 fosse o mais útil. 39 00:02:27,332 --> 00:02:30,462 Preocupava-me que aquela equipa no Quénia não pudesse usar a tecnologia 40 00:02:30,522 --> 00:02:32,447 que eu estudava sobre o espaço. 41 00:02:33,305 --> 00:02:36,449 Felizmente aprendi que estava errada. 42 00:02:37,457 --> 00:02:39,926 Regressei e voltei a estagiar com a NASA, 43 00:02:39,970 --> 00:02:42,708 e desta vez, um supervisor ensinou-me 44 00:02:42,871 --> 00:02:48,930 que países como o Quénia têm usado tecnologias espaciais desde há décadas 45 00:02:49,040 --> 00:02:51,501 para melhorar a vida nos seus países. 46 00:02:51,655 --> 00:02:55,125 Então eu soube que podia ter uma carreira no espaço 47 00:02:55,209 --> 00:02:56,963 e em desenvolvimento. 48 00:02:57,859 --> 00:02:59,607 Esta ideia não é novidade. 49 00:02:59,825 --> 00:03:03,905 De facto, em 1967, as nações do mundo reuniram-se 50 00:03:04,049 --> 00:03:07,102 para escrever o Tratado do Espaço Exterior. 51 00:03:07,607 --> 00:03:10,269 Este tratado foi uma afirmação poderosa, 52 00:03:10,293 --> 00:03:14,355 dizendo que "A exploração e o uso do espaço exterior 53 00:03:14,379 --> 00:03:18,155 "deve prosseguir para o benefício de todos os povos 54 00:03:18,573 --> 00:03:23,657 "independentemente do seu nível de desenvolvimento económico ou cientifico." 55 00:03:25,089 --> 00:03:27,510 Nós não cumprimos realmente este pacto, 56 00:03:27,560 --> 00:03:30,849 apesar das pessoas que trabalharam décadas para torná-lo realidade. 57 00:03:31,826 --> 00:03:35,502 Forças como o colonialismo e o racismo 58 00:03:35,880 --> 00:03:37,907 e desigualdade entre sexos 59 00:03:38,190 --> 00:03:41,785 excluíram muitas pessoas dos benefícios do espaço 60 00:03:42,751 --> 00:03:46,292 e deram-nos a entender que o espaço é só para uns poucos, 61 00:03:46,316 --> 00:03:48,602 para os ricos ou para a elite. 62 00:03:49,731 --> 00:03:52,185 Mas nós não podemos permitir esta atitude, 63 00:03:52,209 --> 00:03:55,340 porque o mundo está envolvido numa missão importante: 64 00:03:55,364 --> 00:03:57,608 melhorar a vida de todos. 65 00:03:58,180 --> 00:04:03,969 O nosso plano para esta missão vem dos 17 Objetivos de Desenvolvimento Sustentável 66 00:04:04,073 --> 00:04:05,618 das Nações Unidas. 67 00:04:05,808 --> 00:04:08,507 Todos os estados membros das Nações Unidas concordaram 68 00:04:08,531 --> 00:04:12,177 que estas são as prioridades entre agora e o ano de 2030. 69 00:04:12,526 --> 00:04:18,020 Estes objetivos dão-nos momentos chave e as oportunidades do nosso tempo 70 00:04:18,323 --> 00:04:21,294 — a oportunidade de acabar com a pobreza extrema, 71 00:04:21,378 --> 00:04:25,865 de garantir que todos têm acesso a comida e a água potável. 72 00:04:27,720 --> 00:04:31,246 Devemos perseguir estes objetivos como uma comunidade global, 73 00:04:31,861 --> 00:04:36,541 e a tecnologia espacial promove um desenvolvimento sustentável. 74 00:04:36,891 --> 00:04:39,910 De facto, há seis serviços espaciais 75 00:04:39,934 --> 00:04:43,867 que nos ajudam a cumprir os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável. 76 00:04:44,709 --> 00:04:47,962 Durante os próximos minutos, vamos explorar estes seis serviços 77 00:04:47,986 --> 00:04:51,395 e ver exemplos de alguns dos objetivos que eles ajudam a cumprir. 78 00:04:51,529 --> 00:04:52,844 Estão prontos? 79 00:04:53,064 --> 00:04:54,102 Ok. 80 00:04:54,286 --> 00:04:58,529 Os satélites de comunicação permitem o acesso a serviços de telefone e Internet 81 00:04:58,529 --> 00:05:00,451 em quase todos os lugares na Terra. 82 00:05:00,622 --> 00:05:04,268 Isto é particularmente importante durante a recuperação pós desastres. 83 00:05:04,533 --> 00:05:07,645 Quando o tufão Haiyan atingiu as Filipinas 84 00:05:08,035 --> 00:05:10,833 as redes de comunicação locais tiveram de ser reparadas, 85 00:05:10,833 --> 00:05:14,171 e equipas trouxeram antenas de comunicação insufláveis 86 00:05:14,195 --> 00:05:16,129 que podiam fazer a ligação a satélites. 87 00:05:16,189 --> 00:05:18,926 Isto foi importante durante a reparação e recuperação. 88 00:05:19,453 --> 00:05:22,693 A localização por satélite informa-nos onde estamos 89 00:05:22,807 --> 00:05:25,103 ao dizer-nos onde estão os satélites. 90 00:05:25,835 --> 00:05:30,063 Os cientistas podem utilizar esta tecnologia para localizar espécies ameaçadas. 91 00:05:30,727 --> 00:05:33,237 Esta tartaruga foi equipada com um sistema 92 00:05:33,281 --> 00:05:37,506 que permite receber informações de posição de satélites, 93 00:05:37,850 --> 00:05:40,473 e estes enviam essas informações para os cientistas 94 00:05:40,537 --> 00:05:42,361 via satélites de comunicação. 95 00:05:43,112 --> 00:05:46,263 Os cientistas podem usar este conhecimento para criar medidas melhores 96 00:05:46,287 --> 00:05:48,897 e determinar como manter estes animais vivos. 97 00:05:50,460 --> 00:05:52,561 Satélites de observação da Terra. 98 00:05:52,928 --> 00:05:55,542 Eles dizem-nos o que se passa com o nosso meio ambiente. 99 00:05:55,586 --> 00:05:59,044 Neste momento existem cerca de 150 satélites 100 00:05:59,068 --> 00:06:01,770 geridos por mais de 60 agências governamentais 101 00:06:01,874 --> 00:06:04,093 e estes são só os que observam a Terra. 102 00:06:04,117 --> 00:06:06,702 Entretanto, há empresas que também se juntam a esta lista. 103 00:06:07,157 --> 00:06:10,924 A maioria dos governos fornecem os dados online gratuitamente. 104 00:06:11,018 --> 00:06:14,196 Alguns destes satélites fornecem imagens como esta, 105 00:06:14,220 --> 00:06:16,722 que mostram o que veríamos de uma câmara. 106 00:06:16,776 --> 00:06:19,767 Esta imagem mostra um terreno agrícola no Kansas. 107 00:06:20,742 --> 00:06:23,627 No entanto, a maioria dos satélites de observação da Terra 108 00:06:23,651 --> 00:06:27,064 não tiram fotos, tiram medidas. 109 00:06:27,309 --> 00:06:30,550 E combinam essas medidas com modelos informáticos complexos 110 00:06:30,574 --> 00:06:33,853 criando maravilhosas visualizações globais como esta, 111 00:06:33,877 --> 00:06:35,783 que nos mostra correntes oceânicas 112 00:06:35,817 --> 00:06:37,961 e a temperatura do oceano, globalmente. 113 00:06:39,275 --> 00:06:45,167 Ou podemos olhar para o sal, para o fumo e a poeira da atmosfera, 114 00:06:47,561 --> 00:06:50,596 ou a precipitação e queda de neve globais 115 00:06:53,085 --> 00:06:58,176 assim como o ciclo de vegetação anual em terra e nos oceanos. 116 00:07:00,065 --> 00:07:04,177 Os cientistas podem usar estas informações sobre chuvas e vegetação 117 00:07:04,421 --> 00:07:09,341 para perceber que áreas da Terra estão em risco de fome ou seca 118 00:07:09,654 --> 00:07:12,296 e fornecer esta informação a organizações de assistência 119 00:07:12,320 --> 00:07:16,297 para que estas possam preparar ajuda alimentar antes de a fome apertar. 120 00:07:16,900 --> 00:07:21,742 No espaço, temos um laboratório em órbita na Estação Espacial Internacional. 121 00:07:22,653 --> 00:07:25,711 Este veículo e tudo dentro dele estão numa espécie de queda livre 122 00:07:25,711 --> 00:07:26,936 à volta da Terra, 123 00:07:26,970 --> 00:07:29,410 e eles não sentem os efeitos da gravidade. 124 00:07:30,219 --> 00:07:32,621 É por isto que lhe chamamos "microgravidade." 125 00:07:33,322 --> 00:07:36,065 Quando os astronautas estão em ambiente de microgravidade 126 00:07:36,119 --> 00:07:39,661 os seus corpos reagem como se estivessem a envelhecer rapidamente. 127 00:07:39,888 --> 00:07:42,304 Os ossos e os músculos enfraquecem, 128 00:07:42,328 --> 00:07:45,812 e os sistemas cardíacos e imunitários alteram-se. 129 00:07:46,802 --> 00:07:50,330 Enquanto os cientistas estudam como manter astronautas saudáveis no espaço, 130 00:07:50,330 --> 00:07:53,742 nós podemos usar os exercícios e as técnicas que usamos para astronautas 131 00:07:53,762 --> 00:07:55,768 e transferi-los para as pessoas na Terra 132 00:07:55,792 --> 00:07:57,339 melhorando a sua saúde aqui. 133 00:07:57,465 --> 00:08:00,936 Muitas vezes, ao desenvolver tecnologias para astronautas e exploração 134 00:08:00,960 --> 00:08:02,370 ou para naves espaciais, 135 00:08:02,404 --> 00:08:05,777 também podemos transferir essas invenções para melhorar a vida na Terra. 136 00:08:05,777 --> 00:08:07,231 Este é um dos meus favoritos. 137 00:08:07,275 --> 00:08:08,991 É um sistema de filtração da água, 138 00:08:09,045 --> 00:08:11,092 e um dos seus componentes essenciais 139 00:08:11,122 --> 00:08:14,635 baseia-se na tecnologia de filtração de água residual da estação espacial. 140 00:08:14,675 --> 00:08:16,750 Está agora a ser utilizado em todo o mundo. 141 00:08:16,795 --> 00:08:20,003 O espaço também é uma fonte de inspiração infinita, 142 00:08:20,067 --> 00:08:22,988 através do ensino, da investigação e da astronomia 143 00:08:23,100 --> 00:08:26,492 e da experiência antiga de observar as estrelas. 144 00:08:26,818 --> 00:08:29,291 Países por todo o mundo estão envolvidos 145 00:08:29,331 --> 00:08:31,407 em aumentar o seu desenvolvimento 146 00:08:31,437 --> 00:08:35,268 ao aumentar o seu conhecimento local de engenharia, ciência e espaço. 147 00:08:35,644 --> 00:08:39,641 Vamos conhecer alguns dos mais novos engenheiros de satélites mundiais. 148 00:08:40,149 --> 00:08:43,500 Esta é a Elyka Abello, da Venezuela. 149 00:08:44,264 --> 00:08:47,322 A Elyka está a estudar engenharia aeronáutica 150 00:08:47,346 --> 00:08:50,222 como parte do programa aeronáutico na Venezuela. 151 00:08:50,630 --> 00:08:52,702 Ela desenvolveu uma ferramenta "software" 152 00:08:52,726 --> 00:08:56,347 que permite melhores conceções de sistemas energéticos à sua equipa. 153 00:08:58,036 --> 00:09:02,061 Esta é Adel Castillo-Duran, das Filipinas. 154 00:09:02,474 --> 00:09:05,571 A Adel é meteorologista e também engenheira de satélites, 155 00:09:05,621 --> 00:09:09,081 e usa dados dos satélites nas suas previsões meteorológicas. 156 00:09:10,549 --> 00:09:12,492 E por fim, esta é a Hala. 157 00:09:12,708 --> 00:09:14,356 A Hala é do Sudão. 158 00:09:14,420 --> 00:09:18,620 Quando estudava engenharia elétrica na sua licenciatura em Cartum, 159 00:09:18,797 --> 00:09:21,953 ela e outros colegas decidiram construir o seu próprio satélite. 160 00:09:21,977 --> 00:09:24,623 Mais tarde, a Hala ganhou uma bolsa 161 00:09:24,683 --> 00:09:28,213 para uma licenciatura em engenharia aeronáutica. 162 00:09:29,093 --> 00:09:31,367 Estas histórias que partilhei convosco 163 00:09:31,391 --> 00:09:35,504 ilustram todas quão útil é o espaço para o desenvolvimento sustentável 164 00:09:35,528 --> 00:09:37,502 em benefício de todos os povos. 165 00:09:38,016 --> 00:09:40,169 Mas nós ainda temos muito trabalho por fazer, 166 00:09:40,487 --> 00:09:44,217 porque ainda existem barreiras que excluem pessoas do espaço 167 00:09:44,241 --> 00:09:46,544 e limitam o impacto desta tecnologia. 168 00:09:47,402 --> 00:09:51,137 Para muitos, os dados de observação da Terra são complexos. 169 00:09:51,576 --> 00:09:54,598 Os serviços de comunicação por satélite são demasiado caros. 170 00:09:55,006 --> 00:09:58,611 A investigação em microgravidade parece ser inacessível. 171 00:09:59,611 --> 00:10:04,489 Isto é o que motiva o meu trabalho como professora no Media Lab do MIT. 172 00:10:04,840 --> 00:10:09,925 Eu fundei recentemente um novo grupo de investigação, chamado Space Enabled. 173 00:10:10,829 --> 00:10:15,168 Nós trabalhamos para destruir as barreiras que limitam os benefícios do espaço. 174 00:10:15,699 --> 00:10:18,347 E vamos também desenvolver as aplicações futuras 175 00:10:18,371 --> 00:10:21,761 que continuarão a contribuir para um desenvolvimento sustentável. 176 00:10:22,533 --> 00:10:24,231 Vamos continuar este trabalho 177 00:10:24,255 --> 00:10:28,611 até que possamos dizer que o espaço é para o benefício de todos 178 00:10:28,834 --> 00:10:32,172 e que todos temos acesso ao espaço. 179 00:10:32,815 --> 00:10:33,974 Obrigada. 180 00:10:33,998 --> 00:10:36,984 (Aplausos)